355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Крайтон » Затерянный мир » Текст книги (страница 8)
Затерянный мир
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:59

Текст книги "Затерянный мир"


Автор книги: Майкл Крайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Ручей

Эдди забрался в «эксплорер». Торн и Малкольм залезли в кабину трейлера. Через минуту пискнуло радио.

– Вы ввели данные, док? – спросил Эдди.

– Ввожу, – ответил Торн.

Он сунул дискету в дисковод. На маленьком мониторе появилось изображение острова, но его скрывали плотные облака.

– И что теперь? – поинтересовался Малкольм.

– Подожди, просто система набирает данные.

– Откуда?

– Из радара.

Остров заслонило изображение спутникового радара, который легко проник под облачный покров. Торн нажал клавишу, и компьютер обрисовал края кратера, увеличил детали и проявил паутинную сеть дорог.

– Нечетко, – буркнул Малкольм. Но Торну показалось, что все прекрасно.

– Есть, – обрадовался Эдди.

– Он что, видит то же, что и мы? – спросил Ян.

– Да, монитор на приборной доске.

– Но здесь нет ГЛ, – встревожился Эдди. – Он сломался?

– Спокойно, подожди минуту. Он только распустил антенны.

На крыше трейлера стоял конусообразный «глобальный локатор». Принимая информацию от орбитальной системы слежения, он мог установить месторасположение транспорта с точностью до ярда. Вскоре на карте острова появился красный крестик.

– Отлично, – послышался голос Эдди, – вижу. Отсюда на север, похоже, ведет дорога. Нам туда?

– Пожалуй, – пробормотал Торн.

Судя по карте, эта дорога несколько миль петляла по острову, покуда не выходила на перекресток всех здешних дорог. Вероятно, там находилось какое-то строение, но разглядеть его пока что не удалось.

– Ладно, док. Поехали.

Эдди обогнул трейлер и двинулся вперед. Торн надавил на газ, и машина поехала за «фордом». Малкольм, сидевший рядом с водителем, углубился в ноутбук, который пристроил на коленях. В окно он так ни разу и не выглянул.

Прогалина осталась позади, и машины углубились в тропические заросли. На приборной панели Торна замигали огоньки: подключились батареи. Сквозь густую листву пробивалось слишком мало солнца, чтобы питать двигатели.

– Как дела, док? – спросил Эдди. – Двигатели работают?

– Нормально, Эдди.

– Голос какой-то нервный, – отметил Малкольм.

– Он волнуется за оборудование.

– Черта с два! – возмутился Эдди. – Я волнуюсь за себя.

Хотя дорога здорово заросла и находилась в плохом состоянии, машины продвигались споро. Через десять минут они выехали к небольшому ручью с илистыми берегами. «Эксплорер» начал было пересекать проток, потом остановился. Из кабины выбрался Эдди и поскакал по камешкам обратно.

– Что такое?

– Я тут кое-что заметил, док.

Торн и Малкольм вышли из трейлера и подошли к берегу ручья. Издалека донеслись крики, похожие на птичьи. Малкольм вскинул голову и нахмурился.

– Птицы? – спросил Торн.

Ян отрицательно покачал головой.

Эдди склонился над водой и вытащил из ила кусок ткани. Это был темно-зеленый лоскут непромокаемой материи, с одного конца которого свисал обрывок лямки.

– От нашего рюкзака, – сказал Эдди.

– Мы из такого шили Левайну рюкзак?

– Да, док.

– Сенсор там был?

Обычно они вшивали в свои походные рюкзаки сенсоры. – Да.

– Можно взглянуть? – попросил Малкольм.

Он взял лоскут, посмотрел сквозь него на свет, потом внимательно ощупал края.

Торн отстегнул от пояса небольшой приемник, больше похожий на пейджер-переросток. Вгляделся в кристаллический экран.

– Не могу поймать никакого сигнала —Эдди уставился на илистый берег. Снова наклонился.

– А вот еще клочок. И еще. Похоже, рюкзак растащили на куски, док.

Странные, нереальные птичьи крики взметнулись уже ближе. Малкольм завертел головой, пытаясь определить направление. Потом он услышал Эдди:

– Ого, да у нас гости!

Рядом с трейлером появилась небольшая группа ярко-зеленых животных, смахивающих на ящериц. Они были размером с цыпленка и весело чирикали. Стояли эти зверушки на задних лапках, балансируя длинными хвостами. Когда они шагали, их головы дергались взад-вперед, совсем как у цыплят. Их писк и щебет особо не отличался от птичьего. Но в остальном они казались вылитыми ящерицами. Их длинные смешные морды склонились набок, когда они увидели людей.

– Это что, разновидность саламандр? – удивился Эдди.

Зеленые ящерки стояли и наблюдали. Еще несколько вынырнули из-за трейлера и ближайших кустов. Теперь их было уже около дюжины. Зверьки смотрели и чирикали.

– Компи, – сказал Малкольм. – А точнее, прокомпсогнаты.

– Вы хотите сказать... – Да. Это динозавры.

Эдди скорчил мину.

– Я и не знал, что они так измельчали.

– В большинстве своем динозавры были довольно малы, – пояснил Малкольм. – Обычно считают, что они были огромными, но на самом деле их размеры ограничивались величиной овцы или пони.

– Эти похожи на цыплят, – сказал Эдди.

– Да, у них много от птиц.

– Они опасны? – встревожился Торн.

– Не особо. Это маленькие трупоеды вроде шакалов. Питаются мертвечиной. Но близко лучше не подходить, их укусы ядовиты.

– А я и не подхожу, – буркнул Эдди. – Мерзость какая. А ведь они не испугались.

Малкольм тоже это заметил.

– Думаю, что на острове людей не было, и у животных нет причин бояться человека.

– Ну, сейчас будет, – сказал Эдди и поднял камень.

– Стой! – крикнул Малкольм. – Нельзя...

Но Эдди уже швырнул камень. Он приземлился в центре группы компи, и ящерицы брызнули в стороны. Но другие даже не пошевелились. Некоторые запрыгали и злобно зашипели. Но стайка осталась стоять, где была. Просто зачирикали и склонили головы.

– Странно, – заметил Эдди и принюхался. – Чувствуете вонь?

– Да, – подтвердил Малкольм. – Это защитный запах.

– Обгадились со страху, гнильцой потянуло. Как будто что-то сдохло. Честно говоря, это ненормально, что животные вовсе не боятся. А вдруг они бешеные или еще что?

– Нет.

– Откуда вы знаете?

– Потому что бешенство переносят только млекопитающие.

Он ответил, сам не будучи до конца уверенным в этом. Бешенство переносят теплокровные животные. Может, компи тоже теплокровны? Кто его знает?

В отдалении послышался треск. Малкольм заметил, что верхушки деревьев зашатались. Ветки качались, словно по ним прыгали, спасаясь, мелкие животные и птицы. Оттуда донеслись крики и визг.

– Это уже точно не птицы, – сказал Торн. – Обезьяны?

– Может быть, – ответил Малкольм. – Но вряд ли.

– Давайте сматываться, – передернулся Эдди.

Он перепрыгнул по камешкам к машине и взобрался в кабину «эксплорера». Малкольм быстрее Торна проскочил к трейлеру. Компи вились у самых ног, возбужденно чирикая. Ян и Торн забрались на свои места и захлопнули дверцы, стараясь не придавить маленьких животных. Торн завел мотор. Впереди «форд» преодолел ручей и двинулся вверх по склону.

– А это, гм, прокомсо-что-то, – сказал Эдди по радио, – они настоящие, правда?

– Да, – тихо ответил Малкольм. – Самые настоящие.

Дорога

Торну было не по себе. Теперь он начинал понимать, что чувствует Эдди. Он построил эти машины и теперь оказался один на один с природой, а оборудование – непроверенное. Следующие пятнадцать минут они взбирались вверх по дороге, сквозь сумрак леса. В трейлере становилось слишком жарко.

– Может, включим кондиционер? – спросил Малкольм.

– Не хочу сажать батареи.

– А если я просто открою окно?

– Если это безопасно, – сказал Торн. – Вполне, – пожал плечами Ян.

Он нажал кнопку, и толстое стекло поползло вниз. В кабину ворвался теплый воздух. Малкольм глянул на Торна:

– Нервничаешь, док?

– Конечно, еще бы!

Даже при открытом окне он чувствовал, как по груди струится пот.

По радио раздался голос Эдди:

– Я же говорил вам, что сперва нужно все проверить, док. Все сделать по правилам. Нельзя соваться туда, где водятся ядовитые цыплята, не убедившись, что транспорт в полном порядке.

– Машины в норме, – огрызнулся Торн. – Как твои батареи?

– Отлично. Ну так мы проехали всего пять миль. Девять часов утра, док.

Дорога повернула направо, потом налево и завилась серпантином вдоль крутого склона. Трейлер был тяжелее «эксплорера», и Торну пришлось полностью сосредоточиться на дороге. Вот и хорошо, не будет лишних мыслей.

Впереди машина Эдди повернула влево и поднялась повыше.

– Не вижу никаких зверей, – облегченно проронил парень.

Наконец они преодолели подъем, и дорога пошла ровнее. Судя по локатору, они ехали на северо-запад, к центру острова. Но джунгли не спешили расступаться, и за сплошной стеной леса ничего не было видно.

Впереди показалась развилка, и Эдди съехал к обочине. Торн увидел потемневший деревянный указатель с двумя стрелками. На левой значилось: «Болото», на правой – «Сторона-Б».

– Ребята, куда нам?

– К Стороне-Б, – ответил Малкольм.

– Хорошо.

«Эксплорер» покатил направо. Торн повел трейлер следом. Из-под земли показались желтоватые струи пара, окрашивающие ближайшие кусты в белый цвет. Завоняло.

– Вулканические испарения, – сказал Торн, – как ты и предсказывал, Ян.

Подъехав ближе, они увидели пузырящийся водоем, схваченный по краям желтой коркой.

– Ага, – сказал Эдди, – булькает. Я бы сказал... О, черт!

Вспыхнули сигнальные огни, и машина Эдди остановилась.

Торн выругался и въехал в кусты, чтобы не столкнуться с «эксплорером». Он подкатил к кабине передней машины и вызверился на Эдди:

– Господи боже, Эдди, ты что... Но Эдди не слышал его.

Он таращился куда-то вперед, открыв рот.

Торн повернул голову.

Прямо перед ними в лесу зиял пролом – деревья были повалены. И остров лежал как на ладони. Но Торн не вглядывался в открывшуюся панораму. Потому что не мог отвести глаз от крупного животного размером с гиппопотама, которое трусило через эту просеку. Вообще-то это был не гиппопотам. Эта зверюга была бледно-коричневого цвета, а ее шкуру покрывали большие круглые пластинки. Вокруг головы возвышался костяной нарост-воротник, а из него выпирали два рога. Третий рог торчал из морды.

Эдди, тяжело дыша, произнес:

– Вы знаете, что это такое?

– Трицератопс, – ответил Малкольм. – Молодой, судя по виду. – Наверняка, – выдохнул Эдди. Через дорогу поперла вторая зверюга, вдвое больше предыдущей, а ее рога были длинными, изогнутыми и острыми. – Наверное, это его мамаша.

Появился третий, а потом и четвертый трицератопс. По прогалине протопало целое стадо этих оживших ископаемых. Они даже не взглянули на машины, спустились с холма и пропали в лесу.

Только тогда люди обратили внимание на панораму острова. Торн увидел ровную заросшую долину, через которую катила воды широкая река. По берегам реки паслись животные. Там было стадо примерно из двадцати темно-зеленых динозавров среднего размера, их массивные головы время от времени склонялись к траве у самого берега. Рядом Торн разглядел восемь существ, похожих на больших уток с крупными наростами над головой – они пили воду и задирали головы, громогласно трубя. Еще там был одинокий стегозавр, с горбатой спиной, покрытой рядом вертикальных пластин. Стадо трицератопсов прошло мимо стегозавра, который и глазом не повел на них. К востоку люди увидели длинные изящные шеи апатозавров, их тела скрывали высокие деревья, с которых динозавры лениво объедали зеленые ветки. Завораживающее зрелище... но это было зрелище другого мира.

– Док, – позвал Эдди. – Где мы оказались?

Сторона-Б

Они сидели в машинах и не сводили глаз с долины, где в густой траве медленно бродили динозавры. От реки, возле которой мирно прогуливались стада древних животных, доносились курлыканье и стрекот.

– Так вот что вы имели в виду, когда говорили о месте, где эволюция прошла мимо! Здесь время остановилось? – восхищенно молвил Эдди.

– Вовсе нет, – сказал Малкольм. – Тому, что мы видим, существует вполне логичное и простое объяснение. И мы собираемся...

От приборной доски долетело тонкие попискивание. На карте ГЛ, где преобладал синий цвет, появился яркий треугольник с буквами «левн».

– Это он! – завопил Эдди. – Нашелся, сукин сын!

– Заметил? – спросил Торн. – Слабый сигнал...

– Нормально! Хватило даже на идентификацию. Это точно Левайн. Кажется, сигнал идет из этой долины.

Он завел «эксплорер» и ринулся дальше по дороге.

– Вперед, заберем этого черта! – воскликнул Эдди. Торн включил зажигание – зашумел вакуумный насос, и тихо заурчала автоматическая передача. Торн выжал сцепление и повел трейлер за машиной Эдди.

Снова вокруг сомкнулись душные джунгли. Ветви деревьев почти полностью скрыли солнце. Сигнал локатора заработал с перебоями. Торн бросил взгляд на монитор и увидел, что яркий треугольник исчез, потом появился, потом снова исчез.

– Мы теряем его, Эдди? – спросил инженер.

– Плевать. Мы уже установили местонахождение и едем прямо туда. Это где-то впереди, неподалеку. Вон за тем постом или какой-то развалюхой.

Впереди замаячило приземистое строение и дорожный шлагбаум перед ним. Действительно, похоже на пост патруля. Только заброшенный и увитый лианами. За ним начиналась мощеная дорога. Когда-то деревья по обе стороны были вырублены на расстоянии пятидесяти футов в обе стороны. Вскоре машины доехали до следующего шлагбаума и пропускного пункта.

Еще через пятьдесят ярдов дорога начала петлять по склону. Сквозь поредевшие заросли Торн разглядел деревянные постройки, выкрашенные в одинаковый зеленый цвет. Выглядели они как хозяйственные строения, может, для хранения припасов и оборудования. Похоже, это была часть большого комплекса.

Неожиданно дорога сделала поворот, и они увидели весь комплекс, раскинувшийся внизу на полмили.

– Что это за дьявольщина? – пробормотал Эдди. Торн опешил. В центре виднелась крыша гигантского сооружения. Оно растянулось в разные стороны на несколько акров. И было размером с два добрых футбольных поля. За ним Торн заметил большое бетонное здание под железной крышей, вероятно, там находилась энергостанция. Но в таком случае ее хватило бы на небольшой город. В дальнем конце гигантского сооружения располагались грузовые причалы и стоянка для грузовых автомобилей. Справа, частично скрытые за деревьями, приютились несколько домиков, напоминающих коттеджи. Но отсюда трудно было понять, что это на самом деле.

В совокупности эта сложная структура сильно смахивала на промышленный район или завод. Торн нахмурился, пытаясь свести концы с концами.

– Вы знаете, что это такое? – спросил он у Малкольма.

– Да, – кивнул тот. – Примерно это я и ожидал здесь обнаружить.

– И?

– Это что-то вроде фабрики.

– Такая огромная? – засомневался Торн.

– Именно. Так и должно быть. – Отозвался Эдди:

– Я до сих пор вижу сигнал Левайна. И знаете что? Он идет из того домины.

Они подкатили к центральному входу в главное здание. Оно было построено в современном стиле, из стекла и бетона, но джунгли давным-давно прорвались внутрь. С крыши свисали плети лиан. Стеклянные стены разбиты, между бетонными плитами пророс папоротник.

– Эдди, откуда сигнал? – спросил Торн.

– Изнутри. Что будем делать?

– Разобьем лагерь там, – ответил Торн, показав влево, где в полумиле была, вероятно, большая лужайка. До сих пор джунгли не заполонили ее, и место оставалось открытым, так что можно смело подзаряжать солнечные батареи.

– Потом осмотрим все вокруг.

Эдди припарковал свой «форд», развернув его к дороге, по которой они приехали. Торн поставил трейлер рядом с машиной и выключил двигатель. Выбрался из кабины. Теплое, спокойное утро. Малкольм тоже вышел и встал рядом с инженером. Здесь, в центре острова, тишину нарушало лишь гудение насекомых.

Подошел Эдди, хлопая себя по рукам и шее.

– Неплохо, а? Комаров – тьма. Вы собираетесь доставать этого сукина сына?

Эдди снял приемник с пояса и прикрыл экран ладонью, защищая от солнца.

– Так, до сих пор там, – сообщил он, указывая на главное здание. – Ну что?

– Пойдем за ним, – сказал Торн.

Трое путешественников забрались в «эксплорер» и, оставив трейлеры, покатили к огромному разрушенному строению.

Трейлер

Шум мотора смолк, и в трейлере воцарилась тишина. Мерцала приборная доска, на мониторе светились карта ГЛ и красный крест, указывающий положение машины. Небольшое окошко на мониторе, озаглавленное «действующие системы», показывало расход энергии за последние двенадцать часов. Все индикаторы горели зелеными огоньками.

В жилой секции, где была кухня и четыре кровати, тихо журчала вода в холодильнике. Потом что-то завозилось в верхнем шкафчике, под самым потолком. Возня послышалась вновь, и снова наступила тишина.

Через мгновение между створками дверцы просунулась кредитная карточка. Кредитка двинулась вверх, сбрасывая крючок с дверцы. Шкафчик открылся, оттуда вывалилось белое одеяло и мягко шлепнулось на пол. Одеяло раскрылось, и на свет появился Арби Бентон. Он со стоном разогнулся.

– Если я не пописаю, то умру прямо на месте, – сказал он и на трясущихся ногах заковылял в крохотную ванную.

Вздох облегчения. Именно Келли решила, что им тоже надо ехать, но детали прорабатывал Арби. И он все прекрасно устроил... ну, почти все. Он мудро предусмотрел, что в грузовом самолете будет холодно и им необходимо утеплиться, так что он стащил в шкафчики все одеяла и простыни, какие были в трейлере. Он просчитал, что прибудут они примерно через двенадцать часов, и приготовил печенье и бутылки с водой. Собственно, он предусмотрел все, кроме того, что Эдди Карр пройдет перед полетом по машине и позапирает все дверцы снаружи. И следующие двенадцать часов им придется сидеть взаперти, вдали от недосягаемого туалета. Двенадцать часов!

Он снова вздохнул. Крутая струя мочи не иссякала. Еще бы! Кошмар же полный! И он до сих пор сидел бы там, если бы не сообразил...

Сзади раздались сдавленные стоны. Арби выскочил из туалета и побежал к вещевому ящику под кроватью. Быстро открыл, и оттуда вывалилось еще одно одеяло, из которого выползла Келли.

– Так-то, Кел, – гордо сказал мальчик. – Мы прорвались!

– Мне надо выйти, – простонала девочка и бросилась в ванную, захлопнув за собой дверь.

– Удалось! Мы на месте!

– Одну минуту, ладно, Арб?

Тут он впервые выглянул в окно. Вокруг простиралась зеленая полянка, за которой поднимались заросли папоротников и тропических деревьев. А высоко над лесом вздымались отвесные края вулканического кратера.

Так, остров Сорна, все в порядке.

В порядке!

Вышла Келли.

– Уф-ф-ф! Я думала, что помру. – Она показала Арби поднятый большой палец. – Кстати, как ты открылся?

– Кредиткой, – ответил он.

– У тебя есть кредитная карточка? – удивилась девочка.

– Родители дали, на крайний случай. А это был еще тот случай!

Арби попытался перевести все в шутку. Он знал, что Келли болезненно относится ко всему, связанному с деньгами. Она постоянно отпускала замечания по поводу его одежды и тому подобного. И что у него всегда есть деньги на такси и кока-колу в кафе... Однажды он сказал, что деньги – не главное, на что девочка саркастично ответила: «Когда они есть». С тех пор Арби старался избегать этой темы.

Он никогда не знал, как следует вести себя с людьми. Все относились к нему довольно странно, неприязненно. Ну, во-первых, он еще маленький. Во-вторых, негр. И еще он был тем, что остальные дети называли «занудой» и «сильно умным». Ему постоянно приходилось бороться за то, чтобы быть принятым в их стаю, но ничего не получалось. Он не был белым, рослым, способным в спорте и тупым. Большинство занятий в школе были такими скучными, что Арби спал на ходу. Иногда учителя злились, но что поделаешь? Школа казалась Арби видеофильмом, который крутят на замедленной скорости. Можно поглядывать на экран раз в час и ничего не потерять. А когда он находится среди одноклассников, разве может он восторгаться сериалами вроде «Квартала Мелроуз», «Отделение «Пацифик» или подобной ерундой? Не может.

Но Арби давно открыл, что неразумно высказывать свое мнение вслух. Лучше держать язык за зубами. Потому что его никто не понимает, кроме Келли. Она почти всегда правильно воспринимала все, о чем он говорил.

Как и доктор Левайн. Единственное, что устраивало Арби в школе, – это отличный трек для занятий легкой атлетикой. Устраивало, не больше. Но когда доктор Левайн решил читать лекции в их классе, Арби впервые в жизни пришел в восторг от занятий. На самом деле...

– Это точно Сорна? – спросила Келли, разглядывая джунгли.

– Ага, наверняка.

– Когда они в прошлый раз останавливались, ты слышал, о чем они говорили?

– Не совсем, из-за одеял.

– Я тоже, – вздохнула Келли. – Но, кажется, они от чего-то обалдели.

– Ага.

– Мне показалось, что они говорили о динозаврах. Ты слышал?

Арби засмеялся:

– Нет, Кел.

– А мне показалось, что говорили.

– Да ну, брось.

– Мне показалось, что Торн сказал: «трицератопс».

– Кел, динозавры вымерли шестьдесят миллионов лет назад.

– Я знаю...

Он показал в окно.

– И где ты видишь там динозавров?

Келли промолчала. Она подошла к противоположному окну и увидела, как Торн, Малкольм и Карр входят в центральное здание. .

– Они разозлятся, когда обнаружат нас, – заметил Арби. – Как ты думаешь, что нам лучше сказать?

– Лучше появиться внезапно.

– Они окосеют от удивления.

– Ну? И что они с нами сделают?

– Может, отправят обратно?

– Как? Не выйдет.

– Пожалуй.

Арби легкомысленно пожал плечами, хотя на самом деле этот вопрос его дико волновал. Это все Келли придумала. Арби никогда не нарушал правил и старался избегать неприятностей. Когда учитель делал ему даже самое незначительное замечание, он краснел до корней волос и обливался потом. Все эти двенадцать часов Арби думал над тем, как Торн и остальные отреагируют на их выходку.

– Слушай, – сказала Келли. – Мы здесь, чтобы помочь им найти доктора Левайна, вот и все. Мы ведь уже помогали доктору Торну.

– Да...

– И мы можем снова им пригодиться.

– Может быть...

– Им нужна наша помощь.

– Может быть, – повторил Арби. Эти аргументы его не убедили.

– Интересно, что здесь найдется перекусить? – заметила Келли, открывая холодильник. – Ты голодный?

– Сейчас умру, – признался Арби, только в этот миг сообразив, как он хочет есть.

– А что ты хочешь?

– А что там имеется?

Он присел на серую обивку диванчика и принялся лениво наблюдать, как Келли копается в холодильнике.

– Встань и посмотри, – раздраженно ответила девочка. – Я тебе не кухарка какая-нибудь.

– Ладно-ладно, не злись. /

– Ну, ты все ждешь, когда тебя будут обслуживать.

– Вовсе нет, – ответил он, быстро вскакивая с кушетки.

– Ты просто ребенок, Арби.

– Эй, полегче! Что тут такого? Чего ты завелась?

– Ничего.

Она достала бутерброд в целлофановой пленке. Арби подошел, глянул внутрь холодильника и ухватил первый попавшийся сандвич.

– Ты его не будешь есть, – заметила Келли.

– Буду.

– Он с тунцом.

Арби ненавидел тунцов. Потому немедленно вернул сандвич на полку и снова принялся изучать продукты.

– Вон тот, слева, с индюшатиной, – посоветовала Келли.

Он взял бутерброд.

– Спасибо.

– Не за что.

Девочка присела на кушетку, развернула целлофан и жадно впилась зубами в булочку.

– Слушай, по крайней мере, я доставил нас сюда, – сказал Арби, аккуратно снимая обертку и откладывая ее в сторонку.

– Угу. Признаю. С этим ты справился.

Арби ел бутерброд. За всю жизнь он не брал в рот ничего вкуснее! Даже лучше домашних сандвичей с индюшатиной, которые готовила мама.

Мысль о маме больно кольнула мальчика. Она была очень красивой и работала гинекологом. Постоянно в работе, но, когда бы она ни подходила к сыну, всегда была такой мирной и спокойной. И Арби было спокойно рядом с ней. У них существовали особые взаимоотношения. Правда, в последнее время ее волновало то, как много сын знает. Однажды вечером он зашел к ней в кабинет. Мама готовила статью. Арби заглянул ей через плечо, просмотрел колонки чисел и предположил, что лучше попробовать нелинейное уравнение, чтобы все проанализировать. Мама странно поглядела на него, так отстраненно, как на чужого. И он почувствовал...

– Я возьму еще, – заявила Келли, направляясь к холодильнику. Она вытащила еще два бутерброда.

– Разве не хватит?

– Ха, я не наелась.

И принялась сдирать обертку со своего.

– Может, нам лучше не есть...

– Арб, если волноваться по таким пустякам, лучше было оставаться дома.

Мальчик подумал и согласился. К его удивлению, оказалось, что свой первый бутерброд он успел прикончить. Потому он взял второй, который протянула Келли.

Подружка жевала и поглядывала в окно.

– Интересно, что это за дом, куда они зашли? Такой заброшенный.

– Ага, не один год.

– Зачем кому-то понадобилось строить здесь, на пустынном острове, такое большое здание?

– Может, здесь занимались чем-то секретным.

– Или опасным, – добавила Келли.

– Верно.

Мысль об опасности была одновременно щекочущей и успокаивающей.

– Что же здесь делали? – не успокаивалась Келли. Она слезла с кушетки и подошла к окну. – Точно, крутое местечко. Вот это да!

– Что?

– Глянь, оно все заросло, будто тут много лет никого не было. И поле все в траве. Высокой.

– Да-а...

– А вот тут, – ткнула она пальцем под колеса трейлера, – чисто.

Арби проглотил кусок и подошел к девочке. Она была права. В нескольких ярдах от трейлера трава была вытоптана. Во многих местах проглядывала голая земля. Слева направо, через всю лужайку, тянулась узкая, но отчетливая тропа.

– Гм, – засомневалась Келли, – если здесь много лет уже никого нет, то кто же протоптал эту дорожку?

– Наверное, животные, – сказал Арби, больше в голову ничего не приходило. – Охотничья тропа.

– Какие животные?

– Не знаю. Ну, какие тут водятся. Может, олени.

– Я не видела никаких оленей. Он пожал плечами:

– Может, козы. Ну, дикие козы, как на Гавайях.

– Для коз или оленей тропа слишком широкая.

– Может, здесь было целое стадо диких коз.

– Слишком широкая, – упрямо повторила Келли. Она дернула плечом и отвернулась от окна. Снова подошла к холодильнику. – Что тут есть на десерт?

Упоминание о десерте навело Арби на неожиданную мысль. Он бросился к кровати, взобрался на нее и принялся рыться в верхнем шкафчике.

– Что ты делаешь? – удивилась Келли.

– Проверяю сумку.

– Зачем?

– Кажется, я забыл мою зубную щетку.

– И что?

– Как же я буду чистить зубы?

– Арб, какая разница?

– Но я всегда чищу зубы...

– Расслабься и поживи в свое удовольствие. Арби вздохнул:

– Может, у доктора Торна есть запасная.

Он закрыл шкафчик и сел на кушетку рядом с Келли. Она скрестила руки на груди и покачала головой.

– Что, ничего на десерт?

– Ничего. Даже йогурта. Эти взрослые! Никогда не могут толком собраться.

– Это правда.

Арби зевнул. В трейлере было очень тепло. Хотелось спать. Лежа в багажном отделении, согнувшись в три погибели, в течение двенадцати часов особо не заснешь. Теперь он неожиданно устал.

Арби глянул на Келли, та тоже зевала.

– Хочешь прогуляться? Чтобы не заснуть?

– Лучше подождать тут, – ответил он.

– Если я тут еще посижу, то точно засну.

Арби пожал плечами. Нахлынула сонливость. Он вернулся в жилую секцию и свернулся клубочком на матрасе, под окном. Подошла Келли.

– А я спать не буду, – объявила она.

– Хорошо, Кел, – пробормотал Арби. У него слипались глаза. Он сообразил, что оторвать голову от подушки уже не в состоянии.

– Но... – снова зевнула девочка, – может, я просто немного полежу.

Он еще увидел, как Келли легла на противоположную койку, потом веки его сомкнулись, и мальчик погрузился в сон.

Ему снилось, что они снова летят в самолете, – трейлер мягко покачивает и слышится рокот моторов. Арби скользил по поверхности сна, в какой-то момент он проснулся и убедился, что машина в самом деле куда-то едет – ее качало, и где-то за окном раздавалось низкое рокотание. Но почти сразу же мальчик снова уснул, и ему приснились динозавры, Келлины динозавры. Их было двое – такие большие, что в окно трейлера видны были только ноги, степенно шагающие мимо. Но потом, во сне, второй динозавр помедлил, наклонился и с любопытством заглянул в окошко. И тут Арби сообразил, что на него уставилась огромная башка тираннозавра – страшные челюсти что-то пережевывали, белые зубищи блестели на солнце. Во сне Арби спокойно поглядел на тварюгу и снова заснул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю