355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Доббс » Зайти с короля » Текст книги (страница 16)
Зайти с короля
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:19

Текст книги "Зайти с короля"


Автор книги: Майкл Доббс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

– Я подождала бы, Френсис. Это стоит того, чтобы подождать.

И она была права. Он был должником Элизабет, но она никогда не пробуждала в нем такого страстного, безграничного, всепоглощающего желания.

– А наша общая работа? Мы приносили удачу друг другу, Френсис. Это стоит продолжить.

До этого он ни разу не предавал свою жену, ни разу! Но сейчас он чувствовал, как растет в нем неудержимое стремление, и ему начинало казаться, что Элизабет принадлежит другому времени, другому миру, в котором они жили до того, как он стал премьер-министром. С тех пор все изменилось, его работа диктовала другие правила, другую ответственность. Он дал Элизабет то, чего она хотела, – возможность завести на Даунинг-стрит собственный двор, и имела ли она право требовать от него большего? Каким-то образом он чувствовал, что в его жизни не будет другой Салли, у него на это не будет ни времени, ни возможностей. Замену ее уму он, возможно, и сможет найти, но не ее телу и не тому, что оно делало его полным сил, возвращая молодость. И он мог бы сказать Элизабет, что нельзя прогонять Салли обиженной, желающей отомстить, особенно сейчас.

– Это будет так трудно, Салли. – Он сделал судорожный глоток. – Но я попробую.

– В первый раз? Ты расстаешься со своей невинностью, Френсис?

– Можешь сназать и тан.

Он смотрел на ее груди, которые притягивали его, кан свет фар зайца. Она улыбнулась, закрыла крышку портфеля и щелкнула замком, словно запирая внутри его невинность. Потом поднялась и медленно обошла длинный стол. На ней были черные тонкие чулки и короткий костюм из шелка с хлопком от Харви Никса, а котором он еще ее не видел, и, когда она приблизилась к нему, жакет оказался расстегнутым, демонстрируя ее прелести в полную меру. Он знал, что сделал правильный выбор. Это полезно для дела, сохранит ему уверенность, а Элизабет поймет, если вообще когда-нибудь узнает.

Салли стояла рядом с ним. Она протянула ему руку.

– Мне надо идти. Клиент ждет.

Он встал, они пожали друг другу руки. Он чувствовал себя всемогущим триумфатором, для которого нет ни вызова, ни проблемы, с которыми он не мог бы справиться.

Она замечательная женщина, эта американка, почти воплощение британского духа, говорила его улыбка.

Типичный английский говнюк, думала она.

Бородка Брайана Редхеда с годами становилась длиннее и жиже, но его простонародная шотландская хватка оставалась на удивление цепкой. Иначе как бы ему удавалось так долго продержаться в роли старейшины утренних радиопередач и привлекать к себе политиков, которых он разрывал в клочья еще до того, как успевала остыть первая чашка кофе? Сейчас он сидел в своей студии в Доме радиовещания перед рабочим столом, подобно отшельнику в келье, занятому поисками вечной истины. Стол был завален грязными чашками, ненужными уже заметками и погубленными репутациями. Он сердито поглядывал на режиссера через далеко не безукоризненное стекло операторской. Секундная стрелка огромных старомодных настенных часов в корпусе из мореного дуба, создававших эффект зала ожидания железнодорожной станции, неумолимо дергалась вперед.

– Подошло время нашего регулярного обзора утренних газет, и в студии, как всегда по четвергам, наш обозреватель Мэтью Паррис. Похоже, Мэтью, что королевская семья опять попала в переделку?

– Да, Брайан. Наш доморощенный ответ на все эти австралийские мыльные сериалы – довольно таинственный утренний эпизод, но, пожалуй, есть признаки того, что мы приближаемся к концу всей этой свистопляски. Некоторые считают, что нам предстоит попрощаться с одним из ключевых игроков нынешней игры, поскольку телефонный опрос, „опрос через соломинку", результаты ноторого опубликовала „Тайме", показал отставание оппозиции на десять пунктов, что может стать последней соломинкой, которая переломит спину верблюда. Я надеюсь, что Гордон Маккиллин не усмотрит здесь сравнения ни с верблюдом, ни с другим путешественником, бездомным бродягой, но он и сам, наверное, подумывает о том, сколько времени ему осталось до переселения в королевский подземный переход. Там ему наверняка покажется уютнее, чем в зале заседаний палаты общин. Однако именно „Тайме" своим редакционным комментарием взбудоражила остальную Флит-стрит. В нем задается вопрос, не пора ли очистить воздух новыми выборами. Никто не сомневается, что под огнем общественной критики сейчас не только лидирующая роль Маккиллина, но и короля. „Миррор" берет быка за рога: „В рамках существующей системы он может править, оставаясь самым большим кретином королевства. Говоря его же словами, что-то нужно делать". Все остальные газеты проявляют не больше почтения. Помните заголовок „Сан" всего несколько дней назад, кричавший „Совестливый король"? Редактор „Сан" забыл его наверняка, потому что на этот раз он поместил тот же заголовок, только сокращенный до „Кинг Конг"[6]6
  Для англоязычного читателя это естественное сокращение от „Кинг ов коншенс" звучит, как имя Кинг Нонга, гигантской гориллы из одноименного американского фантастического фильма.


[Закрыть]
. Когда речь идет об отношении к королевской семье, неделя, похоже, является целой эпохой. Что касается остальных газет…

Лэндлесс выключил приемник в своем офисе в Сити, в нескольких милях от Дома радиовещания. Рассвет едва окрасил небо, когда он был уже за своим рабочим столом. Как и в восьмилетнем возрасте, первым его делом с утра была доставка газет. Только тогда ему приходилось бежать по темным улицам, потому что родители не могли купить ему велосипед. Он заполнял почтовые ящики и через неплотно задернутые занавески бросал беглые взгляды на голых или почти голых хозяев этих ящиков. С тех пор он слегка прибавил в весе и на несколько миллионов – в состоянии, но привычка рано вставать и подглядывать за другими осталась. В офисе был только один человек – самая старая из трех его секретарш, выходившая в первую смену. Тишина и ее седые волосы помогали ему думать. Стоя над номером „Таймс", развернутым на его столе, он прочел статью еще раз, похрустывая суставами пальцев и стараясь угадать, что – и кто – стояли за каждым словом. Когда с суставами было покончено, он наклонился над столом и нажал кнопку интеркома:

– Я знаю, мисс Макмунн, что еще рано и что они там еще льют молоко в свои овсяные хлопья и чешут свои королевские задницы. Но все же попробуйте дозвониться до дворца…

Он спросил себя, но очень мимолетно, должен ли посоветоваться с ними, узнать их мнение. Пожалуй, да, но только коротко. Окидывая взглядом стол заседаний и лица коллег, он не находил в себе достаточно сил, чтобы спокойно относиться к их бесконечным спорам и нервозности, к их бесплодным поискам самого легкого пути, к их постоянному бегству в компромиссы. Все они приехали со своими красными министерскими портфелями, в которых лежали официальные бумаги кабинета и заметки, подготовленные их подчиненными для того, чтобы босс мог обосновать свою точку зрения и слегка подковырнуть коллег. Коллеги! Только его руководство, только его власть удерживали их от того, чтобы не затеять перебранку, достойную детского сада. Но сегодня заметки подчиненных были совершенно излишними, потому что им не дано было знать, что он не собирается слушать их боссов.

Да и какой смысл спрашивать их мнение, когда его можно предсказать заранее? Они скажут: слишком скоро, слишком необдуманно, слишком неопределенно, слишком большой урон институту монархии. Слишком велики шансы, что они досрочно лишатся своих казенных шоферов. О, маловерные! Вам нужен хребет, вам не хватает мужества. Вас нужно как следует припугнуть.

Он подождал, пока кончится обмен улыбками и поздравлениями по случаю удачного места в результатах опроса – их любимое занятие! – и попросил министра финансов объяснить, насколько серьезно может обернуться дело, особенно после того, как хаос на биржах подорвал доверие бизнесменов. Туннель оказался глубже и длиннее, чем можно было ожидать, подчеркнул канцлер казначейства, и света в его конце не видно, а бюджет, который будет опубликован в середине следующего месяца, прорвет новые дыры в их карманах. Если карманы вообще останутся.

Дав время пережевать эти мерзкие новости, он попросил министра по вопросам занятости огласить свои цифры. Занятия в школах кончаются 15 марта, и примерно триста тысяч выпускников ринутся на рынон рабочей силы, вознеся цифры безработицы до небес, а точнее – до двух миллионов. Одним возражением против выборов меньше. Потом он рассказал о докладе генерального прокурора и перспективах суда над сэром Джаспером Харродом. По зябкому поежи-ванию одного или двух министров Урхарт понял, что на свет Божий выплыли еще не все частные пожертвования высоким и пока могущественным. Суд назначен на 28 марта, четверг. Нет, отсрочки не предвидится, и грязное белье будет вывешено на всеобщее обозрение спустя несколько дней после первого удара судейского молотка. Сэр Джаспер ясно дал понять, что в одиночку страдать не намерен.

Когда лица коллег начали выглядеть так, словно на переполненной шлюпке они попали в девятибалльный шторм, он бросил на их плечи и свою гирю. Ходят упорные слухи, что Маккиллин собирается н Пасхе подать в отставку. Только недоумок Дики, министр по охране окружающей среды, счел это доброй вестью; остальные министры смекнули, чем это чревато: новыми надеждами оппозиции на успех, полным отмежеванием от сумасбродств и неудач Манкиллина, обретением твердой почвы под ногами. Все, даже самые тупые, увидели это. Все, кроме Дики. После выборов от него надо будет избавиться.

И, только когда удрученное молчание провисело в воздухе достаточно долго, он бросил им спасательный канат, указал шанс выбраться на сушу. Выборы. На четверг, 14 марта. Времени нак раз хватит, если они не будут терять его зря и наведут порядок в парламентской фракции, если сплотятся и дружной командой встретят новые штормы и бури. Никаких обсуждений, никаких просьб высказаться, только демонстрация его тактического мастерства и причин, по которым премьером является он, а не любой из них: большой перевес в популярности, разброд в оппозиции, король в качестве козла отпущения, график действий. И, наконец, через час аудиенция у короля, на которой будет заявлено о необходимости королевской прокламации, объявляющей дату выборов. Чего еще они могут хотеть от него? Да, он знает, что времени мало, но его должно хватить. Только-только хватить.

– Ваше Величество.

– Урхарт.

Они даже не стали садиться. Король не предложил стула, а Урхарту на изложение сути дела требовалось несколько секунд.

– У меня к вам только одно дело. Я хочу назначить срочные выборы. На 14 марта.

Король посмотрел на него, но не сказал ни слова.

– Я полагаю, что было бы честно сообщить вам, что частью правительственного манифеста является предложение учредить парламентскую комиссию для расследования монархии, ее обязанностей и ее ответственности. Я намереваюсь предложить этой комиссии ввести ряд радикальных ограничений на деятельность, роль и финансирование как вас, так и ваших родственников. Уже произошло слишком много скандалов и обескураживающих случаев. Пришло время народу принять решение.

Когда король заговорил, его голос был удивительно мягок и сдержан.

– Меня не перестает изумлять, как политики любят именем народа прикрывать самую отъявленную ложь. В то же время если бы я, наследственный монарх, решил провозгласить заповеди Нового Завета, мои слова тотчас были бы поставлены под сомнение.

Оскорбление прозвучало неспешно, поэтому проникло глубоко. Урхарт только снисходительно улыбнулся.

– Итак, это открытая война? Между вами и мной. Между королем и его Кромвелем. Куда подевалась старинная английская добродетель компромисса?

– Я шотландец.

– Значит, вы решили уничтожить меня, и со мной государственное устройство, которое служило этой стране на протяжении поколений.

– Конституционная монархия построена на ложной предпосылке о достоинстве и хорошем воспитании. Едва ли моя вина, что у вас всех оказались аппетиты и сексуальные предпочтения козлов!

Король отпрянул, словно от пощечины, и Урхарт понял, что, возможно, хватил через край. В конце концов, зачем оскорбления?

– Не хочу больше отнимать ваше время, сир. Я пришел только затем, чтобы сообщить вам о роспуске парламента. 14 марта.

– Это вы так считаете. Но я так не думаю.

– Что за чушь? – Голос Урхарта был спокоен: он знал свои права.

– Вы ожидаете, что я издам королевскую прокламацию сегодня же, немедленно.

– Я имею полное право на это рассчитывать.

– Возможно. Но, возможно, и нет. Интересная ситуаций, вам не кажется? Потому что и у меня, согласно тем же законодательным прецедентам, есть право быть выслушанным, право советовать и предостерегать.

– Я и советуюсь с вами. Давайте мне столько советов, сколько хотите, предостерегайте меня, можете даже угрожать мне. Но это не избавляет вас от необходимости распустить парламент по моему требованию. Это право премьер-министра.

– Будьте благоразумны, премьер-министр. Я впервые делаю это, я новичок. Мне самому нужно посоветоваться, поговорить с некоторыми людьми, убедиться в том, что я совершаю законные действия. Я уверен, в моем положении было бы уместно отложить выполнение вашей просьбы, скажем, до следующей недели. Вполне разумный срок, не правда ли? Только несколько дней.

– Это невозможно.

– Но почему?

– Вы не можете рассчитывать, что я отложу выборы до четверга на Страстной неделе, когда те, кто не на коленях, едва держатся на ногах, отмечая пасхальные каникулы. Никаких отсрочек. Я не потерплю их, вы слышите?

Сдержанность была отброшена, Урхарт стоял, судорожно сжав кулаки и расставив ноги, точно собирался наброситься на монарха. Но, вместо того чтобы увернуться или отпрянуть назад, король рассмеялся сухим, невыразительным смехом, который эхом отдался в высоких потолках.

– Вы должны извинить меня, Урхарт, это моя маленькая шутка. Разумеется, я не могу медлить с выполнением вашего требования. Я просто хотел посмотреть, как вы будете реагировать. – Мускулы стягивали его лицо в улыбку, но в ней не было теплоты, а глаза смотрели совсем холодно. – Похоже, вы торопитесь. Должен сказать, что и я тороплюсь, потому что ваш напор побудил меня принять собственное решение. Видите ли, Урхарт, я презираю вас и все, что вы отстаиваете. Я презираю безжалостную, неумолимую, совершенно бездушную манеру, в ноторой вы добиваетесь своих целей. И я чувствую себя обязанным сделать все, чтобы остановить вас.

Урхарт покачал головой.

– Но вы не можете отложить выборы.

– Да. Но я не могу согласиться и с тем, что вы уничтожаете моих друзей и разрушаете мою семью. А сейчас вы пытаетесь уничтожить меня и со мной монархию. Знаете, Шарлотта, возможно, недалекая женщина, но в душе она добрый человек. Она не заслужила того, чему вы ее подвергли. Не заслужил этого и Майкрофт. – Он помолчал секунду или две. – Вижу, что вы даже не считаете нужным опровергать это.

– У меня нет комментариев. Вы ничего не можете доназать,

– А мне и не нужно доказывать. Себе, во всяком случае. Видите ли, Урхарт, вы использовали тех, кого я люблю, в качестве половой тряпки, о которую вытираете ноги на вашем пути по сточным канавам. А теперь вам захотелось втоптать в грязь и меня. Я этого не допущу.

– Вы ничего не сможете сделать. После этих выборов монархия не будет играть никакой политической роли.

– В этом, премьер-министр, у нас нет разногласий. Мне стоило немалых усилий признать очевидность того факта, что идеалы, которые я пытался защитить, те стремления, которые я хотел сделать достоянием всех, все то, чем я занимался последние месяцы, – все это политика. Печально, но так. Если я высказываюсь публично, пусть даже о погоде, это политина. Нет разграничительной линии.

– Наконец мы начали умнеть.

– Я – да. Не уверен, что это относится и к вам. У меня долг, почти Божественный долг, делать все, что я могу, чтобы защитить монархию. Я одинаково предан и себе, и тем вещам, в которые верю. Однако совести неуютно под современной короной. Вы позаботились об этом.

– Об этом позаботится народ.

– Возможно. Но не 14 марта.

Урхарт непроизвольным жестом вытер ладонью рот.

– Вы испытываете мое терпение. Это произойдет 14 марта.

– Этого не случится, потому что вам придется отложить роспуск парламента ввиду неожиданных обстоятельств.

– Каких обстоятельств?

– Моего заявления об отречении.

– Еще одна из ваших дурацких шуток?

– Я не пользуюсь репутацией шутника.

– Вы отрекаетесь от престола? – Урхарт впервые почувствовал, что почва уходит у него из-под ног. Его челюсть слегка задрожала.

– Чтобы защитить монархию и мою совесть. Чтобы сразиться с вами и вам подобными всеми доступными средствами. Это единственный выход.

В его словах безошибочно просматривалась серьезность, которая всегда была слабым местом этого человека, и полная неспособность скрыть свою честность. В глазах Урхарта блеснул огонек: он пытался представить политический расклад и ущерб, который отсрочка нанесет его планам. Он все равно возьмет верх, ведь так? Парламент народа против монархии. Ему придется на неделю сдвинуться по календарю, даже если выборы придутся на Страстной четверг – подходящий день, чтобы задать королю вздрючку. Если только… Боже, ему вовсе не хотелось занять место Маккиллина в качестве лидера оппозиции. Нет, это было бы не смешно.

– Какую роль вы собираетесь сыграть в избирательной кампании? – В его голосе теперь звучала неуверенность.

Самую скромную. Я буду говорить о вещах, ноторые меня волнуют: о бедности, об отсутствии перспектив для молодых. О проблемах городов и бедственном положении с окружающей средой. Я попрошу Дэвида Майкрофта помогать мне. У него талант к рекламе, вы не находите?

Настроение короля переменилось, постоянное напряжение, казалось, покинуло его лицо. Он стал мягче, словно его никогда не мучили ночные кошмары и чувство вины. Казалось, он почти любуется собой.

– Но все, что я буду делать, будет делаться с крайней щепетильностью. Я не собираюсь вступать ни в личную конфронтацию, ни в дебаты с вами. Хотя подозреваю, что другие будут менее брезгливы.

Он подошел к кнопне, спрятанной за одной из оконных штор, и нажал ее. Почти немедленно дверь отворилась и в комнату вошел… Бенджамин Лэндлесс.

– Ты!

– Я. – Он кивнул. – Давненько не виделись, Френсис. Словно век назад, и совсем в другом мире.

– Занятная парочка – король и деревенщина вроде тебя.

– Нужда не тетка.

– Полагаю, ты возьмешь на себя печатание и распространение норолевских писаний.

– Возможно, Френсис. Но ими я не ограничусь. Тут Урхарт заметил, что Лэндлесс держит что-то в руне. Пачку листов бумаги?

– Фотографии, Френсис. Ты ведь слышал о фотографиях, правда?

Лэндлесс протянул их Урхарту, который взял их, словно отравленный кубок. Он разглядывал их в полном молчании, не имея сил пошевелить языком, даже если у него и нашлись бы слова.

– Похоже, что такого рода вещи начинают входить в моду, вы не считаете, сир? – спросил Лэндлесс.

– К сожалению, – отозвался король.

– Ты, конечно, узнал свою жену, Френсис. Другой, который внизу, – прости, сверху на том снимке, ноторый ты держишь, – итальянец. Ты, возможно, знаком с ним. Поет или что-то в этом духе. И как следует не задергивает занавесок.

Руки Урхарта тряслись так, что снимкам грозила реальная опасность вывалиться из них. С гневным криком он смял их и швырнул на пол.

– Я отрекусь от нее! Люди поймут и будут на моей стороне. Это не имеет отношения к политике!

Король не удержался и презрительно фыркнул.

– Искренне хотел бы верить, что ты прав, Фрэнки, – продолжил Лэндлесс, – но меня гложут сомнения. Людей, скорее всего, потянет блевать, когда они узнают о собственных твоих шалостях на стороне.

– Что ты имеешь в виду? – В глазах Урхарта появилось загнанное выражение.

– Я имею в виду некую молодую и очень привлекательную даму, которую не только, часто видели на Даунинг-стрит с тех пор, как ты перебрался туда, но и которая недавно сорвала огромный куш на спекуляциях с валютой. Люди могут подумать, что она знала нечто, не подлежащее разглашению, или кого-то, кто такими сведениями располагает. Или ты и от нее отречешься тоже?

Щеки Урхарта внезапно опали, и слова с трудом слетали с дрожащих губ.

– Откуда ты?.. Как ты мог узнать?.. Огромная медвежья лапа легла на плечи Урхарта, и Лэндлесс понизил голос до заговорщического шепота. Словно поняв намен, король отошел к окну и повернулся к ним спиной, углубившись в созерцание своего сада.

– По старой дружбе открою тебе маленький секрет. Видишь ли, старина, она была не только твоим партнером, но и моим. Должен поблагодарить тебя: я хорошо заработал на валютных передрягах, вовремя избавившись от фунтов.

– В этом не было нужды. – Выпучив глаза, он хватал воздух ртом. – Ты мог бы сделать это и с моей помощью…

Лэндлесс смерил собеседника взглядом с головы до ног.

– Не-а. Боюсь, что ты не в моем вкусе, Френсис.

– Но почему, Бен? Почему ты все это сделал со мной?

– Сколько причин тебя устроило бы? – Он поднял ладонь и принялся загибать коротенькие толстые пальцы. – Потому что ты явно получал удовольствие, смешивая меня с дерьмом. Потому что премьеры приходят и уходят – вот и ты скоро уйдешь, – а королевская семья остается.

Он кивнул своей огромной головой в сторону спины короля.

– И больше всего, наверное, потому, что он пригласил меня вот такого, какой я есть, страшного серого Бенджамина из Бетнал Грин, и не смотрел на меня сверху вниз. А для тебя и твоей высокородной и знатной жены я рылом не вышел.

Он повернул свою кисть согнутыми пальцами вверх, так что она стала напоминать когтистую лапу.

– Вот поэтому я держу тебя за яйца и буду держать так крепно, как только смогу.

– Но почему, почему? – не унимался Урхарт. Лэндлесс сжал свой кулан.

– Потому что они здесь, Френсис. Потому что они здесь. – Он хихикнул. – Кстати, о птичках. У меня хорошие новости о Салли.

Урхарт смог тольно вопросительно поднять свои скорбные глаза. .

– Она ждет ребенка.

– Не от меня! – выдавил из себя Урхарт.

– Да уж, конечно, не от тебя. – Тон Лэндлесса, прежде снисходительный, стал презрительным. – Похоже, что ты не мужик ни в каном смысле.

Так он знает и об этом тоже! Урхарт отвернулся от противника, пытаясь скрыть свое унижение, но хватка Лэндлесса была мертвой.

– Она обвела тебя вокруг пальца, Фрэнки. И в политике, и в постели – везде. Тебе не следовало использовать ее. Такие мозги и такое тело – и ты отбросил это прочь.

Урхарт мотал головой, как собака, которая пытается избавиться от ошейника.

– У нее новая работа, новые клиенты, новое состояние. И новый мужик. Для нее началась другая жизнь, Фрэнки. И потом ребенок… ты знаешь, как женщины относятся к таким вещам. Ах да, ты не знаешь, так поверь мне на слово. Она редкая и очень счастливая женщина.

– Кого? Кого она… – Похоже, он не мог выговорить это слово.

– Кого она предпочла тебе? – Лэндлесс хмыкнул. – А ты идиот. Ты до сих пор не видишь?

Все тело Урхарта сжалось, плечи его опустились, а рот открылся. Он не мог, он был не в состоянии принять это.

Торжествующая улыбка озарила гуттаперчевое лицо издателя.

– Я во всем взял над тобой верх, Фрэнки. Даже с Салли.

Урхарт был добит. Он хотел только одного: отползти куда-нибудь в сторону, забиться в темный угол, в любой угол, чтобы зарыть там свое унижение как можно скорее и как можно глубже. Но он не мог уйти, во всяком случае, сейчас. Было еще одно дело, которое он сначала должен был сделать. Возможно, последний шанс выиграть немного времени. Он попытался распрямить плечи и деревянной походкой направился через комнату, к спине нороля. Его лицо было искажено напряжением. Он сделал глубокий, судорожный вдох.

– Сир, я передумал. Я беру назад свою просьбу о роспуске парламента.

Король повернулся на каблуках, словно офицер на параде.

– О, неужели, премьер-министр? Какая жалость, но, видите ли, я уже дал делу ход. Разумеется, премьер-министр вправе требовать назначения, выборов, конституция не оставляет на этот счет нинаких сомнений. Но, хоть убейте меня, не могу припомнить, где в ней сказано, что он может отозвать назад свою просьбу. Во всяком случае, именно мне она предписывает распустить парламент и подписать королевскую прокламацию, что я и собираюсь сделать. Если вы находите мои действия неправомерными, по конституционным или по личным соображениям, то я уверен, что смогу рассчитывать на ваш голос при голосовании отречения.

– Я возьму назад свои предложения по конституционной реформе, – задыхаясь, пробормотал Урхарт. – Если необходимо, я принесу публичные извинения за любое… непонимание.

– С вашей стороны очень любезно, Урхарт, что вы сами предложили это. Это избавляет меня и мистера Лэндлесса от необходимости настаивать на этом. Я хотел бы, чтобы извинения были принесены, когда вы будете вносить билль об отречении.

– Но в нем нет необходимости. Вы победили. Мы можем отвести стрелки назад…

– Вы все еще не поняли, да? Я собираюсь отречься от престола, хотите вы этого или нет. Я не гожусь для дела, которым по рождению должен заниматься. Я слишком плохо владею собой, чтобы быть королем, и я примирился с этим. Мое отречение защитит монархию и то, ради чего она существует, лучше, чем это сделал бы я, нетерпеливо дергая руль в неспокойных конституционных водах. За моим сыном уже послали, и соответствующие бумаги подготовлены. Он терпеливее меня, моложе, гибче. У него больше шансов стать великим королем, которым не удалось стать мне. – Он распрямил грудь. – Он – моя самая большая надежда.

Король указал пальцем на Урхарта:

– И еще он – лучшее средство, ноторое я смог придумать, чтобы уничтожить вас и то, за что вы боретесь.

Губы Урхарта задрожали.

– Я всегда считал вас идеалистом.

– А я всегда считал вас, мистер Урхарт, политиком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю