355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Бонд » Все о медвежонке Паддингтоне » Текст книги (страница 10)
Все о медвежонке Паддингтоне
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:36

Текст книги "Все о медвежонке Паддингтоне"


Автор книги: Майкл Бонд


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

– Он небось просто подсадная утка, – зашептали в ответ. – Помните, сколько всего он уже накупил?

– Его ведь сам мистер Крубер привёл, – продолжал первый голос. – Да ещё сказал, что он интересуется старинными вещами. Я бы на вашем месте не стал с ним тягаться.

Аукционист передёрнул плечами и ещё раз взглянул на вещицу в своей руке.

– Десять пенсов. Кто больше? – выкрикнул он.

Повисла долгая пауза. Аукционист поднял молоток.

– Раз… – он в надежде огляделся, – два… – В зале тишина. – Три… Продано!

Он с ожесточением хлопнул молотком по столу.

– Продано джентльмену-медведю в первом ряду за десять пенсов!

– Спасибо большое, – сказал Паддингтон и почти бегом бросился к кассе. – Только ничего, если я заплачу полупенсовиками? Я откладывал их на всякий пожарный случай.

– Полупенсовиками? – повторил аукционист и вытер лоб носовым платком в горошину. – Вот уж никогда бы не подумал, – пробормотал он, обращаясь к своему помощнику. – Я, должно быть, старею. В мои-то годы так попасться на удочку, и кому? Медведю!

– Очень выгодная покупка, – одобрительно проговорил мистер Крубер, когда они выбрались из зала. Он всё ещё вертел в руках серебряную вазочку. – По моим соображениям, её настоящая цена никак не меньше пяти фунтов.

– Пять фунтов? – Паддингтон вытаращил глаза. – Пять фунтов за вазочку для мармелада?

– Возможно, и больше, – сказал мистер Крубер. – Если хотите, мистер Браун, я завтра же выставлю её в своей витрине.

Паддингтон, казалось, решал какой-то очень трудный вопрос.

– Знаете что, мистер Крубер, – проговорил он наконец. – Я хотел бы подарить её вам. Мне почему-то кажется, что, если бы я не пошёл на аукцион, вы не стали бы покупать плотницкие инструменты.

Было заметно, что мистера Крубера очень тронуло это предложение.

– Благодарю вас, мистер Браун, – сказал он. – Право же, я вам очень признателен. Но я знаю, как вы любите мармелад. А у меня и так был очень удачный день… И кроме того, – добавил он, – стоило заплатить за эти инструменты, только чтобы увидеть выражение лица аукциониста, когда вы предложили ему шесть пенсов за менажницу!

Мистер Крубер усмехнулся.

– Сразу видно, что он никогда раньше не имел дела с медведями, – закончил он.

* * *

– Я не устану повторять, – заметила вечером миссис Браун, – что у этого медведя просто талант покупать вещи за бесценок!

Брауны только что уселись за поздний ужин. Серебряная менажница стояла посреди стола, на самом почётном месте. Паддингтон провозился целый вечер и начистил её до такого блеска, что теперь в серебряных боках отражались его нос и ушки, а миссис Бёрд специально по такому случаю открыла банку его любимого мармелада.

На мордочке у Паддингтона, вернее, на той её части, которая виднелась из-под слоя крошек и мармелада, сияло невыразимое блаженство.

– Я считаю, что десерт из менажницы гораздо вкуснее, – объявил он, и все дружно закивали.

– Тем более если она стоит всего десять пенсов, – добавил Паддингтон и окунул в мармелад лапу.

Паддингтон и «Сделай сам»

В этот вечер Паддингтон допоздна сидел в кроватке и возился со своим дневником. Вы помните, что мистер Крубер подарил ему толстую тетрадь в кожаном переплёте, куда он старательно записывал все свои приключения и вклеивал разные интересные картинки. Сегодня к ним прибавилась расписка с аукциона в том, что с Паддингтона получено десять пенсов.

Когда медвежонок наконец-то заснул, ему приснилось, что он снова попал на аукцион. Он стоял посреди зала, махал лапами и скупал всё, что продавалось. Гора покупок росла и росла, и наконец он зарылся в них по самую макушку, а какой-то острый угол пребольно впился ему в бок.

Проснувшись, Паддингтон с облегчением обнаружил, что по-прежнему лежит в своей кроватке, а удары аукционного молотка – не что иное, как стук в дверь.

Паддингтон сел и протёр глаза. И тут выяснилось, что в постели, под самым его боком, каким-то образом очутилась тарелка с мармеладом.

– Паддингтон! – В комнату быстрыми шагами вошла миссис Браун с завтраком на подносе. – Что стряслось? Что тут стучало и пищало всю ночь?

– Это, наверное, мебель скрипела, миссис Браун, – пояснил Паддингтон и натянул одеяло по самые уши, чтобы прикрыть мармеладные пятна.

– Мебель? – удивилась миссис Браун, ставя поднос у кровати. – Какая мебель?

– Которую я купил во сне, – растолковал Паддингтон.

Миссис Браун вздохнула. Ей не всегда удавалось понять, что Паддингтон имеет в виду.

– Я принесла тебе завтрак, – сказала она, – потому что мы с миссис Бёрд сейчас уходим. Надо отвести Джонатана и Джуди к зубному врачу. – После паузы она добавила: – Мы почему-то решили, что ты предпочтёшь остаться дома, но если хочешь, пойдём с нами.

– Ой, нет, – поспешно отказался Паддингтон. – Спасибо большое, но я, пожалуй, лучше побуду один. Мне чего-то не хочется никуда идти.

– Там от мистера Крубера принесли какой-то ящик, – продолжала миссис Браун. – Наверное, это инструменты, которые ты вчера купил. Я велела поставить их в сарай.

– Спасибо, миссис Браун, – сказал Паддингтон, которому очень хотелось, чтобы она поскорее ушла: под одеялом было страшно жарко, а тарелка с мармеладом снова впилась в бок. С порога миссис Браун обернулась:

– Мы постараемся побыстрее управиться. Ты не соскучишься, правда?

– Мне, кажется, будет чем заняться, – туманно ответил Паддингтон.

Миссис Браун помедлила. Ей хотелось бы задать Паддингтону ещё несколько вопросов. В глазах у медвежонка она подметила отсутствующее выражение, которое не сулило ничего хорошего. Но они опаздывали к врачу, а беседы с Паддингтоном, особенно поутру, как правило, затягивались надолго.

Миссис Браун передала их разговор миссис Бёрд, и та решила на всякий случай сбегать наверх и проверить, что там творится. Впрочем, вернулась она вполне успокоенная и сообщила, что Паддингтон сидит в кровати, ест яйцо и читает каталог.

– Ну и ладно, – облегчённо вздохнула миссис Браун. – От таких занятий особого вреда не будет.

В последнее время Паддингтон стал собирать каталоги – стоило в газете появиться рекламе очередного каталога, он тут же его выписывал. Не проходило и дня, чтобы почтальон не приносил хотя бы один пакет, адресованный «П. Брауну, эсквайру».

Среди каталогов попадались очень интересные, с целой кучей рисунков и фотографий. А самое главное, их ведь присылали бесплатно, и даже за марку, как правило, платила миссис Бёрд!


Паддингтон складывал свои приобретения в шкаф у кровати. Больше всего он любил каталоги туристических компаний, где было много цветных фотографий разных городов и стран. Попадались и каталоги со всякими съедобными вещами, два-три пришли из больших лондонских универмагов.

А сейчас Паддингтон открыл свой любимый каталог, с верстаком на обложке. Назывался он «Сделай сам». Медвежонок так увлёкся рисунками и инструкциями, что по ошибке насыпал в чай соли и перца, а на варёное яйцо – сахарного песку. Впрочем, получилось довольно вкусно, хотя и непривычно, так что он не слишком огорчился. Паддингтон жевал булочку с мармеладом и, не отрываясь, читал.

Больше всего его заинтересовал раздел «ВОСХИТИТЕ РОДНЫХ, УДИВИТЕ ДРУЗЕЙ». Там рассказывалось, как сделать подставку для газет и журналов.

«Лист фанеры, гвозди и кухонный стол – вот и всё, что вам потребуется», – говорилось в описании.

Паддингтон сомневался, что миссис Бёрд позволит ему занять кухонный стол, зато накануне вечером мистер Браун довольно опрометчиво позволил ему взять лист фанеры, который стоял в сарае, и старые гвозди из консервной банки. А поскольку мистер Браун вечно ворчал, что не может найти газету, Паддингтон не сомневался, что подставка придётся очень кстати.

Он тщательно рассмотрел все рисунки и схемы и несколько раз перечитал инструкцию. Там, правда, не уточнялось, может ли медведь сделать это сам, но зато говорилось, что с работой справится любой, у кого есть набор инструментов.

Решение было принято. Паддингтон завернул остатки завтрака в носовой платок, на случай, если во время работы проголодается. Потом заложил нужную страницу апельсиновой коркой и побежал в ванную, чтобы быстренько умыться.


Паддингтон был медведь практичный и не любил тратить время попусту. Стоит ли умываться, если снова собираешься запачкаться? Он пару раз провел по носу губкой и отправился в сад.


Ящик с инструментами стоял посреди сарая, и некоторое время Паддингтон внимательно разглядывал, что там внутри. Для маленького медвежонка инструменты были великоваты, но это его ничуть не огорчило. В наборе оказались молоток, уровень, три стамески, пила-ножовка и ещё какие-то непонятные штуки, которые, однако, выглядели весьма заманчиво. Паддингтон немало попыхтел, выволакивая тяжёлый ящик в сад. Ещё сложнее оказалось управиться с листом фанеры, который всё время норовил улететь, потому что дул сильный ветер. Паддингтон поймал удравший лист только в дальнем конце сада, привязал на верёвочку и потащил обратно.

И тут он услышал знакомый голос, окликавший его по имени. Медвежонок обернулся и увидел, что через забор на него смотрит мистер Карри.

– Что это ты там такое делаешь, медведь? – спросил он ворчливо.

– Сделай сам, – ответствовал Паддингтон, высовываясь из-за фанерного листа.

– Что? – так и подскочил мистер Карри. – Вот я тебе покажу, как грубить!

– Я не грублю, – Паддингтон от испуга чуть не выронил фанеру, – что вы, мистер Карри, я совсем не имел в виду, чтобы ВЫ сделали её сами. Это Я хочу сделать сам. Подставку для газет мистеру Брауну.

– Подставку для газет? – переспросил мистер Карри.

– Ну да. – Паддингтон напустил на себя важный вид и принялся рассказывать про свои инструменты.

Выражение лица мистера Карри постепенно менялось. Среди соседей он слыл страшным скрягой, потому что вечно высматривал, как бы заполучить что-нибудь даром. А ещё он очень любил делать всё своими руками, чтобы подешевле. Поэтому он с нескрываемой завистью посмотрел на ящик с инструментами.

– Ну-ну, – буркнул он, дослушав медвежонка. – А где же ты, медведь, собираешься делать свою подставку? Прямо на траве?

– Пока не знаю, – неуверенно сказал Паддингтон. – В инструкции написано, что нужен кухонный стол, но у миссис Бёрд он занят.

– Ну-ну, – повторил мистер Карри. – Пожалуй, можешь воспользоваться моим столом. А за это я позволю тебе сделать ещё одну подставку. Для меня.

– Большое спасибо, мистер Карри, – поблагодарил Паддингтон, хотя эта мысль показалась ему не совсем удачной, и он поглядел на соседа с некоторым сомнением. – Спасибо, вы меня очень выручили.

– Я сейчас ухожу по делам, – объявил мистер Карри, – надеюсь, к моему приходу всё будет готово. Только смотри, – предупредил он, помогая Паддингтону перетащить фанеру через забор, – не смей мусорить. И не смей царапать мебель.

Чем больше мистер Карри говорил, тем больше у Паддингтона вытягивалась мордочка. Наконец, к великому облегчению медвежонка, дверь за соседом закрылась.


Паддингтон принялся за работу и очень скоро позабыл про все «не смей», потому что дела у него было хоть отбавляй. Прежде всего он взял карандаш и линейку и тщательно наметил на фанере контуры будущей подставки. Потом втащил лист на стол и принялся распиливать.

Паддингтон впервые держал в лапах ножовку, хотя раньше часто видел, как мистер Браун пилит дрова для камина. Со стороны это выглядело очень просто, но на деле оказалось совсем не так. Во-первых, лист фанеры был больше стола.

Паддингтону пришлось сесть на него верхом – иначе было не дотянуться – и несколько раз он чуть не кувырнулся вниз, придвинувшись слишком близко к краю. Потом выяснилось, что ножовка слишком велика, и пришлось держать её обеими лапами, а это было страшно неудобно. А хуже всего, что поначалу пила шла легко, точно нож сквозь масло, но чем дальше она входила в лист, тем становилось труднее и труднее.

Передохнув, Паддингтон решил сделать встречный запил с другой стороны. Но и на том конце повторилась та же история – вначале пилилось куда легче, чем потом. Однако, когда Паддингтон закончил и слез со стола, он с радостью убедился, что оба запила встретились как раз в центре, разделив фанеру на две ровные половинки.

Паддингтон протянул лапу за куском фанеры, и тут-то на него обрушился первый удар.

Раздался громкий треск. Медвежонок едва успел отскочить, как стол мистера Карри развалился пополам и рухнул на пол.

Паддингтон довольно долго сидел на кухонном полу, на мордочке у него было написано отчаяние, и он пытался придумать, для чего мистеру Карри могут пригодиться два маленьких двуногих стола вместо одного четырёхногого.


Он с надеждой перелистал каталог, но про починку столов, которые по нечаянности распилили пополам, там не говорилось ни слова. Дяденьки на всех картинках выглядели довольными и счастливыми, столы у них были целёхоньки, а вокруг царила чистота. Вместе с тем даже Паддингтон не мог не признать, что учинил на кухне мистера Карри порядочный разгром.

Он попробовал было подпереть половинки стола старыми картонными коробками, но посередине всё равно остался приличный зазор. Даже при задёрнутых занавесках и погашенном свете сразу было видно, что что-то не так.

Однако Паддингтон был не из таких медведей, кто легко падает духом. Он вдруг вспомнил, что в ящике с инструментами лежит целый тюбик клея. Если склеить половинки стола, а потом ещё и сколотить для верности, мистер Карри, может быть, ничего и не заметит. Паддингтон усердно взялся за дело и остался вполне доволен результатом. Правда, стол получился немного кособоким и довольно неустойчивым, зато у него опять было четыре ноги. Паддингтон посыпал щель мукой и отошёл на несколько шагов, чтобы полюбоваться своим произведением.

Оглядев стол со всех сторон, медвежонок решил, что для полного совершенства надо бы отпилить кусочек левой ножки. Что он и сделал. Но тут стол накренился на левую сторону, и пришлось отпиливать и правую ножку. После этого выяснилось, что стол опять заваливается вправо.

Паддингтон тяжело вздохнул. Плотничать оказалось не так-то просто. Похоже, дяденька из каталога не сталкивался с такими трудностями.

Паддингтон поднялся с пола, и тут на него обрушился второй удар.

Когда он начинал отпиливать ножки, стол мистера Карри был почти с него ростом. Теперь же он стал ему по пояс. Честно говоря, Паддингтон ещё в жизни не видел такого низенького столика и от изумления вытаращил глаза.

Присев на кучку деревяшек, он снова открыл каталог.

– Восхитите родных, удивите друзей! – проговорил он горько, ни к кому, в сущности, не обращаясь. Насчёт того, что мистер Карри удивится при виде своего стола, у него не было ни каких сомнений, но чтобы восхитить кого-нибудь подставкой для газет, её ведь ещё надо было сделать!

* * *

Миссис Браун тревожно поглядела на часы.

– Хотела бы я знать, куда запропастился наш мишутка, – сказала она. – Время садиться за стол, а чтобы Паддингтон опоздал к обеду – такого ещё не бывало!

– Наверное, он очень занят, – предположил Джонатан. – Я только что смотрел в сарае, его ящик с инструментами куда-то исчез.

– И папин лист фанеры тоже, – добавила Джуди.

– Да что вы говорите? – забеспокоилась миссис Браун. – Как бы он опять где-нибудь не застрял, как в прошлый раз. Вы же знаете, на что этот мишка способен.

– Насчёт застрять, я не знаю, – вмешалась миссис Бёрд, которая вошла в комнату с большим подносом, – а вот мистер Карри, похоже, решил разломать свой дом. В жизни не слыхала такого шума. Там всё утро что-то пилят и колотят. Только сейчас перестали.

Джонатан и Джуди переглянулись. Да, миссис Бёрд не ошиблась, у мистера Карри и вправду стоял страшный шум.

– А может… – начала было Джуди.

Джонатан тоже открыл было рот, но сказать ничего не успел, потому что дверь распахнулась, и вошел Паддингтон, волоча за собой что-то большое и тяжёлое.

У всех на языке был один и тот же вопрос. Задала его миссис Бёрд:

– Ну, что ты на сей раз натворил?

– Что я натворил? – оскорблённо воскликнул Паддингтон. – Я не натворил, а сотворил. Я сотворил мистеру Брауну подставку для газет.

– Подставку для газет? – повторила миссис Браун. – Вот замечательно!

– Это сюрприз, – скромно сказал Паддингтон, отходя в сторону. – Я всё сделал своими лапами.

– Вот это да! Просто красота! – воскликнул Джонатан, когда все обступили Паддингтонову поделку. – И ты всё это сделал сам?

– Осторожнее, – предупредил Паддингтон. – Я её только что покрыл лаком, она ещё не высохла. У меня до сих пор все лапы липкие.

– Очень здравая мысль, – одобрительно проговорила миссис Бёрд. – Кое-кому – не будем уточнять кому – давно бы пора подыскать место для своих газет. Может, хоть теперь они перестанут теряться.

– Но ты сделал целых две подставки, – заметила Джуди. – А для кого вторая?

На мордочке у Паддингтона появилось виноватое выражение.

– На самом деле, для мистера Карри, – пояснил он. – Только я, пожалуй, лучше положу её ему на крыльцо, когда уже стемнеет… так, на всякий случай.

Миссис Бёрд подозрительно взглянула на медвежонка. Она своими ушами слышала грохот из соседнего дома и не могла отделаться от неприятной мысли, что это Паддингтоновых лап дело.

– На всякий случай? – повторила она. – Это ещё почему?


Но прежде чем Паддингтон успел объяснить почему, миссис Браун подошла к окну и удивлённо воскликнула:

– А вон и сам мистер Карри! Только что с ним такое творится? Он бегает по саду и размахивает кухонным столом. – Она вгляделась внимательнее. – А стол какой-то безногий. Вот чудеса!

– Ух ты! – вскричал Джонатан. – Глядите, стол-то пополам развалился!

Зрелище действительно было редкостное: мистер Карри плясал вокруг прудика, размахивая в воздухе двумя половинками стола.

– Медведь!!! – вопил он. – Только попадись мне, медведь!

– Мамочки! – сокрушённо вздохнул Паддингтон, поймав на себе строгие взгляды. – Я, похоже, снова попал в переделку!

– Ну, если хотите знать моё мнение, – подвела итог миссис Бёрд, выслушав горестный рассказ медвежонка, – я считаю, что тебе лучше всего подарить мистеру Карри свои инструменты.

Тогда он, может быть, и забудет про стол. А если не забудет, пошли его сюда, я с ним сама поговорю.

Миссис Бёрд очень сурово относилась к людям, которые любят поживиться за чужой счёт, и в стычках с мистером Карри всегда принимала сторону Паддингтона.

– Как бы там ни было, – закончила она тоном, не допускающим возражений, – мистер Карри ещё не повод, чтобы есть холодный обед, так что живо за стол!

Остальным нечего было на это возразить, и они послушно расселись по своим местам.

Паддингтон ничего не имел против такого оборота событий. Инструментами своими он был сыт по горло. Ещё бы, орудовать пилой так трудно, особенно если ты маленький медвежонок и тебе надо распилить кухонный стол.

Он страшно проголодался после целого утра тяжёлой работы и, чтобы не обидеть миссис Бёрд, съел свою порцию до самого последнего кусочка.

Паддингтон идёт в кино

– Мне очень жаль, – сказала кассирша кинотеатра «Подиум Супер», – но тебе на это нельзя. Это фильм разряда «А» [25]25
  В Англии разные типы фильмов называются разными буквами. «А» значит, что на эту программу дети допускаются только вместе с родителями.


[Закрыть]
.

– Что-что, простите? – переспросил озадаченный Паддингтон.

– «А», – сказала кассирша.

– А-а? – повторил Паддингтон, совсем уже ничего не понимая. – Но ведь я так и сказал.

– Не «а-а», а «А», – нетерпеливо возразила кассирша. – Это значит, что медведи до шестнадцати лет без сопровождения взрослых не допускаются.

– До шестнадцати? – воскликнул Паддингтон, едва веря своим ушам. – До шестнадцати… Но мне всего два года. Значит, надо ждать ещё целых четырнадцать лет. А может, я тогда уже и не захочу в кино!

– Тем не менее таковы правила. – Кассирша была неумолима. Она не без отвращения посмотрела сверху вниз на Паддингтонову шляпу. Там и тут на неё налипли речные водоросли, и в нагретом воздухе кинотеатра они пахли вовсю.

– Проходи, пожалуйста, – поторопила она. – Ты задерживаешь очередь. И не вздумай возвращаться в длинных брюках. Знаю я все эти штучки.

Обескураженный Паддингтон медленно двигался по фойе кинотеатра к выходу. Здесь было тепло и уютно, а особенно нравился Паддингтону пушистый ковёр, в котором утопали его лапы. Он с сожалением посмотрел на конфетный прилавок и наконец вышел на улицу, смерив суровым взглядом швейцара, который распахнул перед ним дверь.

Паддингтон никогда прежде не бывал в кино. Собственно говоря, он не очень ясно представлял себе, что это такое. Но он обожал всё новое и вот уже несколько недель откладывал сколько мог из денег на булочки (то есть из полутора шиллингов в неделю, которые выдавал ему мистер Браун) на случай, если объявят действительно хорошую программу.

Деньги свои Паддингтон любил тратить с толком и поэтому внимательнейшим образом изучал все афиши «Подиума». И вот наконец на этой неделе объявили «Удлинённую Супер-кинопрограмму» – два полнометражных фильма, хроника и мультфильм. И это ещё не всё, возвещала афиша, потому что гвоздь сегодняшнего вечера – мистер Реджинальд Клоув, который в перерывах будет играть на электрооргане.

Паддингтон ещё некоторое время слонялся возле кинотеатра, дыша на оконные стёкла, пока не заметил, что ближайший полисмен подозрительно на него поглядывает. Тогда медвежонок отправился домой в мрачнейшем расположении духа, а карман ему жгли с таким трудом сэкономленные шиллинг и девять пенсов.

– Ты что, действительно ни разу не был в кино, Паддингтон? – спросил мистер Браун за чаем.

– Ни разу, – твёрдо ответил Паддингтон, намазывая маслом сдобную лепёшку. – И мне туда нельзя ещё четырнадцать лет без сопровождения.

Мистер Браун посмотрел на жену.

– А ведь давненько мы не были все вместе в кино, а, Мэри? – сказал он. – Не так уж сейчас поздно. Может, сходим?

– Ой, здорово, пап! Пошли! – закричали Джонатан и Джуди.

– А программа интересная, Паддингтон? – спросила миссис Браун.

– Очень интересная, миссис Браун, – заверил её Паддингтон. – Там будет фильм про ковбоев, и ещё мультфильм, и ещё фильм разряда «что-что, простите»…

– Какой фильм? – переспросил мистер Браун.

– Разряда «что-что, простите», – терпеливо повторил Паддингтон. – Это значит, что медведям до шестнадцати без сопровождения взрослых туда нельзя.

– А, так ты хочешь сказать: фильм разряда «А», – догадался Джонатан.

– Ну да, – согласился Паддингтон, – я так и сказал.

Брауны переглянулись. Растолковать что-либо Паддингтону бывало порой нелегко.

– И ещё, – продолжал меж тем Паддингтон, – там один человек будет играть на электрооргане. Он – гвоздь программы. Так что, по-моему, мистер Браун, выйдет совсем недорого за всё.

– Значит, так тому и быть, – решил мистер Браун, взглянув на часы. – Пропускать такое нельзя.

Немедленно поднялась страшная суматоха. Паддингтона миссис Бёрд послала наверх смыть с мордочки крошки и масло, а все остальные разбежались по своим комнатам переодеваться.

Входя через полчаса в кинотеатр «Подиум» в окружении всего семейства, Паддингтон напустил на себя важный вид. Он поздоровался со швейцаром, приподняв шляпу, и немедленно повёл мистера Брауна прямо к кассе.

– Теперь я в сопровождении, – сообщил он кассирше.

– Извините, что? – переспросила та, обращаясь к мистеру Брауну.

Она потянула носом и посмотрела на него как-то странно. Она могла бы поклясться, что в фойе опять запахло рыбой.

– Простите, что вы сказали? – повторила она.

– Ничего-ничего, – поспешно ответил мистер Браун. – Э-э… Три взрослых и три детских в первый ряд балкона, пожалуйста.

– Скорее, папа, – позвал Джонатан. – Сейчас сеанс начнётся.

Кассирша так и осталась в недоумении, а мистер Браун подхватил бесконечную ленту билетов и вместе с семьей направился к лестнице, ведущей на балкон [26]26
  По нашим понятиям, куда лучше смотреть фильм из партера, чем с балкона. А в Англии, наоборот, именно на балконе (который иногда называют бельэтажем) находятся самые удобные – и дорогие – места.


[Закрыть]
. Они всё поднимались и поднимались, и скоро Паддингтон потерял счёт ступенькам. Их было так много, что он, пожалуй, предпочёл бы сидеть внизу. А войдя вслед за Браунами в бельэтаж, он вдобавок обнаружил, что там совершенно темно.

– Сюда, пожалуйста, – сказала служительница, проводив их к первому ряду и высветив фонариком свободные места [27]27
  В английских кинотеатрах фильмы зачастую идут один за другим, без перерыва, и зрители могут входить в зал в любой момент. А чтобы им было удобнее отыскивать свои места в темноте, у входа дежурят служительницы со специальными фонариками.


[Закрыть]
. – Вам повезло, как раз шесть мест подряд.

– Спасибо большое, – тихонько повторяла миссис Браун, осторожно пробираясь вдоль ряда. – Извините, пожалуйста. Прошу прощения. Большое вам спасибо.

Она добралась до своего места и, удостоверившись, что все здесь, уселась поудобнее.

– Действительно, повезло, – шепнул мистер Браун. – Шесть мест рядом.

– Семь, – поправила миссис Браун. – Между нашими местами одно свободное.

– И в самом деле, – прошептал мистер Браун, шаря в темноте. – Ведь девушка сказала, что их только шесть. А где же Паддингтон? – спросил он вдруг, оглядываясь.

– Паддингтон? – воскликнула миссис Браун. – А разве он не с тобой, Генри?

– Нет, – ответил мистер Браун, – я думал, он с тобой.

– Ну вот, опять, – простонала Джуди. – Паддингтона мармеладом не корми, дай потеряться!

– Да где же он может быть? – бормотал мистер Браун, чиркая спичками и заглядывая под стулья.

– Я тут, мистер Браун, – раздался голос Паддингтона из другого конца ряда. – Я сюда забрался по ошибке.

– Тс-с-с! – противно цыкнули из заднего ряда.

– Здесь темно, и я ничего не вижу! – восклицал Паддингтон, пробираясь вдоль ряда.

– Ну как, дорогой, всё в порядке? – спросила миссис Браун, когда Паддингтон устроился на соседнем сиденье.

– По-моему, да, – ответил медвежонок, уставясь в экран.

– Эй, – раздался всё тот же противный голос сзади, – сняли бы вы вашу ляпу!

– Мою «ляпу»? Снять мою «ляпу»?

– Точно, – подтвердили сзади. – Эту вашу тяп-да-ляпу.

– Мне кажется, Паддингтон, он имеет в виду твою шляпу, – пояснила миссис Браун. – Наверное, она заслоняет экран.

Паддингтон задумался. Не очень-то ему хотелось снимать шляпу в такой темноте – а вдруг потеряется.

– Я её надену задом наперёд, – великодушно предложил он. – Тогда вы сможете смотреть через дырку.


Позаботившись таким образом о ком-то в заднем ряду, Паддингтон целиком переключился на экран. Там явно происходило нечто интересное: какие-то люди носились туда-сюда, музыка звучала всё громче, но Паддингтон никак не мог понять, о чём идёт речь. Так продолжалось несколько минут, и вдруг музыка кончилась, и в зале зажёгся свет.

– У-у, – разочарованно протянул Паддингтон, – по-моему, ничего особенного.

– Да нет, Паддингтон, так и должно быть, – объяснила ему Джуди. – Это из фильма, который пойдёт на следующей неделе. Просто рекламный ролик.

Но Паддингтоново ухо к объяснениям было глухо – медвежонок облизывался, уставясь на экран.

– Ну конечно же, – вздохнул мистер Браун, проследив направление его взгляда. – Как нарочно, реклама мороженого. Будто знали, что мы придём. – Он пошарил в кармане. – Джонатан, купи-ка шесть стаканчиков мороженого и чего-нибудь вроде пастилы, пока фильм не начался.

– А вообще-то мне здесь нравится, – объявил Паддингтон минуты через две, когда мистер Браун подал ему сласти.

Тут перед началом ковбойского фильма свет опять погас, Паддингтон погрузил ложечку в мороженое и вперился в экран.

Вестерн [28]28
  Теперь и у нас часто употребляют слово «вестерн», но далеко не все знают, что образовано оно от английского «вест» – запад; настоящий вестерн – это фильм о жизни на Диком американском Западе, где смелые ковбои только и делают, что стреляют в коварных злодеев, – и наоборот!


[Закрыть]
понравился Паддингтону куда больше рекламного ролика, и вскоре сюжет совершенно захватил его. Не отрывая глаз от экрана, он взобрался лапами на сиденье, а передними опёрся о барьер балкона. Время от времени он машинально опускал ложку в стаканчик, и кусочки мороженого то и дело падали с неё, так и не попав в рот, что вообще случалось с медвежонком крайне редко.

Поначалу ничего нельзя было понять: все палили друг в дружку, и Паддингтон даже испугался, а вдруг всех перестреляют и фильм придётся кончить. Всякий раз, когда на экране возникал злодей в чёрной шляпе и чёрной маске, Паддингтон улюлюкал, а когда появлялся герой на белом коне, он принимался хлопать и размахивать шляпой, чем немало смущал миссис Браун. Она вздохнула с облегчением, когда герой наконец исчез в лучах заходящего солнца и картина кончилась.


– Превосходно, – сказала миссис Бёрд, к великому удивлению Браунов, не предполагавших, что ей могут нравиться вестерны. – Тебе понравилось, Паддингтон?

Паддингтон с жаром закивал.

– Да, очень-очень, спасибо, миссис Бёрд… Только вот пастила куда-то подевалась.

– Ну ничего, Паддингтон, – сказал мистер Браун после безуспешных поисков. – Я тебе ещё куплю пастилы. Но потом. А сначала мы послушаем орган.

Он решительно уселся на место и наклонился к Паддингтону.

– Смотри внимательно, – предупредил он. – Сейчас увидишь, как он появится из-под пола.

– Из-под пола, мистер Браун? – воскликнул Паддингтон. – По-моему, я никогда ещё не видел, чтобы орган появлялся из-под пола.

– Похоже, и не увидишь, – проговорила миссис Бёрд. – Смотри. – И она указала на экран, где возникла надпись, сообщающая, что у мистера Реджинальда Клоува недомогание.

– Что?! – воскликнул Паддингтон, когда до него дошло. – У мистера Клоува недомогание?

– Это значит, что он нездоров, – пояснила миссис Браун. – Так что играть он не будет.

– Какая жалость, – вздохнул мистер Браун. – Я так давно не слышал органа. Очень уж хотелось послушать.

Пока все остальные смотрели очередную рекламу, Паддингтон, откинувшись в кресле, слушал мистера Брауна, который рассказывал, на что это похоже, когда орган появляется из-под пола. Мистер Браун любил орган и мог говорить о нём очень долго.

– Генри, – сказала миссис Браун, когда он закончил свои объяснения, – а где же Паддингтон?

– Паддингтон? – повторил мистер Браун. – Только не говори мне, что он опять исчез. Он же был здесь минуту назад.

– Надеюсь, он ушёл ненадолго, – сказала миссис Браун. – Если он пропустит начало фильма, нам всем потом покоя не будет.

Но Паддингтон был уже далеко. Он поспешно миновал проход и выскочил за дверь с надписью «Выход». И на мордочке у него было столь знакомое членам семейства Браунов выражение решимости.

* * *

Не один Паддингтон был в эту минуту преисполнен решимости. Пока он спускался по лестнице, ведущей с балкона, в одном конце кинотеатра, в другом по лестнице, ведущей в аппаратную, поднимался сам администратор «Подиума».

Что-то странное творилось в кинотеатре, и он намеревался выяснить, что именно. Он всегда гордился порядком, царившим в «Подиуме», но сегодня с самого начала всё пошло вкривь и вкось. Сперва кассирша, вполне здравомыслящая особа, стала вдруг жаловаться, что в фойе пахнет рыбой, а у неё под окошком таинственные голоса сообщают, что они – «в сопровождении». Потом Реджинальд Клоув прищемил себе руку дверью и заявил, что играть на органе сегодня не сможет. Невозможно якобы нажимать на клавиши и переворачивать ноты одной рукой. И, будто этого мало, до администратора дошли слухи о каких-то «безобразиях» в бельэтаже. Обычно в бельэтаже «безобразий» не бывает. Внизу, где места подешевле, – случается, но в бельэтаже – никогда!

Поступили жалобы на медвежье улюлюканье, раздававшееся из переднего ряда во время ковбойского фильма. А ещё, проходя через партер, он заметил кляксы мороженого на шляпах у зрителей, чьи места находились под балконом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю