355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл А. Стэкпол » Вол'джин: Тени Орды (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Вол'джин: Тени Орды (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:45

Текст книги "Вол'джин: Тени Орды (ЛП)"


Автор книги: Майкл А. Стэкпол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Он выучил несколько слов по-пандаренски. Тот факт, что у пандаренов, похоже, для всего было по дюжине наименований, позволял ему выбирать то, которое он мог произнести с наименьшими неудобствами. Тот факт, что у пандаренов вообще было так много слов, затрудняло понимание их расы. В их языке были оттенки, недоступные чужеземцам, и пандарены могли пользоваться ими, чтобы скрывать свои истинные намерения.

Вол'джину хотелось бы преувеличить свою физическую слабость, когда он имел дело с человеком, но в этом не было особого смысла. Хотя Тиратан был высоким по человеческим меркам, он не был таким же мускулистым, как их воины. Худой, с бледными шрамами на левой руке и мозолями на пальцах правой, которые выдавали в нём охотника. У него были короткие распущенные белые волосы, усы и бородка – такие же светлые и с виду начавшие отрастать совсем недавно. Он носил простые одеяния послушника – домотканые, коричневого цвета, пошитые на пандарена, так что они на нём болтались. Но не слишком сильно – Вол'джин подозревал, что это была на самом деле женская одежда.

Хотя монахи не заставляли человека содержать тело Вол'джина в чистоте, они требовали, чтобы тот стирал одежду и бельё тролля. Человек делал это без лишних слов и без возражений – и делал хорошо. Всё возвращалось без единого пятнышка и иногда с запахом лекарственных трав и цветов.

Вол'джин отметил две вещи, которые выдавали в Тиратане опасного человека. Многим было бы достаточно того, что он уже видел: мозоли, то обстоятельство, что мужчина дожил до своих лет, отделавшись небольшим числом шрамов. Но для Вол'джина быстрые зелёные глаза человека, то, как он поворачивал голову, реагируя на звуки, как он задумывался на мгновение, прежде чем ответить даже на пустяковый вопрос – всё это указывало на его необыкновенную наблюдательность. Черта для его ремесла обыкновенная, но настолько ярко выраженная лишь у тех, кто действительно был хорош в своём деле.

Вторым явным достоинством человека было терпение. Вол'джин не единожды делал ошибки, которые могли прибавить человеку работы, пока не осознал бесполезность этого. Упавшей ложки или размазанной по одежде еды было недостаточно, чтобы вывести человека из себя. Вол'джину даже удавалось скрывать пятно, чтобы оно успело засохнуть, но рубаха вернулась к нему безупречно чистой.

Человек проявлял терпение и в том, как переживал собственное увечье. Хотя одежда скрывала шрамы, он прихрамывал от боли в левом бедре. Каждый шаг давался невероятно тяжело. Он не мог скрыть все гримасы, хотя прилагал такие усилия к этому, что мог бы составить конкуренцию Тажаню Чжу. И всё же каждый день, когда солнце медленно выползало над горизонтом, человек направлялся вверх по тропе, ведущей на вершину горы над ними.

Когда Вол'джин поел, он сел на постели и кивнул вошедшему человеку. У Тиратана с собой была плоская клетчатая доска и два цилиндрических сосуда – красный и чёрный – с круглыми отверстиями в крышках. Человек поставил их на прикроватный столик, затем взял стоящий у стены стул и присел.

– Готов сыграть в дзихуи?

Вол'джин кивнул. Хотя они знали имена друг друга, они никогда ими не пользовались. И Чэнь, и Тажань Чжу говорили ему, что человека звали Тиратан Корт. Вол'джин полагал, что и человека уведомили о его личности. Если он и затаил какую-то враждебность, то вида не показывал. Он должен знать, кто я такой.

Тиратан взял чёрный цилиндр, открутил крышку и высыпал содержимое на доску. Двадцать четыре кубика рассыпались, подпрыгивая, по поверхности из бамбука. На каждом были красным по чёрному начертаны символы, включая точки, означающие ход, и стрелки, указывающие направление. Человек разделил их на четыре группы по шесть, чтобы пересчитать, а затем собрался засыпать обратно в сосуд.

Вол'джин дотронулся до одной фигуры. "Эта сторона".

Человек кивнул, затем повернулся и позвал монахиню на ломаном пандаренском. Они быстро переговорили – человек неуверенно, монахиня ласково, точно с ребёнком. Тиратан склонил голову и поблагодарил её.

Он повернулся обратно к Вол'джину. "Эта фишка – корабль. А эта грань – брандер". Тиратан положил фигурку так, чтобы пандаренский иероглиф был хорошо виден Вол'джину. Человек повторил слово "брандер" на безупречном зандали.

И стрельнул глазами вверх достаточно быстро, чтобы уловить реакцию Вол'джина.

"Твой акцент. Из Тернистой Долины".

Человек указал на фишку, проигнорировав это замечание. "Пандарены считают брандер очень важной фигурой. Она бьёт любую, но сама тратится при этом. Выходит из игры. Мне сказали, некоторые игроки её даже сжигают. Из шести кораблей в твоём флоте только один может стать брандером".

"Спасибо".

В дзихуи была воплощена немалая часть пандаренской философии. У каждой фишки было шесть граней. Игрок мог двигать фигурку так, как указано на верхней грани и атаковать, либо сменить грань и двигаться или атаковать. Можно было взять фишку и подкинуть, чтобы выпала случайная грань, затем вернуть на место и играть. Только таким образом из корабля получался брандер.

Самое интересное, что игроку разрешалось вместо хода получить новую случайную фишку из сосуда. Цилиндр трясли и переворачивали. Первая выпавшая фигурка входила в игру. Если выпадали две, вторую удаляли из игры, и противник мог вытащить новую фишку даром.

Дзихуи была игрой, которая одновременно поощряла вдумчивость и подразумевала решительные действия. Расчёт уравновешивался удачей, но полагаясь на случай, можно было поплатиться. Проиграть противнику с большим числом фишек на доске было не страшно. Сдаться более сильному игроку, независимо от расклада, не значило потерять достоинство. Хотя целью игры было уничтожение всех фигур противника, считалось неприличным и даже варварским доводить партию до такого исхода. Обычно один игрок обнаруживал себя в безвыходном положении и сдавался, хотя некоторые сражались до последнего, надеясь на удачу.

А сыграть вничью, когда силы были уравновешены, считалось величайшей победой.

Тиратан протянул Вол'джину красный сосуд. Каждый вытряхнул по шесть кубиков, расположив их по центру последнего ряда доски 12 на 12. Они положили фишки наименьшим значением вверх и направили друг на друга. Затем каждый достал ещё по одному кубику, и они сравнили старшее число. Фишка Тиратана побила фишку Вол'джина, и человеку выпало ходить первым. Эти два кубика вернули в сосуд и начали игру.

Вол'джин выдвинул фишку вперёд. "Твой пандаренский. Хорош. Лучше, чем они думают".

Человек приподнял одну бровь, подняв глаза от доски. "Тажань Чжу знает".

Вол'джин изучал доску, наблюдая за тем, как человек проворачивает маневр с фланга. "Ты охотник. Его след?"

"Ускользающий, но чёткий, когда он хочет, чтобы я заметил". Человек прикусил ноготь на большом пальце. "Интересный ход лучником".

"И твой ход воздушным змеем". Вол'джин не заметил никаких колебаний, когда Тиратан делал этот ход, но его похвала заставила человека бросить на фигуру ещё один взгляд. Он пристально уставился на неё, ища что-то, затем посмотрел на сосуд.

Тролль прочитал его намерения. Он встряхнул кубик, который завертелся и, дрожа, остановился. Брандер. Он поставил его рядом с лучником, укрепляя свой фланг. Расстановка сил в игре сместилась – ни в чью пользу, но в сторону от того края доски.

Тиратан добавил ещё одну фишку – воина, который упал не своей сильнейшей стороной, но достаточно сильной. С другого фланга подоспели рыцари, которые могли ходить на большое расстояние. Тиратан совершал ходы быстро, но без спешки.

Вол'джин снова взял сосуд, но человек схватил его за руку. "Не надо".

"Убери. Свою. Руку". Вол'джин стиснул пальцы. Одно движение руки – и сосуд разлетится в щепки. Фишки и обломки полетят в разные стороны. Он хотел прикрикнуть на человека, вопрошая, как смеет он касаться тёмного охотника, вожака Чёрного Копья. Да знаешь ли ты, кто я такой?

Но он не шевельнулся. Просто потому, что его рука не могла сжаться сильнее. На самом деле, этого небольшого усилия было достаточно, чтобы истощить его силы. Его захват уже ослабел, и только рука человека не давала цилиндру упасть на стол.

Тиратан разжал пальцы, не оставляя и намёка на злой умысел. "Мне велено обучить тебя этой игре. Тебе не стоило брать новую фишку. Если бы я тебе позволил, я бы победил, а твоя ошибка бы только преувеличила ценность моей победы".

Вол'джин окинул взглядом фигуры. Чёрный воин после смены грани мог бы побить его военачальника. Пришлось бы использовать брандер, чтобы устранить угрозу, но он оказался бы уязвим для воздушного змея Тиратана. Обе фигуры были бы уничтожены, оставляя воина и кавалерию, способных разгромить правый фланг. Даже самая удачная фигура из цилиндра не исправила бы положение. Если бы он укрепил правый фланг, человек восстановил бы наступление на левом. Выбрал бы левый – правый бы поддался.

Вол'джин позволил сосуду упасть в руку Тиратана. "Спасибо. За мою честь".

Человек поставил цилиндр на стол. "Я знаю, что ты делал. Я бы победил, но я одолел бы ученика, которому позволил совершить грубую ошибку. Таким образом, ты бы всё равно что победил. И ты действительно победил в том, что заставил меня действовать по твоей воле".

Разве не так должно быть, человечек? Вол'джин прищурился. "Ты победил. Прочитал меня. Я проиграл".

Тиратан покачал головой и откинулся на спинку стула. "Тогда мы проиграли оба. Да нет, это не игра в семантику. Они за нами наблюдают. Я читаю тебя. Ты меня. А они следят за нами обоими. Как мы играем фишками и друг другом. Тажань Чжу следит за всеми и за тем, как они читают нас".

У Вол'джина по спине пробежал холодок. Он кивнул. Он надеялся, что сделал это незаметно, но Тажань Чжу всё равно бы узнал. Этого было, впрочем, довольно, чтобы человек заметил, и на мгновение два чужака стали заодно.

Тиратан понизил голос, сгребая фишки обратно в сосуды. "Пандарены привыкли к туманам. Они хорошо видят сквозь них, а сами невидимы. Они были бы ужасной силой, если бы их так не заботило равновесие, в котором они находятся. В нём они обретают покой и по понятной причине не хотят его терять".

"Они наблюдают. Смотрят, как мы уравновешиваем друг друга".

"Им бы этого очень хотелось", Тиратан покачал головой. "С другой стороны, может быть, Тажань Чжу хочет знать, как вывести нас из равновесия настолько, чтобы мы уничтожили сами себя. Я боюсь, это ему будет выведать очень просто".

...

Этой ночью Вол'джина дразнили видения. Он был среди бойцов, каждый из которых был ему знаком. Он собрал их в решающей атаке на Залазана, чтобы положить конец его безумия и освободить острова Эха для Чёрного Копья. Каждый из воинов представлял собой фигурку дзихуи в положении максимальной силы. Среди них не было брандера, что не показалось Вол'джину удивительным.

Он сам был брандером, но ещё не открыл свою старшую грань. Это была не та битва – хоть и отчаянная, но не в ней ему было суждено уничтожить себя. С помощью Бвонсамди они победят Залазана и захватят острова Эха.

Кто ты, тролль, вспоминающий героический подвиг?

Вол'джин обернулся, услышав, как переворачивается фишка. Он увидел себя запертым внутри прозрачной фигурки, поражённым отсутствием чисел на её гранях. "Вол'джин я".

Бвонсамди сгустился из серых вихрящихся туманов. "А кто есть Вол'джин?"

Вопрос потряс его. Вол'джин из видения был вожаком Чёрного Копья, но он им больше не являлся. Донесения о его смерти должны были как раз достичь Орды. Возможно, о ней ещё не знали. В глубине души Вол'джин надеялся, что его союзников что-то задержало, и Гаррош мог провести ещё один день, терзаясь в неведении об успехе своего плана.

Но это не было ответом на вопрос. Он больше не был вождём Чёрного Копья, ни в каком смысле. Они могли по-прежнему признавать его, но он не мог отдавать им приказов. Они бы воспротивились Гаррошу и любой попытке Орды покорить себя, но в его отсутствие они могли прислушаться к предложениям защиты со стороны. Они могли быть для него потеряны.

Кто же я?

Вол'джин содрогнулся. Хотя он считал себя лучше Тиратана Корта, по крайней мере, человек мог передвигаться и не носил больничной робы. Человека не предавали и не пытались убить. Человек явно принял часть пандаренских устоев.

И всё же, Тиратан колебался, когда не должен был. Отчасти это было игрой, чтобы заставить пандаренов его недооценивать, но Вол'джин раскусил его. Было ещё кое-что в том, как человек засомневался, когда Вол'джин похвалил его ход – это было взаправду. Такого мужчина не должен себе позволять.

Вол'джин взглянул вверх на Бвонсамди. "Вол'джин я. Я знаю, кем я был. Кем я стану? Только Вол'джин может найти ответ. А до тех пор, Бвонсамди, довольно и этого".

Глава 6

Вол'джин мог не быть полностью уверенным в том, кто он, но он точно знал, кем он не был. Он мало-помалу вытаскивал себя из постели. Он отодвигал одеяла, аккуратно складывая их, хотя ему отчаянно хотелось их сбросить, а потом свешивал ноги.

Первое прикосновение ступней к холодному камню удивило его, но он черпал уверенность в этом ощущении. Он позволил ему заглушить боль в ногах, тугое натяжение шрамов и швов. Держась за спинку кровати, он пытался подняться.

На шестой раз у него получилось. На четвёртый у него лопнули швы на животе. Он отказался замечать это обстоятельство и разогнал монахов, всполошившихся при виде тёмного пятна, расползающегося по его рубахе. Он подумал, что ему придётся извиниться перед Тиратаном за лишнюю работу, но он попросил монахов отложить рубаху.

Он преуспел после того, как лёг снова. Он поднялся на ноги и стоял, кажется, целую вечность. Солнечный луч, падающий из окна и указывающий на истинное течение времени, не сдвинулся ни на волосок, но он всё же встал. Это была победа.

Когда монахи вновь зашили и перевязали рану, Вол'джин попросил бадью с водой и щётку. Он взял рубаху и принялся скоблить пятно крови так старательно, как только мог. Оно прочно въелось, но он был настроен вывести его, хотя его мускулы горели от напряжения.

Тиратан подождал, пока движения Вол'джина в воде не затихли, а затем отнял у него рубаху. "Было очень мило с твоей стороны взять на себя мой труд, Вол'джин. Я повешу её сушиться".

Вол'джин хотел было возразить, так как тёмные очертания пятна ещё были видны, но промолчал. В одно мгновение он увидел, как восстановился баланс Хоцзинь и Тушуй. Он проявил вспыльчивость, а Тиратан – вдумчивость, вмешавшись в тот момент, когда это не ранило бы ничью гордость. Он молча признал желание и усилия Вол'джина и добился результата без удовлетворения своих самолюбия или жажды победы.

На следующий день Вол'джин поднялся на ноги с третьей попытки и не позволял себе лечь, пока солнечный луч не сдвинулся на палец от трещины в каменном полу. Через день он за то же время прошёл от одного конца кровати до другого и обратно. К концу недели он наконец добрался до окна и выглянул во двор.

Пандарены-монахи, выстроившись ровными рядами, занимали его середину. Они отрабатывали упражнения, невероятно быстро боксируя с невидимым противником. Долговязые тролли не были новичками в бою без оружия, но их техники не предполагали тех контроля и дисциплины, которые демонстрировали монахи. В нескольких местах по краям двора монахи сражались на мечах и копьях, упражнялись с алебардами и луками. Один удар обычной палкой мог посрамить штормградского воина в полном латном доспехе. Если бы не отблески солнечного света на острых как бритва клинках, Вол'джин едва ли смог бы отследить размытые движения оружия.

Там, на ступенях, Чэнь Буйный Портер подметал снег. На две ступеньки выше то же самое делал Тажань Чжу.

Вол'джин облокотился на подоконник. Какие были шансы увидеть настоятеля монастыря за такой чёрной работой? Он понял, что попал в плен к своим привычкам, каждый день поднимаясь в один и тот же час. Это следовало изменить.

Это означало, что Тажань Чжу не только знал, чем был занят Вол'джин, но и предвидел момент, когда тот доберётся до окна. Вол'джин не сомневался, что, спроси он у Чэня, как часто Тажань Чжу подметает снег, выяснилось бы, что он занимался этим только здесь и сейчас. Тролль посмотрел в сторону и увидел нескольких монахов, будто бы его не замечавших, что означало лишь, что они не хотели попасться на слежке за ним.

Не прошло и пяти минут с тех пор, как он снова лёг, и к нему заглянул Чэнь с маленькой миской пенистой жидкости. "Был рад увидеть тебя на ногах, дружище. Я несколько дней уже хочу занести тебе это, но Лорд Тажань Чжу запретил. Думал, это для тебя слишком крепкое. Я сказал, что потребуется кое-что покрепче, чтобы тебя убить. Я имею в виду, ты ведь здесь, так? Поэтому пробуешь первым. Ну, после меня". Чэнь улыбнулся. "Я в конце концов хотел удостовериться, что оно и в самом деле тебя не убьёт".

"Ты очень добр".

Вол'джин поднял миску и принюхался. У отвара был сильный древесный аромат. Он пригубил его и обнаружил, что тот не был ни сладким, ни горьким. Его вкус напоминал о джунглях после дождя, когда пар поднимается от листьев и смешивает запахи. Вол'джин вспомнил острова Эха, и от этого осознания у него ком встал в горле.

Он заставил себя сглотнуть, затем кивнул, когда тепло растеклось у него в животе. "Очень хорошо".

"Спасибо". Чэнь уставился в пол. "Когда мы принесли тебя сюда, ты плохо выглядел. Путешествие было тяжёлым. Нам сказали похоронить тебя на горе. Но я прошептал тебе в ухо – в здоровое, а не то, которое Ли Ли зашила, – что, если ты справишься, тебя будет ждать кое-что особенное от меня. Я прихватил с собой в уголке сумки чуток специй, немного цветов – из твоего дома. На память. И я использовал их, чтобы сварить для тебя эль. Назвал его "Поправляйся".

"Моё выздоровление – твоя заслуга".

Пандарен взглянул в верх. "Это был всего лишь маленький глоток, Вол'джин. Твоё лечение займёт ещё много, много времени".

"Я поправлюсь".

"Вот поэтому я и начал варить новое пиво под названием "Празднование".

...

Сработал ли отвар Чэня, троллья регенерация, чистый горный воздух, лечебные процедуры, которым подвергали его монахи – или всё это вместе взятое – через несколько недель состояние Вол'джина значительно улучшилось. Каждый день, стоя среди монахов, он кланялся их наставнику, а затем бросал взгляд на окно, из которого когда-то наблюдал за ними. Тогда он едва ли верил, что присоединится к ним, и всё же теперь он чувствовал себя настолько лучше, что почти не помнил, кем был тот, кто смотрел из окна.

Монахи, которые приняли его без лишних волнений и разговоров, называли его Вол'дзянь. В какой-то степени так им было проще выговорить, но он знал, что дело не только в этом. Чэнь объяснил, что у слова "дзянь" несколько значений, и все связаны с величием. Вначале монахи имели в виду его громоздкую неуклюжесть, но затем начали отзываться так о скорости, с которой он учился.

Если бы они не были такими рьяными учителями, он бы презирал их за такое неуважение. Он был тёмным охотником. Хотя навыки монахов были выдающимися, никто из них не мог представить себе, через что он прошёл, чтобы стать тёмным охотником. Монахи стремились к достижению равновесия, но быть тёмным охотником – значило обуздать хаос.

Его жажда знаний и способность схватывать детали на лету заставляли их обучать его всё более сложным техникам. По мере того, как он становился сильнее, и его тело медленно возвращало себе способность залечивать порезы и ушибы, нехватка выносливости оставалась последним, что его ограничивало. Вол'джин хотел списать это на разреженный горный воздух, но человека это не сковывало.

Тиратану мешало иное. Он всё ещё прихрамывал, хотя и не так сильно, как раньше. Он ходил с тростью и часто тренировался с монахами, которые сражались посохами. Вол'джин заметил, что в разгар схватки хромота исчезала. Она возвращалась только в конце, когда Тиратан делал вдох и приходил в себя.

Человек также наблюдал за монахами, которые упражнялись в стрельбе из лука. Только слепец на заметил бы, насколько ему хотелось стрелять самому. Он мерил монахов взглядом, следил, как они стреляют, качал головой, когда кто-то промахивался, и улыбался – когда одна стрела попадала в яблочко вслед за другой, расщепив её.

Теперь, когда он достаточно выздоровел, чтобы тренироваться, Вол'джина перевели в маленькую, скромно обставленную келью в восточном крыле монастыря. Спальный матрац, низкий столик, бадья, кувшин да две прищепки для одежды – такая простота, несомненно, не должна была отвлекать. Аскетизм помогал монахам сосредоточиться и достичь умиротворения.

Вол'джину комната напомнила о Дуротаре – хотя здесь и было значительно холоднее. Жизнь в монастыре была простой. Он положил свою постель там, где его разбудили бы первые лучи солнца на рассвете. Он помогал по хозяйству, как и остальные, и ел простой завтрак перед утренними занятиями. Он заметил, что в его рационе больше мяса, чем у монахов, и это было логично, учитывая этап его выздоровления.

Утром, днём, вечером всё подчинялось одному порядку: работа, трапеза, упражнения. Для Вол'джина тренировки были посвящены развитию гибкости и силы, познанию боевых искусств и собственных пределов. Вечером он получал более индивидуальные уроки – опять же от сменяющихся учителей, так как большинство монахов посещали занятия. Вечером все они возвращались к физическим упражнениям, хотя те в основном заключались в растяжке и приготовлениям тела ко сну.

Монахи хорошо учили его. Он наблюдал, как они разбивают дюжины досок одним ударом кулака. Вол'джину не терпелось попробовать, так как он был уверен, что сможет сделать это. Но когда пришла его очередь испытать себя в этом упражнении, вмешался Лорд Тажань Чжу. Вместо досок положили каменную плиту дюймовой толщины.

"Ты смеёшься надо мной?" Вол'джин изучал лицо монаха, но не нашёл подвоха. Это не значило, что его там не было, ведь равнодушное выражение пандарена могло спрятать что угодно. "Хочешь, чтобы я ломал камень. Другие ломают дерево".

"Остальные не верят, что могут разбить дерево. А ты веришь". Тажань Чжу указал в точку за плитой, на расстоянии длиной в палец от её поверхности. "Помести здесь свои сомнения. И бей по ним".

Сомнения? Вол'джин отбросил мысль, чтобы та не отвлекала его. Он хотел проигнорировать её, но вместо этого поступил так, как велел монах. Он представил себе сомнения, как мерцающий тёмно-синий шарик, от которого разлетались искры. Он позволил ему проплыть через камень и зависнуть за ним.

Вол'джин принял стойку, сделал глубокий вдох и резкий выдох. Он выбросил кулак вперёд, раскалывая камень. Он пробил его, уничтожив шарик сомнений. Он мог покляться, что не почувствовал никакого сопротивления, пока не ударил по шарику. Камня будто вовсе не было, хотя ему и пришлось отряхнуть пыль с одежды.

Тажань Чжу с уважением поклонился.

Вол'джин ответил ему тем же, продержав поклон дольше, чем раньше.

Другие монахи поклонились вслед настоятелю, когда тот ушёл, а затем и Вол'джину. Он ответил на их поклоны и отныне замечал, что слово "дзянь" приобрело в их устах совсем иной оттенок.

...

Только этим вечером, прислонившись спиной к прохладной стене своей кельи, Вол'джин позволил себе поразмыслить над тем, что усвоил сегодня. Его рука не распухла и не болела, но он всё ещё чувствовал, как его кулак сокрушил сомнения. Он размял руку, наблюдая за работой мышц, и порадовался, что вновь владеет ей полностью.

Тажань Чжу был прав, когда выбрал целью сомнение. Сомнение разрушало души. Какое мыслящее существо стало бы предпринимать какие-либо действия, сомневаясь в успехе? Сомневаться в том, что он мог пробить камень, значило признавать, что его рука могла сломаться, кости расколоться, плоть разорваться, что могла пролиться его кровь. И если бы он был уверен в таком исходе, разве могло случиться иначе? Такой финал был бы его целью, и он бы преуспел, достигнув этой цели. Таким образом, если он сделал своим врагом сомнения, оставалось ли что-нибудь для него невозможное?

Залазан возник в его сознании – не как видение, но как череда воспоминаний. Сомнения раскололи его душу. Они росли вдвоём и были лучшими друзьями. Из-за того, что его отцом был Сен'джин – лидер Чёрного Копья – Вол'джина всегда считали первым из двоих, но сам он так не думал. И Залазан знал об этом; они часто болтали, смеясь над невежеством тех, кто видел в одном героя, а в другом лишь скромного спутника. Даже когда Вол'джин сосредоточился на обучении искусству тёмного охотника, Залазан стал знахарем под началом Мастера Гадрина. Сен'джин сам подтолкнул Залазана к этому, и среди троллей Чёрного Копья нашлись те, кто считал, будто вожак племени готовит Залазана себе в преемники, а Вол'джину предстоят более великие свершения.

Но даже в этом племя заблуждалось, так они оба верили в мечту Сен'джина о новом доме для Чёрного Копья. О месте, где они могли процветать без страха, без преследований со стороны врага. И даже смерть Сен'джина от перепончатых лап мурлоков не могла убить эту мечту.

Однажды – неясно, где и когда – сомнения просочились в душу Залазана. Возможно, виной тому было осознание, что такой могущественный знахарь, как Сен'джин, мог умереть так просто. Может быть, он слишком часто слышал, что Вол'джин был героем, а он лишь спутником. Это могло быть то, о чём Вол'джин даже не подозревал, но что бы ни случилось, это заставило Залазана яростно жаждать власти.

Власть свела его с ума. Залазан поработил большую часть Чёрного Копья, превратив их в безмозглых рабов. Вол'джину и остальным удалось бежать, чтобы затем вернуться и при поддержке ордынских союзников освободить острова Эха. Он сам повёл войска, сокрушившие Залазана, слышал, как хлынула его кровь, как он сделал последний вздох. Ему хотелось думать, что в последний миг в глазах Залазана мелькнуло что-то от его старого друга, который пришёл в себя и был рад освободиться.

"Так, думаю, было и с Гаррошем". Превозносимый за деяния своего отца, но едва ли уважаемый за собственные качества и поступки, Гаррош многим внушал страх. Он понял, что страх был хорошим средством, чтобы держать подчинённых в узде. Но не все склоняли головы по щелчку кнута.

"Не я".

Так как Гаррош считал, что своим положением был обязан памяти отца в той же степени, что и собственным достоинствам, он сомневался, что занимает положенное место. Если он сам мог казаться себе недостойным, другие уж точно могли думать так же. "Я думал, и сказал ему об этом". Сомнения можно скрыть, поэтому врагом может оказаться каждый. Единственным способом уничтожить врагов было покорить их.

Но все завоевания на свете не могли заглушить внутренний голос, который говорил: "Хорошо, но ты всё ещё не твой отец".

Вол'джин вытянулся на матраце. "У моего отца была мечта. Он поделился ей со мной. Он сделал её моим наследием, и мне повезло это понять. Благодаря этому, я могу её исполнить. Благодаря этому, я могу познать мир".

Он сказал в пустоту: "Но Гаррош никогда не познает мира. А значит – и никто из нас".

Глава 7

Шторм налетел с юга, принеся с собой завывающий ветер, потемневшее небо и снег, больно бьющий по телу. Буран начался очень быстро. Вол'джин проснулся на заре, но даже не успел закончить уборку – он вытирал пыль со шкафов, забитых старыми свитками – как температура упала, небо затянули тучи и начался ураган, ревевший, словно толпа демонов.

Вол'джин, уже знакомый со снежными бурями, не особенно волновался. Старшие монахи собирали братьев и сестёр в большом обеденном зале, где те собирались в определённой части зала и молились. Благодаря росту Вол'джин мог легко заметить, что монахи подсчитывают собравшихся. Неожиданно в его голову пришла мысль, что в таком шторме можно легко ослепнуть и заблудиться. А заблудиться – значит, умереть.

В его стыду, он не заметил, что Чэнь сказал еще до конца подсчёта:

– Титратана нет.

Вол'джин взглянул на ближайшую вершину.

– Он не такой дурак, чтобы идти туда в шторм.

Тажань Чжу поднялся на маленький помост.

– На его пути есть маленькая пещера, где он отдыхает. Она выходит на запад и защищена. Вряд ли он догадывался про надвигающийся шторм. Мастер Буйный Портер, я прошу тебя налить целую флягу Поправляющегося напитка. Первый и второй дома организуют поиски.

Вол'джин поднял голову:

– А что делать мне?

– Вернись в свою комнату, Вол'джин, – он не говорил "цзянь", как все. – Пока ты не можешь ничем помочь.

– Буря его убьёт.

– И тебя. Даже быстрее его, – старший монах хлопнул в ладоши – и его ученики разбежались. – Ты мало знаешь о подобных снежных бурях. Может, ты и ломаешь камень, но буря сломает тебя. Она заберёт твоё тепло и твою силу. Нам придётся тащить тебя обратно еще до того, как мы найдём его.

– Я не могу просто стоять и...

– ...и смотреть? Хорошо, раз ты желаешь, я дам тебе задание – вопрос для раздумий, – ноздри пандарена раздулись, но голос остался ровным и безэмоциональным. – Желаешь ли ты спасти человека, который тебе нужен, или же ты просто хочешь быть героем? Думаю, тебе стоит убрать еще много пыли, пока ты сможешь найти истину.

Ярость залила Вол'джина, но он не дал её выйти. Старший монах дважды попал в цель, словно подчинявшиеся ему лучники. Шторм убьёт Вол'джина, убил бы, даже будь он полностью здоровым. Темное копьё никогда не славилось своим сопротивлением холоду.

Что важнее, Тажань Чжу увидел истинную причину его желания быть частью спасателей. Он мало волновался про жизнь Тиратана Кхорта, больше его интересовало собственное превосходство.Он не хотел быть в стороне, когда опасность требовала действий. Это было слабостью ,которую он не хотел признавать. И если бы он спас Тиратана, его состояние поставило бы его выше человека. Выявило бы его слабость, а тролль стал бы важнее.

Вернувшись к уборке, Вол'джин ощутил странную обязанность перед человеком, и это ему не нравилось. Тролли и люди никогда не были искренними друг с другом, разве что в обоюдной ненависти. Вол'джин убил стольких, что даже не считал. Тиратан, исходя из его отношения, тоже внёс свою лепту в вечный конфликт. Они были старыми врагами. Даже пандарены их оставили только из-за их полной противоположности, которая помогала хранить баланс.

"Но что дал мне этот человек, кроме доброты?"

Часть Вол'джина желала отбросить это как слабость, основанную на страхе. Тиратан наверняка надеялся, что Вол'джин его не убьёт, пока ему хорошо. Хотя, если посчитать это правдой, на его месте многие тролли посчитали бы, что подобная мысль была послана Лоа, но Вол'джин это признавать не желал. Да, Тиратана попросили приглядывать за ним, но его действия были не похожи на услужение.

Было нечто большее, заслуживающее уважение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю