412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майк Мак-Кай » Дело о пропавшем теле » Текст книги (страница 4)
Дело о пропавшем теле
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:52

Текст книги "Дело о пропавшем теле"


Автор книги: Майк Мак-Кай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Воксман со вздохом выдирает из перетянутой резинкой пачки измятых мокрых купюр пятидолларовую бумажку и сует в жестянку.

– Доволен, инвалид? Всё! Испарились отсюда, живо!

– Кха-кха-ка-кха-ка! – Заявляет инвалид. Наверно пытается сказать спасибо. Или послать Воксмана куда редко посылают Полномочных Послов Вежливляндии.

– Спасибочки, дядечка коп, – У девчонки на чумазой мордашке расплывается ехидная улыбочка. Она разворачивает кресло-каталку и неторопливо толкает по тропинке. Не могу отделаться от впечатления, что я её где-то раньше видел, причем не так давно, но точно не в паре с этим несчастным инвалидом…

***

Опять я буду дома после семи вечера. Моя бедная жёнушка сама должна справляться по хозяйству. Качу в сумерках на велосипеде и размышляю, как день пропал.

Воксман остался сторожить хижину Ченов, а я поехал до Третьего квартала, – звонить «Питону» про разбросанные книги. Том так удивился, что немедленно вызвался приехать. Где-то через час мы встретили судмедэксперта на месте преступления. На этот раз лошади ему никто не дал, и Тому пришлось крутить педали от самого Участка.

Заглянув в хижину, «Питон» даже присвистнул. «Тут явно что-то искали, парни. Причём, очень интенсивно.»

«Вот и мне так думается,» – сказал я: «Можешь установить, что именно?»

«Чёрт его знает. Навскидку: что-то маленькое и плоское. Ну, штучку, которую можно спрятать между страниц книги. Или в корешке. Хотя… Может быть вообще всё что душе угодно. Может быть, искали конкретную книгу. Вы тут ничего не трогали?»

«Трогали,» – признался я: «Вон ту книгу на полу, про сплавы. Я её листал.»

Том поглядел на меня хищно. Сейчас задушит и заглотит целиком, как это принято у питонов, подумал я.

«А что у них вообще за книги?» – спросил Воксман: «Честно говоря, я таких названий и в глаза не видел.»

«Я тоже,» – кивнул Том: «Не моя специализация.»

«Физика?» – спросил я первое, что пришло на ум.

«Не совсем. Скорее, инженерное дело, причём очень продвинутое.»

«Продвинутое – это ты по названиям судишь?»

«По названиям тоже. Но главное – по разнообразию. Вот к примеру. У меня дома есть подборка по криминалистике. Но у меня всего с полтора десятка книг. Из них всего три, которыми пользуешься постоянно. А тут! Справочник на справочнике. Причём, всеми пользовались более или менее интенсивно. Кому-то были нужны и электрические свойства, и плотность, и прочность и ещё куча параметров.»

«Сын убитого работает в починке электроники,» – напомнил Воксман.

«Не прокатывает,» – поморщился Том: «Того, что реально нужно ремонтнику электроники – тут всего две книги. Вон: справочник по микроконтроллерам, и ещё где-то видел каталог полупроводниковых приборов и интегральных схем. К тому же, зачем ему эти справочники дома? Хранил бы у себя в мастерской – там они нужнее.»

«Кому в наших трущобах вообще нужны такие высокие технологии?» – спросил я.

«Кому во всей Америке сейчас нужны такие высокие технологии?» – ответил вопросом на вопрос Том.

«Военным?» – спросил Воксман.

«Ну да, военным. Резонно,» – сказал Том.

«Что делать будем?» – спросил я.

«Что делать? Хороший вопрос. Главное – своевременный.» – Том почесал затылок: «Переодеваться в комбез. Ползать с кисточкой и фонариком. «Пальчики» искать. Альтернатив как-то не видится. А вы, ребята, если вам не в лом, обнюхайте дорогу и каждый квадратный фут вокруг дома. Вдруг будет что-то… Необычное. Есть ещё предложения?»

Ещё предложений не поступило. Так мы и провозились до самого заката. Я был не против поработать и дольше, но фонарик был только у Тома. Всё обнюхали, как собаки-ищейки. Без результатов.

Воксман непрерывно жаловался и всё больше и больше злился. На свою плохую удачу, на такое трудное расследование, на отсутствие улик, на то, что его брюки снова испачканы в хлам («А нафиг ты переодевался, приятель, чем тебе килт не понравился?» – ехидно осведомился Том). Но громче всего несчастный следователь проклинал наши азиатские трущобы. Как будто его родные провонявшие вторсырьём бараки Обамы [22] 22
  В оригинале: «Obamaville». Слово навыдуманное. Так в США 2014 г уже называют построенные из отбросов городки бездомных, появившиеся в крупных городах при администрации Б.Обамы. Примечание переводчика.


[Закрыть]
, прилепившиеся с запада к долбаной свалке, были в чём-то лучше!

***

Уставший и голодный, я прикатил домой. Кэйт сидит перед домом и что-то размешивает в котелке. Причём готовит не на примусе, а на угольном брикете. Такое с ней редко случается. У нас сейчас будет либо великое кулинарное достижение, либо великий кулинарный ужас.

– Привет, Бегун. Что сегодня не ужин? – Спрашиваю.

– Тушёный кролик! С капустой пок-чойи с картошкой. Ты знаешь, сегодня у меня, кажется, в первый раз за всю историю – получилось! Даже Ма одобрила.

– Кролик? Вот это роскошь!

– Мой руки. Если ты не будешь готов через три минуты, я сама всё сожру. Пахнет аппетитно, сил нет терпеть.

Я следую совету, и ровно через три минуты мы ужинаем.

– Как там твои поиски тела? – Интересуется Кэйт, орудуя разливательной ложкой.

– Ничего не нашли, – Произношу я с набитым ртом. Сегодня моя супруга превзошла все ожидания. Хотя, я так думаю, что без руководящих советов моей мамы тут дело не обошлось.

– Хочешь угадаю?

– Угадывай!

Она поднимает разливательную ложку, – Так. Моя волшебная ложка говорит мне… Говорит мне… Первое. Воксман сегодня провалился в канаву по пояс. Все хохотали до упаду. Второе. В лачуге у Ченов ночью кто-то побывал и раскидал все книги. Третье. Вы позвали «Питона». Ты сам ездил в Третий Китайский звонить по мобильнику, пока Воксман сушился. Всё правильно угадала?

Я давлюсь кроликом. Почти до смерти.

– Тебя по спине похлопать? – Заботливо интересуется Кэйт.

– Но чёрт возьми! – Я наконец обрёл дар речи.

– Надо говорить: «Но чёрт возьми, Холмс! Как Вы догадались?»

– Хорошо. Но чёрт возьми, Холмс! Как Вы догадались?

– Если бы Вы, Уотсон, читали мою монографию о развитии телепатических способностей путём поедания тушёного кролика с картошкой…

– Не паясничай!

– То Вы бы знали, Уотсон, что кролик телепатические способности не развивает совершенно. Чтобы стать телепатом, вместо кролика следует употребить речную крысу.

Тут я снова давлюсь «кроликом». Спасение от жуткой смерти приходит в лице Кэйт, крепко приложившейся по моей спине. Для девочки её размеров, удар у неё очень даже неслабый. Сказывается непрерывная практика со скейтом.

– Ладно, не буду тебя мучить. Я ездила в Пятый Китайский. Нагло подглядывала. И подслушивала. И кролика там же купила.

– Это всё-таки кролик? Или водяная крыса?

– Почему ты говоришь: «водяная»? Водяные крысы бывают только в Австралии. А речная крыса, нутрия, – это почти как кролик. На кролика и нас с тобою никакого бюджета не хватит. Зато крыса – свежайшая. Дичь изловили пацаны из твоей поисковой команды. Ты что, крыс никогда не ел?

– Почему, конечно ел. В детстве. Когда мы в Хьюстон переехали, крысы были в меню по крайней мере раз в неделю. И не только водяные, тьфу, то есть речные, серые городские – тоже. Ты знаешь, на крысу совершенно непохоже. Мои комплименты шеф-повару.

– Шеф – это твоя мама. Я даже не су-шеф, а простой поварёнок.

– Положи мне ещё своего замечательного кролика, поварёнок… Подожди… Но как же я тебя в Пятом Китайском не заметил?

– Кха-кха-а-а. Подавать два раза в день, – такого Правила нету!

– Что ты сказала? – И тут до меня дошло. Тот жуткий калека в кресле-каталке. – Погоди, погоди. Но у того инвалида были колени!

– Наши корейские подушки прекрасно выполнили роль усечённых нижних конечностей. Подушек у нас как раз две. Очень удачно.

– А откуда ты взяла кресло-каталку?

– Поехала на местный рынок и одолжила. Как и всё остальное. Инвалидов нетрудно уговорить помочь Полиции. Особенно если полицейский клерк сама без ног и рассекает на скейте.

– А девчонка, которая тебе кресло толкала?

– Ты и её не узнал? Хорошо, что она в рваньё переоделась и мордашку золой намазала.

– Ну и кто она?

– Наша соседка. Из Второго Корейского. Помнишь, я её на плот затаскивала? Во время урагана? Она ещё всё спрашивала, не спасли ли мы её плюшевого мишку?

– Так вот где я её видел!

– Ваша природная наблюдательность, Уотсон, делает Вам честь.

– Ладно, прекрати издеваться. Расскажи-ка лучше зачем ты устроила этот маскарад. Ты наверняка что-то раскопала.

– Давай так. Сначала я тебе задам пару вопросов, а потом изложу свою теорию.

– Хорошо, задавай.

– Кролика доедим?

– Это вопрос?

– Это предложение.

Я подставляю тарелку.

– Вопрос первый. У тебя в поисковой команде было четверо взрослых, так?

– Нет. Пятеро. Один мужик чуть раньше ушёл, ты его наверное не видела.

– Опиши мне вкратце этих пятерых.

– Ну, в Пятом Китайском я население знаю постольку-поскольку. Значит так. Мистер Зыонг-старший, староста Квартала. Ему по штату положено помогать Полиции. Бодрый старичок лет шестидесяти пяти. Коротышка.

– Коротышка?

– Ага. Мне по плечо будет. С седой бородёнкой, как у товарища Хо Ши Мина.

– Я его не видела. Это он раньше смылся?

– Он не смылся. У него уважительная причина: межевой спор. Кто-то там рисовые чеки хотел перемерять.

– Так. Этот нам не интересен. Дальше?

– Мистер Зыонг-младший. Сын старосты. Сорок лет. Высокий, тощий и костлявый.

– В соломенной шляпе? С усиками?

– Точно, это он. Дальше. Вдова миссис Лим. Ей лет тридцать или тридцать пять, огородница. Но основное призвание в жизни – совать нос в дела соседей. Огород побоку. Поиски трупа она никак не могла пропустить.

– Её я тоже видела. Скандальная особа. Ещё двое?

– Этих я не знаю совершенно. Молодой человек, американизированное имя Нэ-нэ-нэйтен, китайского имени он не назвал, а я не спрашивал.

– Что ещё за Нэ-Нэ?

– Контуженный, только что из армии. Служил в Румынии. В Плоешти попал под обстрел. Русским «Градом» их накрыли, вроде бы украинцы. Отпустили парня домой – восстанавливать здоровье. Я его взял просто за компанию, но он оказался молодцом и бегал не хуже пацанов.

– Да. Контузия – это мерзко. Я бы лучше без ног осталась. Кто пятый?»

– Мистер Ли. Пятьдесят пять лет примерно. Полноватый, среднего роста, седой. Он сосед Ченов – его хижина как раз напротив, через тропинку.

– Поняла, о ком ты говоришь. Отличное описание. А вот тут поподробнее, пожалуйста. Ты этого Ли сегодня утром в хижине застал?

– Нет. Он сам подошёл. Спросил: поисковую команду собираете, депьюти? Не возражаете, если я поучаствую? Мол, так и так, сосед, хочу помочь Полиции. Ну ещё бы я возражал! Воксман кипятком пысал, что двести человек не набралось.

– А что этот Ли делает по жизни?

– Вроде бы старьёвщик-перекупщик. Ездит на свалку, покупает у мусорщиков их находки. Чинит и продаёт.

– Живёт один?

– Без понятия.

– Кстати, после обеда, когда вы с Воксманом осматривали жилище Ченов, в лачуге напротив было заперто.

– Ну так может он на Кучупоехал. Перекупщики часто ездят на свалку именно после обеда.

– Вопрос второй. Китайской каллиграфией этот твой Ли не увлекается?

– Откуда я знаю?

– Ладно, пока этой информации вполне достаточно. Понравился кролик?

– Ещё спрашиваешь? Теперь моя мама тебя приревнует по-полной. И будет нас кормить с удвоенной силой.

– Я в панике! Ураган категории десять наша хижина не выдержит. Надо срочно бросать кулинарию.

– Я тебе брошу!

– Шучу. Кофе наливать?

– Ты обещала меня просветить, зачем ты сегодня рассекала по китайским кварталам на кресле-каталке.

– Пошли, посидим на крылечке. Холмс должен набить свою трубку. Доктор, Вы будете травку?

– Доктор будет табак, – Сказал я, вытаскивая свою коробочку, – Перестань издеваться. Я же знаю, что ты что-то придумала.

Но Кэйт никогда не упустит возможности подразнить меня ещё три минуты. Не говоря ни слова, она распахивает дверь, подхватывает свою сумку, удобно устроившись на второй ступеньке, медленно и степенно скручивает папироску. Щелкает знаменитой флотской зажигалкой с русалочкой-пулемётчицей.

– Ну, слушайте, Уотсон, – Наконец произносит она, выдохнув сладковатый дым, – Вчера мы совершенно проигнорировали показания двух главных свидетелей по делу.

– Это каких ещё главных свидетелей? – Я сажусь на нижнюю ступеньку и начинаю скручивать себе папироску.

– Тебя и Таня, естественно.

– То есть как это: проигнорировали? Тань сказал, что на полу были пятнышки крови. «Питон» попрыскал Люминолом. Он уверен, что пятна кто-то замыл, так? Ты верно подметила, что у Виктора Чена был сообщник. Тань видел пятна, а потом они вдруг исчезли.

– Вот именно. Пятна вдруг исчезли. А кое-что вдруг появилось.

– Что?

– Смотри внимательно, – Кэйт извлекает из сумки мобильный телефон, – Я сегодня утром позвонила Тому и попросила его, по секрету, послать мне фото комнаты. Вид от входной двери.

– Это вообще-то нарушение. Не по инструкции.

– «Питон» действует по инструкции только когда ищет нелегальный бензин. Или когда у него внутри – цыплёнок, как полагается настоящему питону. А когда он голоден и агрессивен, ему все инструкции по барабану. Змеиное хладнокровие и равнодушие к начальствующему составу Полиции. Помнишь что он сделал, когда ловили «Шелдонского Мясника»?

– Ходят слухи, что он взломал какую-то базу данных в Пентагоне.

– Слухи не зря ходят. А по сравнению с Пентагоном, на этот раз нарушение вообще мизерное. Это ведь я доложила о происшествии, так? Будь у меня ноги, я бы сама была на месте преступления и увидела бы всё своими глазами. Ты лучше на экран смотри.

– Ну, смотрю.

– Так комната выглядела, когда ты открыл дверь?

– Абсолютно.

– А повнимательнее?

– Ну ты меня вообще за дурака держишь! Кроме меня, там было ещё полтора полицейских. Считая каждого стажёра по двадцать пять сотых. А в комнате работал только Том, он вообще профи.

– Не обижайся, Хитрый Койот. Это я так, чтобы тебе было понятнее. Слушай дальше.

– Слушаю.

– Дальше я позвонила Таню в Околоток и послала ему ту же фотографию.

– Ох! Про нашего именинника я совсем забыл.

– Да он справился. Расследовал сегодня громкое дело о краже свиноматки во Вьетнамском квартале.

– О краже чего?

– Не волнуйся, дело закрыто. Кражи не было, был побег из мест заключения. После продолжительных переговоров, беглая свинья решила добровольно вернуться за решётку. Так вот. Я задала Таню тот же вопрос: «Так комната выглядела, когда ты открыл дверь?»

– А он?

– А он так же сказал: «Абсолютно.»

– Неудивительно.

– Тогда я спросила: «А как же капли крови на полу?»

– Да кто же их разглядит на экранчике телефона?

– И он так сказал. А я спросила: «А повнимательнее?»

– Ну?

– А Тань вдруг и говорит: «Слушай, Кэйт, там на фото. На стене висит такой свиток. Каллиграфия. Китайская мудрость. Его в комнате вроде не было!»

– Погоди, дай-ка мне телефон, – Я ещё раз смотрю на экран, – Когда мы с Виктором пришли, свиток точно висел. А сегодня – я что-то не припомню.

– А я тебе могу точно сказать, что сегодня свитка на стене не было. Не даром же я раскрутила депьюти-следователя Воксмана на пять баксов добровольных пожертвований! Теперь, вспоминай внимательно, дорогой, это очень важно. Я всю комнату со своей каталки не видела. На полу, на кровати. Нигде этот свиток не лежал?

– Не лежал. Однозначно. Но чёрт возьми, откуда ты знала, что там будет этот свиток?

– Это не по правилам. Надо говорить: «Но чёрт возьми, Холмс!»

– Ладно тебе, объясняй.

– Второй свидетель. Второй свидетель. Вы, дорогой Уотсон!

– Что – я?

– Вы с Виктором. Бежали-бежали. Торопились. Открыли дверь, и вдруг Виктор резко меняет свои показания. Как будто там было огненными буквами написано в воздухе: «Виктор Чен! Заткни свою пасть!» А на каком языке должно быть написано, чтобы китаец прочитал наверняка, а полицейский-кореец ничего не понял? На арабском? На английском? На корейском?»

– Ошибочка, Холмс. Логическая. Предполагается, что полицейский не знает китайского. А у нас в Полиции, китайцев – море.

– Во-первых, многие в трущобах знают, что ты и Тань – амеро-корейцы, а единственный в околотке полицейский клерк – так и вообще не азиатка. Вчера вот меня корейцы на трицикле подвозили, так они знают и как меня звать, и где я живу. А во-вторых, для умного человека совсем не обязательно писать открытым текстом: «Заткни свою пасть.» Китайские мудрости, да ещё и написанные китайскими иероглифами, допускают вольный перевод.

– Я не сомневаюсь, что ты перевела уже этот свиток. По Интернету искала?

– Ну еще заморачиваться! Как ты введёшь эти иероглифы в телефон, если нет специальной китайской клавиатуры? Да и с клавиатурой… Короче, я спросила на рынке у двух китайцев. Один перевёл так: «Неосторожно сказанное слово жалит как ядовитая змея.»

– А второй?

– У второго перевод был не такой поэтический. «Сказал неправильно – погубил родных.» Или не «погубил», а «отравил». Китайский – это же не корейский или японский. В корейском и японском – фонетических знаков до пятидесяти процентов, поэтому гораздо тяжелее выразить на письме игру слов.

– Ну кто бы меня корейскому учил! Но твоя версия мне нравится. Значит так. Тан уехал звонить. Кто-то вешает этот свиток и заодно затирает капли крови на полу. Я на свиток не обращаю внимания. Корейские иероглифы сильно отличаются от китайских. А Виктор Чен прочитывает, всё понимает, и заявляет Пятую Поправку.

– А он заявил Пятую?

– Воксман сказал: заявил. И даже от бесплатного адвоката Виктор отказался.

– Не противоречит моей версии. Дальше моя дедукция работает так. Человек, который затёр кровь и повесил свиток. Это либо этнический китаец, либо знает китайский почти как родной. Любитель китайской каллиграфии. Иначе бы не додумался повесить свиток. Предположительно местный. Знает, что все полицейские в ТШГ – не китайцы. Близко знаком с Виктором Ченом.

– Последнее откуда?

– Если не уверен, сможет ли адресат не только прочесть изречение по-китайски, но и понять, что ему хотят этим сказать, то зачем рисковать со свитком? Я думаю, наш человек знал наверняка, что Виктор иероглифы не только прочитает, но и поймёт правильно. А самое главное: этот человек должен жить где-то поблизости, совсем рядом.

– Чтобы успеть добежать до дому и написать свиток?

– Даже если он не обучен каллиграфии сам, у него подходящее изречение могло просто висеть дома, в его коллекции. А если он должен был его написать, то тем более. Мы не в древнем Китае, и у нас каллиграфы не гуляют по улицам с тушью и кисточками. А вот тебе ещё. У человека, повесившего на стенку свиток, должен быть ключ от лачуги мистера Чена. Значит, наш человек – сосед, родственник или близкий друг. Кому ещё ты бы доверил ключ от дома?

– Ты считаешь, что этот человек пришёл ночью и что-то искал среди книг?

– Он раскидал книги, но он ничего в них не искал!

– Как: не искал?

– Он просто забрал назад свой свиток. Он знает, что один полицейский был на месте, когда изречение на стенке ещё не висело. Если просто забрать один-единственный предмет, может быть заметно. Значит, надо устроить большой беспорядок. Ломать стулья и бить посуду нельзя – соседи услышать могут. А раскидать книги – в самый раз.

– А оставить свиток как есть он, по-твоему, не мог? Если бы не наша Шерлок-на-колёсиках, Тань бы ничего не вспомнил!

– Не знаю. Я не ясновидящая. Вполне возможно, что наш каллиграф боялся, что несколько позже свиток увидят соседи. Или скажем ценители искусства из «Клуба Каллиграфии». Представляешь, приходит к тебе некий пожилой китаец, и заявляет: «А Вы знаете, депьюти, тот свиток на стене! Очень похоже на руку нашего мистера Ли! Вот такую закорючку только он и может нарисовать.» А ты тут же подумаешь про себя: «А не поговорить ли мне ещё разик с мистером Ли из Пятого Китайского?»

– Ты мистера Ли просто для примера сюда вставила, или ты подозреваешь его в убийстве?

– Мистер Ли – не убийца. Но после того, как я съездила на место, а ты мне всё рассказал, я больше не подозреваю. Я знаю, кто убийца, и куда делось тело.

– Знаешь?

– Сто процентов. Опять из моей любимой книжки. «Отбросьте невозможное, и то, что осталось, какое бы невероятное оно ни было, – и есть правда.»

– Ну, ты даёшь! Просвещай!

– Тело спрятал мистер Ли. У себя в лачуге. А к завтрашнему утру – это тело окажется в оросительной канаве.

– Так. Соблаговолите объяснить почему.

– Помнишь, вчера у нас было три варианта исчезновения трупа?

– Не три, а пять. Ещё гипноз с цветными грибочками и летающая тарелка с зелёными человечками.

– Не паясничай. Так вот. Я сегодня покаталась по Пятому Кварталу и поняла, что вчера меня подвёл стереотип мышления.

– Что ещё за стереотип такой?

– А такой. Я ставила себя на место преступника. Что бы я делала с трупом. В нашем доме, вот тут. А в нашем квартале – тропинки между лачугами широкие и прямые. Наш квартал – «старый», чуть ли не при Обаме строить начали. Тогда, после Обвала, на всякий случай оставили много места. Для автомобилей, которые так и не вернулись, но это неважно. Главное, у нас тропинки прямые, и всё видно из конца в конец. А Пятый Китайский начали строить три или четыре года назад. Там тропинки узкие и кривые. В некоторых местах и инвалидное кресло едва проходит.

– Я понял, что ты имеешь в виду. Четвёртый вариант – это перебросить тело в соседнюю лачугу.

– Именно так. Если тащить труп днём, в нашем-то квартале номер не пройдёт, а вот в Пятом Китайском – запросто. Если действовать быстро, решительно и вдвоём, вероятность, что другие увидят – невелика.

– Почему именно: вдвоём?

– Мистер Ли и мистер Чен. Двое. Хотя тут я могу ошибаться. Мог быть и кто-то третий. Однако, это менее вероятно.

– Значит, всё-таки Виктор Чен убил отца?

– Да нет же! Я не сказала: «Виктор Чен» и не сказала: «отца». Слушай. Хотя нет. Сначала поставь-ка ещё кофе и принеси из дому печенье. И пообещай мне помыть котелок. Я же тебе приготовила кролика.

– Вымогательница! Ты допрыгаешься, заведу на тебя дело, – Я подчиняюсь и запускаю примус.

– Котелок моешь?

– Да. Слово полицейского.

– По рукам, депьюти. Дело было так, дорогой Уотсон. Мистер Чен-старший приходит домой и обнаруживает там своего двойника.

Я хохочу так, что соседка высовывается из окошка своей лачуги и неодобрительно качает головой. У нас в квартале есть и такое Правило: после наступления темноты вести себя тихо.

– Признаюсь, такой наколки я от тебя не ждал, – Говорю я Кэйт вполголоса, одновременно отвешивая поклон-извинение соседке, – Ты выудила из меня обещание помыть посуду, а теперь рассказываешь мне какую-то ненаучную фантастику. А я, как дурак, купился.

– Успокойся, никаких наколок. Ты дослушай, а потом хохочи. Если будет над чем.

– Ладно. Слушаю. Но скептически.

– Ты видел, какие у мистера Чена книги, мистер скептик?

– Ну, видел. «Питон» сказал: что-то про очень продвинутый инжиниринг. А Воксман думает, что это какие-то военные технологии.

– Твой Воксман не совсем дурак. Именно: военные технологии.

– Я тебе говорил уже: он не мой Воксман. Какие-такие военные технологии у нас в трущобах?

– Я не говорю, что Чен-старший сейчасработает над военными технологиями. Мог работать. Раньше, до Обвала. Над чем-то очень важным. Ты в курсе, что китайцы постоянно искали своих бывших соотечественников, иммигрантов в США и членов их семей, чтобы выкачивать из Америки разведданные?

– Ну. А почему двойник? Шпионские страсти?

– Хорошо. Ты решил незаметно пошарить у мистера Чена в лачуге. Ночью – нельзя. Хозяев придётся убивать. А кроме того, ночью – темно. Если обыскивать хижину с фонариком в зубах, наверняка что-то пропустишь.

– Тогда – днём.

– Именно. Но днём – соседи увидят. Поэтому надо, чтобы твой агент был ростом, комплекцией и лицом примерно как мистер Чен. Да точное сходство и не требуется, лишь бы издали было похоже. Теперь – одежда. Это как раз проще всего. Сейчас почти все жители трущоб ходят в подержанном армейском камуфляже. Имея фотографии настоящего мистера Чена и несколько тысяч долларов в кармане, всё необходимое для маскарада покупается на толкучке, не вызывая подозрений.

– А дверь как твой двойник открыл?

– Ты полицейский или парикмахер? Такой английский замок вскрывается элементарно. Были бы инструменты подходящие.

– А тот же мистер Ли не может быть шпионом?

– Не может. Он бы знал, что раз в месяц Виктор Чен приходит с работы раньше обычного, и его отец тоже возвращается чуть раньше.

– Ладно. Принимается. Хотя и скептически. Значит так: Чен-старший пришёл домой. В имуществе роется Чен-два. Дальше?

– Чен-один чего-то подобного ждал, и у него был на этот случай кишковёрт. Трах, бах, и Чен-два лежит на кровати с дыркой в груди. Чен-один бросается к своему другу мистеру Ли из дома напротив. Вместе они наблюдают, как с работы вернулся сын как-будто убитого, Виктор Чен.

– По-твоему, сын не понял, что убит двойник?

– Совершенно верно. Не понял. Представь, что ты вернулся сегодня со службы, приковал велик к столбу. Мой скейт стоит у двери. Бегун, ты где? Молчание. Ты такой открываешь дверь, а в дальнем углу полутёмной хижины неподвижно лежит темнокожая безногая девочка, моей комплекции, в моей подержанной флотской форме, а на полу у входа – окровавленный кишковёрт. Кстати, если такой штукой убивают, морда почти наверняка будет вся перекошена. Смерть не мгновенная, болевой шок, всё такое.

– У тебя воображение… Тебе бы ужастики писать.

– Ну так ты подумаешь: «мою Кэйт подменили» или всё-таки «мою Кэйт убили?»

– Понял логику. Продолжай.

– Чен-старший и мистер Ли почему-то замешкались, и упредить Виктора Чена не успели. Тот схватил отвёртку и убежал. Они понимают, что в Полицию. Куда ему ещё бежать? Что делать добрым соседям?

– Можно прийти с повинной.

– А потом объяснять судье, откуда взялся двойник и почему его надо было убить? А военная тайна? И главное: если кто-то послал одного двойника, может послать и ещё. Значит, надо сделать так: тело двойника должно исчезнуть, сам Чен Те-Шенг тоже должен исчезнуть. Если Виктор Чен изменит свои показания, а тело не найдут, судить никого не будут.

– Резонно. А далее?

– Далее элементарно. Они перекидывают тело двойника в лачугу Ли. Там расстояние – два ярда [23] 23
  Около 180 см. Примечание переводчика.


[Закрыть]
. Дело пяти секунд. Мистер Ли пишет китайское изречение. Или выбирает подходящее из своей коллекции, неважно. Хотя мне кажется, что он его именно писал. Каллиграфически. А это заняло какое-то время. Тут появляется именинник Тань, и ребята думают, что всё пропало. Однако им повезло. Трупа нет, Тань озадачен. Уезжает звонить мне, чтобы уточнить адрес. Ли бросается вешать на стену свиток. Чен-старший вытирает пол. Ну, дальше есть варианты. Чен Те-Шенг либо уходит сразу, либо прячется до темноты в комнатушке у Ли. Ночью Ли тихонько открывает дверь лачуги Чена и забирает свиток. Ну, и книги разбросал, заодно.

– У тебя здорово выходит придумывать версии.

– «Та-Ма-Гочи» помогает.

– Ну что. Единственный способ всё доказать, – это прямо сейчас ехать в гости к мистеру Ли.

– Рано.

– Почему?

– Во-первых, надо кофе допить. И печеньку доедай, я больше не хочу.

– А во-вторых?

– Во-вторых, его дома ещё нет.

– Откуда ты знаешь?

– А ты поставь себя на его место. Комнатка, малюсенькая. В углу труп лежит. Двери, окна – открыть нельзя. Долго ты усидишь?

– Как всегда, ты права.

– Он к тебе в команду сегодня напросился, чтобы с утра дома не сидеть. И отмазка великолепная. Куда делся мистер Ли? Он же обычно с утра дома? А мистер Ли – вот он. Помогает Полиции. А ещё, он захотел выбрать такое место для трупа, где уже один раз искали.

– Ты знаешь, а ведь это именно мистер Ли заорал сегодня, что там тело под водой. Как будто нарочно заманил Воксмана в канаву. А сам показал ему гнилую корягу.

– Вот видишь, всё сходится. Вырабатывал у следователя отрицательный рефлекс на канавы. Не удивлюсь, если именно в этой канаве он сегодня ночью и будет прятать труп. Ты хорошо запомнил место?

– Конечно, запомнил. А что мы делаем сейчас?

Кэйт глядит на экранчик телефона.

– Поедем в половине десятого. Раньше одиннадцати Ли труп не потащит. Не решится. Так что у нас ещё полтора часа есть.

– Я так понял, что Воксману мы звонить не будем.

– Ты правильно понял. Не хочу с этим жадиной делиться. Он пожалел пять баксов ветерану боевых действий, а моя версия стоит куда больше пяти долларов.

– А Тана ты пригласить не хочешь? За компанию? – Я с Воксманом тоже делиться не хочу. Знала бы моя дорогая жёнушка, что я чуть не начистил депьюти-следователю мордоворот сегодня.

– Именинник пусть отдыхает. Его сегодня свиноматка… чуть не покалечила. А мистер Ли не опасен. Уотсон может взять свой пистолет. Вы же не забудете свой пистолет, Уотсон?

– На мне шорты, Холмс. А если шорты, значит и задний карман у них есть. А если есть задний карман – значит он не пустует.

– Вообще, это говорил Грег Лестрейд, сыщик из Скотланд-Ярда. Притом, он ходил в брюках, а не в шортах.

– Ну и пушку в заднем кармане никто не носит. Оружие надо заткнуть за пояс, сзади под майкой.

– Кого бы ты учил, куда засовывать пушку. О-кей, Уотсон, цитата принимается. Пошли в дом. Я сделаю моему усталому депьюти легкий освежающий массаж.

– Похоже, это не Тань, а я – именинник сегодня. И тушёный кролик, и освежающий массаж. И рабочая версия в придачу.

– Но ведь не задаром, Хитрый Койот, совсем не задаром. После массажа тебе придётся погоняться за Дорожным Бегуном не так ли?

Ну, гоняться за Бегуном я готов и без массажа. Несмотря на почти полное отсутствие у Кэйт ног, наши «погони» проходят на ура, аж хижина трясётся. А соседи – пусть завидуют…

***

К часу ночи я совсем околел. Ночами в Хьюстоне бывает прохладно, а тут ещё сырость от канав. Но хуже всего были комары. Вот ведь гады: днём спят, а ночью – барражируют. Надо было как этот – детектив Лестрейд. Не выпендриваться и надевать брюки.

– И долго нам ещё сидеть? – Шепчу я Кэйт.

– Чёрт его знает, – Отвечает она также шёпотом, – Ты знаешь? По-моему, я лажанулась со своей версией.

Мы заняли точку наблюдения в половине одиннадцатого. Велосипед я приковал в Четвёртом Китайском (Кэйт по своему обыкновению ехала на багажнике). Дальше мы прошли по тропинкам между огородами. Точнее, прошёл только я. Кэйт катилась на скейте. Чтобы случайно не нашуметь, она оставила дома свои колодки и обмотала руки тряпками.

– А что если он пошёл в другую сторону? – Спрашиваю я.

– Потащил труп через весь квартал?

– Ну да. Давай так. Я потихоньку подкрадусь и проверю. Вдруг Ли уже дома?

– И если он дома?

– Вернусь назад. Решим что делать.

– Давай! Дом помнишь?

– Помню. Сортиры, дальше там какой-то сарай. От сарая – седьмой налево.

– Отлично.

Ночь лунная, поэтому риск вляпаться в какое-нибудь дерьмо или потоптать хозяевам огороды невелик. А вот на кривой улочке – темно, хоть глаз выколи. Хорошо, что Кэйт догадалась вчера сосчитать эти хижины. Возвращаюсь из разведки я почти бегом.

– Кэйт, у Ли – свет горит. Кто-то дома.

– Значит, я точно лажанулась. Пошли, детектив. Подставляй спину.

Этот маневр у нас хорошо отработан. Присев на корточки, я поднимаю скейт и поворачиваюсь к Кэйт спиной. Через три минуты я также осторожно сгружаю её на ступеньки лачуги Чена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю