Текст книги "Жестокая ложь"
Автор книги: Мартина Коул
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Мартина Коул
Жестокая ложь
Критики называют Мартину Коул феноменом современной литературы. Она единственная писательница, которая осмеливается откровенно и без прикрас рассказывать о событиях, какими бы шокирующими и ужасными они ни были. При этом ее истории удивительно реалистичны, дышат невыдуманными страстями, а герои кажутся давно знакомыми людьми, которые живут по соседству. В напечатанном в The Times отзыве на очередной роман писательницы говорится, что после нескольких прочитанных глав приходится захлопывать книгу и переводить дух, успокаивая бешено бьющееся сердце. И это действительно так. Детективы и триллеры Коул не раз занимали верхние строчки в престижных книжных рейтингах. Две ее книги были экранизированы, а еще две послужили основой для театральных постановок. Однако главным критерием успеха является, конечно, любовь читателей. Все 18 произведений талантливого автора стали бестселлерами, их общий тираж превысил 10 миллионов экземпляров. Почитатели таланта Мартины Коул во всех уголках мира с нетерпением ждут новых потрясающих историй.
Книга, которую вы держите в руках, бесспорно, одно из лучших произведений автора. И хотя события, описанные в ней, происходят в Великобритании, переживания, чувства, мечты, страдания и желания героев близки и понятны каждому. Молодая красавица, занятая исключительно собой и считающая детей досадной помехой на пути к своей цели. Мужчина, очарованный красотой и показной добротой девушки и жестоко обманувшийся в своих ожиданиях. Девочка, которая горячо любит бабушку, воспитавшую ее, которая жалеет отца, доброго, мягкого и глубоко несчастного человека, и ненавидит мать. Пожилая женщина, с болью в сердце наблюдающая, как одна ее дочь разрушает счастье другой. Простыми и понятными словами Коул описывает всю глубину их чувств, заставляет сопереживать героям, ненавидеть и любить вместе с ними.
Синтия кажется ангелом: золотистые волосы, голубые глаза, очаровательная улыбка, идеальный дом, прекрасные дети. Но демон тщеславия завладел ее душой, и теперь под маской ангела скрывается сущий дьявол. Она презирает родителей за «плебейские», по ее мнению, вкусы, ненавидит мужа за то, что он не оправдал ее ожиданий, а детей и вовсе считает обузой. Черная зависть и злоба поселяются в ее сердце, когда Синтия узнает, что бывший возлюбленный, ставший очень богатым и влиятельным, предложил руку и сердце ее родной сестре Селесте – глупой кукле, которая Синтии и в подметки не годится! А в это время ее собственный муж от отчаяния принимает наркотики, дочь страдает без материнской ласки, а у сына неуклонно развивается психическая болезнь…
Синтия достигает всех своих целей, становится свободной и богатой женщиной. Но вдруг обнаруживает, что у ее непутевой дочери есть настоящее сокровище – дети. Очаровательные малыши во что бы то ни стало должны принадлежать ей! Однако Бог за все возьмет плату, и не деньгами. Какую цену заплатит Синтия за исполнение своих желаний?
Моему Фредди Флинг-Флэнг.
Люблю тебя, дорогой.
Долли Р…
Пролог
Как благородно расцветать в смерти.
Лесли Карон (название песни)
2009
– Я не собираюсь слушать этот бред, Габриела! Ты не права! Полностью не права! Подумай хоть раз своей тупой башкой! Я души не чаяла во внуке! Что же до твоего брата, то я не верю… Полицейские, должно быть, ошиблись.
По страху в глазах матери Габби видела, что та врет. Все, в чем дочь ее обвиняет, – сущая правда.
– Я встретила твою старую знакомую Дженни. От нее я обо всем и узнала. Она рассказала мне о доме в Илфорде.
Женщине казалось, что она читает мысли матери. Она видела, как судорожно работают ее мозги, стараясь придумать, что бы такое сказать, выдавая очередную ложь, похожую на правду.
– Что с тобой, Габриела? Почему я должна тратить время, выслушивая эту несусветную чушь?!
Габби вдруг почувствовала, как ее покрытая шрамами рука сама собой тянется к большой бронзовой статуэтке кошки. Она ощутила ее тяжесть. Мать продолжала извергать из себя поток слов. Мир, по мнению Синтии Тейлор, вращается вокруг нее. Наравне с самим Господом Богом, ее слово является непреложным законом для членов семьи, которой она правит железной рукой. Молодая женщина видела, как двигаются губы матери, но не слышала произносимых ею слов. В ушах стоял навязчивый шум. А потом…
Подняв бронзовую статуэтку над головой, Габби изо всей силы ударила мать по лицу, и ее сознание затопила радость, оттого что теперь она сполна рассчитается за все. Теперь эта женщина заткнется раз и навсегда.
Синтия упала на белый кожаный диван. Мелкие брызги крови наполнили воздух подобно красному туману. Габби ударила еще раз… И еще… Каждый удар ослаблял тугой узел в ее груди. С каждым взмахом руки сердце билось все медленнее и спокойнее.
Когда все закончилось, Габби взглянула на окровавленное тело, впервые за много лет почувствовав, что мир наконец-то поселился в ее истерзанной душе. Теперь мать трудно было узнать. Из глубоких рваных ран на лице с пугающей скоростью лилась кровь.
Габби смотрела на женщину, которую ненавидела почти всю свою жизнь. Потом уселась в обтянутое кожей кресло, которое Синтии продали под видом антиквариата, закрыла лицо окровавленными руками и разрыдалась.
Книга 1
Тяжел и длинен путь из ада к свету.
Джон Мильтон. Потерянный рай (1667)
Ибо корень всех зол есть сребролюбие.
1 Тим 6:10
Глава 1
1984
– Брось, Джимми. Давай пропустим еще по одной. У меня ведь сегодня как-никак праздник.
Джимми Тейлор улыбнулся. Он был добродушным человеком, и некоторые этим успешно пользовались. А еще он был большим человеком, большим во всех отношениях. При росте в шесть футов Джимми обладал мускулистым телосложением. До женитьбы он занимался бодибилдингом и до сих пор поддерживал себя в хорошей физической форме.
– Нет. Лучше я пойду. Меня ждет Синтия.
Пятничный вечер после работы. Его приятели решили пропустить по паре пинт, прежде чем присоединиться к женам и подругам в одном из винных баров Вест-Энда. Джимми хотелось пойти с ними, но он прекрасно знал, что Синтия не согласится.
– Черт возьми, Джимми, ты женат, а не привязан к ней! – пошутил его закадычный друг Дэйви Браун.
Дэйви считал, что его приятель ведет себя как тряпка и ему следует показать Синтии, кто в доме хозяин. На самом деле Дэйви просто ничего не понимал. Никто из них не понимал, что с ним происходит.
Джимми выдавил из себя улыбку.
– Мы экономим… Габриела и все такое…
– Разумеется, приятель. Всего наилучшего! – воскликнул Дэйви, уже сожалея об отпущенной колкости.
Через несколько минут Джимми вышел из паба. Ему не хотелось идти домой, но он не мог остаться.
Он приподнял воротник пальто и, чувствуя, как мороз обжигает лицо, неторопливо зашагал по улице.
Глава 2
Синтия Тейлор была довольна собой. В доме царили идеальный порядок и праздничное убранство, достойное Рождества. Все, начиная от ароматизированной сосны, украшенной со вкусом – никакой дешевой мишуры или разноцветных огоньков! – и заканчивая аккуратно упакованными подарками, лежащими под деревом, отвечало ее представлениям о совершенстве. Как далеко она ушла от дома, в котором выросла, с его грязью, дешевыми гирляндами на стенах, запахами жарящегося бекона и чеснока! Синтию передернуло, когда она вспомнила дом своей матери. Она сбежала оттуда и никогда, ни за что не вернется к прежней жизни.
Гостиная в ее доме была окрашена в бледно-кремовый цвет. На полу – толстый аксминстерский ковер. Конечно, он обошелся в маленькое состояние, но на фоне стен и роскошных бархатных портьер шоколадного цвета выглядел просто шикарно. Синтия знала, что у нее очень красивый дом. Она без устали убирала и украшала его. Это будет лишь первым этапом. Выгодно продав его, они заработают немало денег и купят себе что-нибудь получше. А потом продадут и тот, новый дом ради еще более шикарного. Она довольно вздохнула, смакуя картинки будущего благополучия.
Джеймс, что ни говори, надежный муж, иногда, правда, скучный, зато с профессией бухгалтера и местом в Сити он никогда не пропадет. Синтия надеялась, что со дня на день он получит повышение. Сама она родилась в застроенном муниципальными домами микрорайоне в Хакни[1]1
Административный район Лондона в северо-восточной части города, неофициально носящей название Ист-Энд. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть] и еще в детстве решила, что съедет оттуда, как только представится такая возможность. Теперь она жила в Илфорде, в миленьком домике, имеющем общую стену с соседним домом, а впереди ее ожидает еще более благополучная жизнь.
Синтия прошла в кухню посмотреть, как тушится еда в дорогой кастрюле из жаропрочного материала, что стояла на ее новой галогенной плите. Кухня словно бы сошла с фотографии в глянцевом журнале. Белые двери и раковина из нержавеющей стали. Настоящая «Хигена». Синтия понимала, что столь шикарная мебель не совсем соответствует относительно скромному дому, но воспринимала покупку кухонной мебели в качестве выгодной инвестиции. Джеймс поворчал, что им это не по карману, но потом уступил. Он всегда ей уступал. В конце концов, это она, а не он, проводит в кухне очень много времени, поэтому Синтии казалось вполне оправданным желание иметь там то, что будет радовать глаз. С самого начала она сделала все возможное, чтобы муж усвоил, кто «босс» в их доме.
Заслышав плач дочери, Синтия вздохнула и, выйдя из кухни, заспешила вверх по лестнице.
Габриела была единственным пятном в ее идеальной жизни. Остальные дети в детском саду, в который ходила ее дочь, уже давным-давно перестали писать в постельку. Почему Габриела так запаздывает в развитии?
Она вошла в детскую. Все здесь выглядело так, как должно выглядеть в идеальных детских комнатах, предназначенных для идеальных маленьких девочек. На стенах – обои бледно-розового цвета. На полу разостлан коврик кремовых тонов. Синтия обожала эту комнату. Сама она в детстве делила комнату с сестрой. Там было неряшливо, холодно и сыро. Маленькая Синтия терпеть не могла спать в ней.
Из малюсенького ночничка лилось розоватое свечение. Встав на колени перед кроваткой, она посмотрела на дочь.
– Что случилось, Габриела?
В голубых глазах застыла мольба. Синтия сразу же поняла, что произошло.
– Ну, Габриела… Почему ты меня не позвала? Я бы отвела тебя в туалет.
Тяжело вздохнув, она вытащила ребенка из кроватки и без дальнейших разговоров принялась раздевать.
Габриела молчала, пока Синтия снимала с нее одежду, подмывала ее и переодевала в чистое. Она чувствовала, что сделала что-то ужасное. Невысказанное порицание матери пугало ее. Габриела понимала, что мама сердится, а когда мама сердится, лучше не раздражать ее еще больше.
Спустя десять минут девочка опять лежала в кроватке, прикрыв глаза, и старалась заснуть.
Глава 3
Джимми вошел как раз в тот момент, когда она укладывала пижаму и постельное белье дочери в стиральную машину.
– Вкусно пахнет, Синтия!
Жена не ответила. Это она делать умела – умела заставить почувствовать себя чужаком в собственном доме. И эта черта ее характера порядком беспокоила Джимми. Сам он родился в шумной, счастливой семье, совсем не похожей на то, во что Синтия стремилась превратить их дом. Джимми не привык к долгому молчанию, которое действовало ему на нервы, словно невысказанные упреки, и не знал, как с этим бороться. Развернувшись, он вышел в прихожую и снял пальто. Затем аккуратно повесил его на плечики. Зачем соблюдать такую обходительность по отношению к одежде, которая все равно висит в стенном шкафу под лестницей, он не понимал. Но Синтия этого требовала, и Джимми, чтобы не спорить, подчинялся.
Войдя в гостиную, он улыбнулся. Жена постаралась на славу. Комната имела потрясающий вид. Джимми напомнил самому себе, как ему повезло с Синтией. Она была не просто хороша собой, она была сногсшибательно красивой женщиной. Потрясающие голубые глаза и густые золотистые волосы. Его жена всюду ловила восхищенные взгляды мужчин. Джимми знал, что она в курсе того впечатления, которое производит на представителей противоположного пола. Это льстило ее самолюбию. Синтии важно было знать, что даже после родов она не утратила своей привлекательности. Впрочем, секс, как с грустью осознавал Джимми, не являлся приоритетом в ее жизни. Синтии нравилась та власть, которую он дает над мужчинами. Что ни говори, а его жена оказалась странным человеком. Даже по отношению к дочери она проявляла присущую ей холодность. Синтия позволяла себе улыбаться лишь тогда, когда Габриела делала то, что ее мать считала правильным, и беспрекословно ее слушалась. Муж и дочь вынуждены были вести себя так, как Синтия считала, они должны поступать, а ее воображение далеко не всегда согласовывалось с реальностью, что не могло не беспокоить Джимми. Синтия полагала, что она – и только она! – может быть права, а все остальные, соответственно, ошибаются.
Сейчас ему предстоит сообщить ей неприятную новость, и это сильно тревожило Джимми. Уже не имело значения, как и что он скажет. Жена в любом случае накинется на него с обвинениями. Синтия заводилась с полуоборота и, когда это случалось, доходила до исступления. Бóльшую часть времени она – и этого у Синтии отнять никак было нельзя – вела себя как леди, по крайней мере, до тех пор, пока кто-нибудь не начинал сердить ее или говорить что-то такое, чего она слышать не хотела. Тогда его жена начинала ругаться, словно докер, а дралась она с неистовостью ирландки. Впрочем, Синтия и на самом деле происходила из семьи ирландцев, чего втайне стыдилась.
Джимми взглянул на телевизор, но не осмелился его включить. Синтия считала, что уважаемые люди редко смотрят телевизор. Она терпимо относилась к художественным и научно-популярным фильмам, регулярно смотрела новости в десять часов вечера, но к различного рода викторинам, комедийным и телевизионным шоу относилась с отвращением. Она считала их простецкими, а все, что просто, не стоит того, чтобы тратить на него время.
Когда-то Джимми считал себя счастливчиком, но со временем он понял, что жить с Синтией – совсем не просто. Ему все труднее было мириться с существующим положением вещей. Они считали каждый пенни, и, несмотря на домовитость жены, которой Джимми отдавал должное, семья была в долгах как шелках. Не то чтобы Синтия сорила деньгами, но он часто ловил себя на мысли, что, если бы жена не лезла из кожи ради того, чтобы казаться людям тем, кем она не была, их жизнь протекала бы куда спокойнее и счастливее. У Синтии такие высокие стандарты жизни! Джимми понимал, что его жена хочет лучшего для всех для них, но временами ему казалось, что было бы гораздо разумнее потратить эти деньги на ужин в винном баре или уик-энд на берегу моря, чем вбухивать все в вещи, которые, по ее мнению, необходимы их дому. У них самый красивый и стильный дом на всей улице, но Синтии этого мало. Теперь Джимми понимал, что эта женщина никогда не будет до конца довольна. Одна только кухня стоила целое состояние, а еще ковры и портьеры. Все куплено в кредит, и теперь еженедельные платежи иссушают их ресурсы.
Сейчас у нее новая, рождественская причуда. Синтии требуется гусь и другие дорогие атрибуты идеального Рождества. Джимми понимал, что жена хочет как лучше, но пришло время остановить это безумие. Она должна понять, что дальше так жить нельзя.
Синтия, сохраняя молчание, проскользнула в комнату, словно материализовавшийся из воздуха призрак. Спокойствие и тишина всегда привлекали в ней Джимми. Она казалась такой самодостаточной и в то же время ранимой. Впрочем, сейчас он уже понимал, что это только иллюзия. Со временем Джимми становилось все труднее и труднее убеждать себя в том, что его жена чем-то отличается от обыкновенной истерички, склонной к насилию. Мать предупреждала его, но тогда Джимми не был настроен следовать ее советам. Теперь же он очень в этом раскаивался. «Оценка прошедших событий – вещь хорошая, но запоздалая», – любила говаривать его мать.
Синтия стояла перед ним. Голова слегка склонена набок. На лице – легкая улыбка.
– Я подаю на стол.
Он тяжело вздохнул и кивнул.
– С тобой все в порядке?
Джимми еще раз вздохнул.
– Не совсем. Место получил Брюстер.
Он видел, как напряглось лицо Синтии. В ее глазах читалась не жалость, с этим он бы как-то смирился, а отвращение, скрытое омерзение – ни больше ни меньше. Он знал, что происходит в ее голове. Джимми пытался разубедить себя, уверить себя в том, что это ему только кажется, но безуспешно.
– И ты позволил ему?
Она как и прежде стояла перед мужем, только теперь натянутая, словно тетива, и смотрела с таким видом, будто он специально все испортил. Джимми чувствовал: уверенность покидает его, как воздух – проколотый воздушный шарик. Этого он и боялся.
– Я не смог бы заставить босса дать мне повышение, Синтия! Будь ко мне справедлива, любимая!
Она тяжело вздохнула. Ее лицо застыло в маске «принятия тяжкой вести».
– Конечно же нет! С какой стати ему давать тебе повышение? Ты ведь скучный, как не знаю что! Да ты и сам это знаешь. Ты слабак! Не мужчина, а чертов котенок!
Синтия вышла из комнаты, а вместе с ней исчезла излучаемая ею враждебность. Тишина легла бальзамом на его истерзанную душу.
Вилли Брюстер был лет на пять его моложе. Не человек, а динамо-машина. Джимми, несмотря на то что Вилли был его соперником, симпатизировал парню. Ум и здоровое чувство юмора делали Брюстера душой любой компании. Джимми совсем не был на него похож, но отнюдь не завидовал, что не может стать таким, как он.
Он прошел в кухню, испытывая облегчение от того, что уже сообщил плохую весть.
Жена стояла у раковины из нержавейки. Плечи ее поникли, пальцы вцепились в край с такой силой, что костяшки побелели. Синтия опустила голову, и муж был уверен, что она кусает себе губы. Он почти ощущал исходящие от нее волны ненависти. Глядя на жену со спины, Джимми чувствовал к ней глубокую жалость. Он понимал, что в самой природе этой женщины заложен изъян. Он заключался в сильнейшем чувстве отвращения к своему прошлому и не менее сильной жажде урвать как можно больше в будущем. Синтия ненавидела всех, кто вращался на одной с ней орбите. Она, чувствовал Джимми, никогда не будет довольна своей жизнью. Это не в ее психологии. Синтия не познáет ни единого дня счастья, так как бедняжка вечно будет подозревать, что существуют люди, которые более счастливы, чем она. Если бы жена могла удовлетвориться тем, что у нее уже есть! Но это невозможно. Синтия не способна понять, что счастье не имеет никакого отношения к дорогим кухням, одежде от дизайнеров и желанию жить богаче, чем соседи.
Он мягко положил руку на плечо жены. Ему хотелось, чтобы она повернулась к нему, хотя бы однажды отказалась от своей обычной защиты. Сквозь тонкую материю платья Джимми чувствовал, как бьется ее сердце. Синтия повернулась к мужу. Он обнял ее за талию, желая утешить. Сердце щемило от сочувствия. Джимми надеялся, что жена обнимет его в ответ, но Синтия оттолкнула мужа с силой, которую трудно было ожидать от такой изящной женщины.
– Чертов слюнтяй! Ты ни на что не годишься!
Она прямо-таки выплевывала слова и с такой яростью, что они кусали, словно осы. Эту черту характера жены Джимми терпеть не мог. Синтия никогда не ругалась при свидетелях, особенно при соседях. Она была выше этого. Но, оставшись наедине с мужем, выплескивала на него потоки словесной агрессии. Когда Синтия злилась на него или Габриелу, ее лексикон менялся.
– Ты хоть понимаешь, что произошло?
Жена смотрела ему прямо в глаза, и Джимми впервые заметил, что по соседству с яростью и отвращением в ней гнездится страх.
– Послушай, Синтия, мы ведь не голодаем.
Она тяжело вздохнула и печально покачала головой.
– Да. Да, ты прав, мы не голодаем. Но нашу жизнь никак нельзя назвать зажиточной. Нам приходится ремонтировать вещи. Каждую покупку нужно обдумывать, сводить концы с концами. Грабить Питера, чтобы расплатиться с Полом. Такая жизнь мне порядком опротивела. Я хочу иметь возможность покупать все, что пожелаю, не задумываясь о последствиях. Неужели я ошиблась?
Синтия отвернулась. Она как-то съежилась, словно серьезность сказанных слов сломала ее.
– Никогда! Никогда! Ни за что!
Джимми смотрел на жену, и его сердце разрывалось на куски. Он не понимал, почему она так расстраивается. Он боялся за нее. Он боялся за свою семью.
– Ты ошибаешься, Синтия. Мы неплохо живем. Беда в том, что тебе никогда ничего не бывает достаточно. Ты всегда хочешь больше и больше. Мне вообще не следовало на тебе жениться. Я не смогу дать тебе того, что ты хочешь.
Наконец Джимми высказал то, что давно созрело в его голове. Наконец-то высказал!
Синтия издала иронический смешок и, бросив на мужа колючий взгляд, спокойным голосом произнесла:
– Да, ты абсолютно прав. Мне не следовало выходить за тебя замуж.
Долю секунды Джимми казалось, что сейчас он набросится на жену с кулаками, вонзит ей нож прямо в сердце, и никто не осудит его за это. Но он лишь крепче сжал кулаки.
– Возможно, ты и права. Но знаешь, Синтия, никто на свете не сможет дать тебе того, что ты хочешь, потому что тебе все равно будет мало. Ты все хочешь, хочешь, хочешь, хочешь… Как только ты что-нибудь получаешь, ты сразу же теряешь к этому всякий интерес и начинаешь хотеть чего-то другого. Ну, теперь ты знаешь, что к чему. Я пойду ужинать.
Муж никогда прежде не разговаривал с ней так – ни разу с тех пор, как она положила глаз на Джеймса. Синтии ужасно хотелось заставить его заткнуться, сделать так, чтобы он никогда больше не осмелился говорить в таком тоне. Но она оказалась в ловушке в этом доме. Она замужем. У нее от Джеймса ребенок. А еще… Еще Синтия чувствовала, что снова беременна. Какой ужас!