Текст книги "Стихия огня (Иль-Рьен - 1)"
Автор книги: Марта Уэллс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)
Он видел, что идея пришлась по вкусу Верховному министру.
– Значит, вы полагаете, возможность подслушать их планы стоит хлопот?
– Может, и нет, но нам все равно нужно в ту сторону.
Откуда-то со стороны слабого огонька света доносились голоса.
– Почему вы?
Потому что это мой план, хотел было сказать Томас. Однако с подобающей случаю ноткой сарказма в голосе спросил вместо этого:
– Еще один благородный порыв? А ведь из нас двоих только вы способны убедить Роланда в истинности всего случившегося; и, на мой взгляд, факт этот перевешивает любой ущерб, нанесенный вашей гордости.
Они стояли согнувшись в узком проходе возле лаза вполне достаточной ширины для ловкого шпиона. Некто, в прошлом побывавший здесь, обильно посыпал вокруг железными опилками, возле лаза их было больше всего, однако ловко замаскировал их мусором.
Ответив яростным взором, Авилер нерешительно сказал:
– Вы правы, черт побери. – Томас пригнулся, чтобы пролезть, и Верховный министр добавил: – Ну а что бы вы сделали, если бы этот маленький тактический трюк окончился неудачей?
Томас ухмыльнулся:
– Стукнул бы вас по голове.
Оказавшись внутри старинного узкого лаза, он увидел под стеной обшитый досками ход, позволявший проползти под первым залом Совета. Им повезло, альсенцы были на месте. Он даже узнал голос Донтана, однако слова трудно было различить. Следовало добраться до следующей комнаты.
Лаз был высотой примерно в два фута и проходил между толстыми деревянными балками перекрытия нижнего этажа. Он видел, куда ползет, – свет пробивался сквозь щели между половицами над головой. На противоположной стороне ход уводил сквозь стену под пол второго зала, откуда и доносились голоса. Годится, подумал Томас. Он сел, снял перевязь и рапиру, которые в узком лазе были помехой. Помедлил, глядя на длинный кинжал, – за спиной оружие может за что-нибудь зацепиться, а спереди помешает ползти. Размышления закончились тем, что Томас пристроил оружие в сапоге, прекрасно понимая при этом, что может считать себя покойником, доведись ему встретиться с созданием более опасным, чем крыса.
Он медленно пополз вперед, стараясь не вдыхать пыль, и сдерживал желание выругаться, задевая ноющими ребрами за острые грани.
Примерно на половине пути он ощутил, как что-то острое пронзило кожаную перчатку, и отдернул руку. Оказалось, что это гвоздь. Приглядевшись, он заметил на полу и другие; должно быть, гвозди пропихнули сквозь щели: Дензиль явно не доверял своим союзникам-фейри.
Томас придвинулся ближе, голоса сделались громче. Проклятие, подумал он, они идут сюда. Почти над головой скрипнула дверь, и он застыл – нельзя было даже пошевелиться. Наверху раздалась тяжелая поступь, и он услышал голос Дензиля:
– Боже, какой вы дурак!
– Не надо было говорить вам, – отвечал Донтан мрачным голосом.
Ах ты, заноза! Ты проявил столь великолепную глупость, так зачем же портить ее размышлениями? Томас рассчитывал, что Донтан окажется истинным глупцом и попытается скрыть их побег от Дензиля, как и от Грандье.
– Следовало рассказать, если хочешь жить. Идиот, мне следовало вовремя избавиться от него. – Над головой застонали сапоги, длинный кожаный плащ шелестел, задевая пол. Томас вздрогнул, когда сапоги герцога оказались почти над ним. Он застыл в неудобной позе, плечи ломило, но шевельнуться было нельзя.
– Но им некуда бежать, – горячо запротестовал Донтан.
– Как это некуда? Бонифас великолепно знает дворец; он столько лет шпионил в нем буквально за всеми.
– Я не дурак, черт побери, я хотел…
– Это более не важно – в настоящий момент. – После недолгой паузы Дензиль спросил: – А на какое положение вы рассчитываете, когда я займу престол? Дворцового чародея?
Ага! Давно следовало понять, что Дензиль продаст и предаст всех, кто помогает ему, подумал Томас. Он уже переманил на свою сторону Донтана, вот почему так тревожился наш друг-наемник.
– Но примет ли меня знать? – неторопливо проронил Донтан, уступая власти соблазна.
– Примет, если я прикажу.
Вполне возможно. Чтобы не дать Дензилю вспомнить о родственниках и семействе.
Дверь отворилась снова, и голос молодого человека, полный застенчивого преклонения перед героем, произнес:
– Милорд, вам депеша.
– Благодарю вас. – В голосе Дензиля послышалась непривычная теплота. Он не приближал к себе никого, кто не соглашался стать его рабом. Как, должно быть, раздражал его Грандье, не желавший отказываться от собственной личности! С Донтаном, наверное, справиться было проще.
Хрустнула бумага, и Дензиль, скривив губы, произнес:
– Вийон пришел в Бель-Гарде!
Томас затаил дыхание.
– Нет. Может быть… – Донтан казался пораженным ужасом. Кавалерия…
– Кавалерия осадных машин, – мягко поправил Дензиль.
– Как он мог добраться сюда так быстро?
– Если вести пришли в Мызы еще вчера и если Вийон оставил позади обоз и скакал всю ночь, это сделать нетрудно.
– Без помощи Грандье я с ним не справлюсь.
– Да, не подведи нас Эвадн, Роланд уже был бы в моих руках. – Дензиль чуть помолчал, возможно, как и Томас, прикидывая последствия.
Скрыть движение конного войска в Бель-Гарде на равнине невозможно, с городских стен его нетрудно заметить. Однако для того, чтобы передать депешу по заснеженным опасным улицам, требовалось известное время. Кроме того, Вийон – полководец осторожный, он предпочитает маневр и осаду сражению в поле. Теперь он занял Бель-Гарде и нанесет свой удар оттуда.
Дензиля не все устраивало:
– Неудачный поворот. Чтобы удержать Бишру от нападения, когда они сочтут нас ослабевшими, лорд-генерал Вийон был бы весьма полезен мне. Но он не станет вести со мной переговоры. Надеюсь, у него найдутся более сговорчивые офицеры. Тебе придется выслать против него воинство.
– Грандье этого не позволит. Он рассчитывает, что Вийон поведет войско на Бишру.
– Как и на то, что я уговорю генерала поддержать мои претензии на престол. Но я не могу… и не буду этого делать. Дело в том, что он старый друг Равенны.
Дензиль не намеревался воевать с Бишрой. Ему не нужно было королевство, истерзанное войной, нищее и потерявшее все свои силы. Чтобы сесть на престол, он не нуждался в войне; ему достаточно было припугнуть знать такой перспективой. Он намеревался любым образом удержать Бишру… если сумеет это сделать; если сумеет обойти Грандье.
– Я хочу, чтобы ты уговорил своих приятелей в воинстве напасть на Вийона сегодня же ночью.
– Иду, но…
– Лучше подожди до сумерек. Я не хочу, чтобы Грандье проведал об этом. Едва ли он решит устраивать для нас облачную завесу, поэтому в любом случае придется дожидаться темноты. – Шаги его остановились возле Донтана. – Будь осторожен. Сейчас все зависит от тебя.
«Неужели? – подумал Томас. – Неужели это верно и в самом деле?»
Капитан услышал, что оба направились к двери, и, как только она закрылась, немедленно переменил крайне неудобную позу и приступил к обратному движению в сторону выхода из лаза; полусложившиеся планы кишели у него в голове. Томас уже почти достиг выхода, когда над головой с шумом сдвинулось кресло. Чьи-то торопливые шаги простучали по полу, хлопнула дверь.
Томас выругался и полез из хода. Донтан и Дензиль ушли, но юный гонец остался на месте. Подобрав рапиру и перевязь, он нырнул под карниз.
– Ну как? – спросил Авилер.
– Пошли. Меня услышали.
Они направились дальше по вилявшему из стороны в сторону коридору, потом поднялись по скрипучей лестнице.
– Вийон пришел в Бель-Гарде, – сказал Томас.
– Слава Богу. Значит, двор может не беспокоиться.
– Ничего еще не окончено. Сегодня вечером вопреки мнению Грандье Дензиль вышлет против них воинство. Вийона необходимо предупредить.
Они подошли к двери, из-под которой выбивалась узенькая полоска жидкого дневного света. Прислушавшись, Томас выждал мгновение, а потом осторожно открыл дверь. Они оказались в парадной столовой, продолговатое помещение освещали косые лучи невысокого утреннего солнца, окна открывались в портик. Здесь все было в порядке, если не считать узкой полоски снега, налетевшего через неосторожно оставленное приоткрытым окно. Сцена странным образом напоминала картину какого-то живописца.
Томас пересек комнату и еще шире открыл окно, вышел в портик. Каменный пол был покрыт льдом. Осторожно держась за ограду, Томас выглянул, чтобы увидеть перед собой дворцовые сады, осадную башню и поднимающийся надо всем бастион. К северу располагались земли, отведенные под парк, за галерейным крылом прятались Задние ворота. Беглецы находились на втором этаже, если считать от пола портика. Отступив от окна, Томас взялся за шнур тяжелых бархатных штор и сказал Авилеру:
– Вы сумеете спуститься?
– Конечно.
Они начали срывать шторы, вытягивать намокшие заледеневшие шнуры, складывая их возле открытого окна.
Авилер связал два шнура, опробовал и с уверенностью сказал:
– Можно привязывать к столу. Он достаточно прочен и может выдержать дюжину мужчин, поэтому…
– Этого не понадобится. Спускаетесь только вы. Я остаюсь здесь.
– Что это значит?
– Вам едва хватит времени, чтобы к вечеру по хорошему дню добраться отсюда пешком через весь город до Бель-Гарде. Я же попытаюсь остановить их здесь.
– Как?
– Пока не знаю! – рявкнул Томас. Он не хотел предоставлять Авилеру возможность отговорить его. С трудом овладев собой, он уже более спокойным тоном произнес: – Кроме Грандье, только Донтан может общаться с воинством. И если я сумею остановить его…
– Это, конечно, было бы неоценимой помощью, но Вийона трудно застичь врасплох даже ночью. Генерал уже здесь, и это доказывает, что он знает обо всем и примет меры, предупреждающие опасность.
– Ну а раз Равенна мертва, лишь вы один знаете, какую опасность представляет Дензиль. Даже если нападение на Вийона окажется неудачным, герцогу останется только съездить завтра в Бель-Гарде и попросить личной аудиенции у Роланда.
Авилер медлил. Томас видел, как тот обдумывал эту мысль, и следствие явно не нравилось Верховному министру. Наконец Авилер взорвался:
– Прямое убийство едва ли поможет Дензилю достичь поставленной цели.
– Этого может и не потребоваться. Однако едва ли разумно предоставлять человеку, чуть не разрушившему весь город и претендующему на престол, свободный доступ к королевской особе.
– Ну хорошо, хорошо. Я пойду. Но вы, по-моему, добьетесь только своей собственной смерти.
– Возможно.
Закончив связывать импровизированную веревку, они прикрепили ее к столу, и Томас рассказал Авилеру о маршруте, которым воспользовались они с Каде, – через канал и Задние ворота.
Томас взялся за канат, и Авилер начал спускаться. Верховный министр исчез за балюстрадой, ограничившись коротким и негромким «желаю удачи». И Томас неожиданно порадовался этому, настолько неуместными, с его точки зрения, были бы в этот миг любые проявления сентиментальности. Когда Авилер достиг заснеженной земли и исчез среди разделявших сады стен и замерзших зеленых изгородей, Томас подтянул вверх веревку и запихнул ее в нижний ящик одного из буфетов. При удаче сорванные занавески могут принять за попытку ограбления. Закрыв окно, он осторожно вышел из комнаты.
18
Роланд никак не мог унять дрожь. Он сидел возле огня в лишенной окон палате в глубине Бель-Гарде. Салон этот предназначался для увеселения, стены были обиты позолоченной тканью, над камином и на бордюрах располагались черные гротесковые фигурки на золотом поле. Беспокойный взгляд Роланда остановился на украшенной филигранью серебряной курильнице, которую он подарил Дензилю несколько месяцев назад. Сердце его смягчилось, и король подумал о том, насколько отдалился он от прочих придворных. У него не было ни советника, ни наперсника, никого, кроме Дензиля. Окружали его тоже по большей части люди кузена, своих он отдалил и не желал видеть.
Лорд-генерал Вийон прибыл со своим войском не так уж давно: стены крохотной крепости буквально содрогались от приветственных воплей. После смерти Равенны их положение казалось безнадежным, теперь же впервые появились шансы на отмщение и победу. Роланд не менее прочих был рад избавлению, но при этом побаивался Вийона, зная, что генерал не слишком-то высоко ценит его. Кроме того, ему пришлось поприветствовать старого солдата известием о гибели вдовствующей королевы…
Позади Роланда в центре комнаты Вийон, окруженный своими офицерами, плащи которых были еще мокры от тающего снега, беседовал с Ренье и лейтенантом гвардии, который привез Фалаису. Разговор шел живо, они то и дело тыкали в разложенные на круглом столе карты, обсуждая какой-то план. Роланд не испытывал желания присоединиться к совету. Все они, должно быть, считали его трусом или дураком – и были, похоже, правы.
При звуке нового голоса Роланд поднял голову и увидел приведенную сюда Элейну. Подол ее юбки испачкался и порвался, свечи выхватывали из тьмы бледный овал лица. Ее сопровождал только альбонский рыцарь, стоявший рядом, словно возле какой-нибудь пленницы, и Роланд подумал, что Элейну, наверное, держали одну в холодной прихожей, где даже служанка не могла составить ей компанию. Подобное отношение напомнило ему о более тонких трюках Фулстана, когда его оставляли в одиночестве в совершенно пустой комнате обдумывать свою дальнейшую участь; проведя несколько часов в подобном заточении, он узнавал, что король покинул дворец и никакого наказания не будет. Сейчас на неопытную Элейну обрушились вопросы со всех сторон.
– А почему никто из вас не позаботился о том, чтобы к ней приставили какую-нибудь даму? – нарушил ход допроса Роланд. Все повернулись к нему, и король прочитал в глазах недоумение – словно бы он вдруг сошел с ума или на лбу у него вырос рог. – Боже, да оставьте ее в покое. Все эти проклятые вопросы теперь бесполезны.
– Вы правы, ваше величество, – ответил кто-то. Роланд ощутил на себе бесстрастный взгляд Вийона и отвел глаза. Элейна стояла, ежась, в середине холодной комнаты, и король пригласил ее к очагу. Она немедленно повиновалась… неловко, словно бы конечности ее оцепенели от холода, она подошла к королю и опустилась на широкий табурет возле его кресла. В ее присутствии Роланд почувствовал себя свободнее. По крайней мере она знала, что он не мог не исполнить приказа матери, и не считала его трусом. В башне его ждала смерть, потом фейри все равно захватили бы Бель-Гарде, и никто не смог бы сохранить свободу. Впрочем, самому Роланду казалось, что он не сумел бы переправить своего ребенка в безопасное место, себя самого обрекая на смерть. «Впрочем, я не знаю, как поступил бы: смерть нас ждет здесь, и ни сыновей, ни дочерей у меня нет и не будет…»
Негромкий разговор продолжался, но совет как будто бы уже завершился. Роланд вглядывался в огонь, пытаясь не видеть больше ранившие его образы. Выслушав признание Фалаисы, он еще глубже погрузился в боль и отчаяние и не ощущал в себе силы изгнать их. Король услышал, как Ренье остановился позади его кресла, и произнес слова, которыми жил с того мгновения в башне:
– Дензиль все объяснит. Должна же найтись какая-то причина.
– Непременно, ваше величество, – отозвался негромкий голос. – Но если он задумал предать вас, тогда вся эта умелая ложь сразу обретет причину.
Удивленный Роланд посмотрел вниз на Элейну, Ренье за его спиной охнул. Переведя взгляд на наставника, король увидел на лице того такое выражение, словно заговорила его любимая кошка. Однако Роланд знал, что мать его приближала к себе женщин достойных; наперсницы Равенны всегда занимали подобающее место в ее общении со двором.
Ренье шагнул вперед, намереваясь взять Элейну за руку, однако раздраженный вмешательством Роланд остановил его. Королю нужно было с кем-то поговорить, а в покрасневших от слез глазах молодой женщины можно было прочесть что угодно, но только не лукавство.
– Если Дензиль любил меня, то как мог предать? – спросил он. Король ощутил слезы в собственном голосе.
– Если бы он любил вас, то не предал бы, – прошептала она.
Роланд медлил. Он знал: если бы его мать только попросила, эта женщина спрыгнула бы с самой высокой башни во всем городе. Она поверила бы всякому слову Равенны. Но сейчас не покойная королева подсказывала своей наперснице эти слова. Если Элейна повторяла речи Равенны, то лишь потому, что верила в их правоту.
– Мальчишками вы дружили, – настаивала Элейна. – Я это помню. Но разве он не переменился?
Переменился ли он? Этот вопрос озадачил Роланда. Неужели дружеские подтрунивания превратились в насмешку? «Я знаю, в душе его есть жестокость. Боже, ему едва удавалось скрывать ее».
– Это потому… – начал Роланд и осекся: «После того как я попытался умереть, он понял, насколько я в нем нуждаюсь, и счел меня романтичным и наивным; тут он и ощутил свое могущество». В душе короля шевельнулся гнев старый и выдохшийся. – Да, он переменился.
Они посидели какое-то время молча, наконец за Элейной явилась одна из матрон, прежде прислуживавших Равенне. Девушка позволила увести себя, но без особой охоты: лишь однажды встревоженно обернулась к Роланду.
Молодой король в одиночестве сидел перед очагом, вызывая в памяти Дензиля, выказанное им пренебрежение… мгновения, когда тщательно скрываемая зависть выныривала на поверхность. Но и без мягкого напоминания Элейны мысли его все возвращались на прежнюю проторенную дорожку. Как понять, в чем правда? Боже, если бы он только мог переговорить с ним!
Холодный ветер рвал волосы, закрывал ими лицо, и Каде раздраженно тряхнула головой.
– Ты готов?
Янтарный эльф оперся на пику и свысока улыбнулся ей:
– Если можешь, вспугни пташек, моя госпожа, и мы поохотимся на них.
Вечерело, низкое небо казалось отшлифованным старинным щитом, крыши домов сплошь покрылись снегом и льдом. Каде оставила Боливера в Нокме помочь остальным упаковать все необходимое и провести их через кольцо в Чернот, второй заколдованный замок, принадлежащий ее матери. Она не была в нем уже много лет, и воинство вряд ли догадается искать ее там. Каде уже слабо помнила, как он выглядит, – только то, что старинный и большой замок весьма прозаическим образом укрыт в горах южной провинции Монбедро. От бишранцев его отделяли горы, слишком высокие и крутые, чтобы их можно было пересечь неподготовленному путнику. Там весна и осень были длиннее, там росли оливковые деревья. Просто рай, если подумать, стоя на снегу.
Эльф из Двора Благого, светловолосый красавец в богатом вышитом плаще и дублете, казался нереальным в здешнем бело-сером мире.
– Загоните их подальше, – велела Каде. – Я не хочу, чтобы они вернулись сюда. Слишком дорого придется платить за это.
– С удовольствием, погоним до самых пределов земных. – Эльф поклонился ей и вдруг золотым соколом повис в небе над ее головой. Могучее движение крыльев унесло птицу в небо.
Каде следила за ним до самых облаков, она не могла позволить себе ошибок и вовсе не была уверена в себе. Последние несколько лет она провела в праздности, пользуясь только тем, что как бы само собой получалось у нее из быстрой инстинктивной магии фейри, основанной на блеске чар и иллюзии. Но эта магия не способна была выстоять против надсадного людского колдовства, пользующегося столь скверным средством, как литеры забытого языка, какие-то древние руны, превосходящие всякое понимание. Магия фейри не позволяет сделать то, чего не умеешь. Волшебство, напротив, дает возможность достигнуть всего, но путем, сулящим чрезвычайные опасности. Обняв себя за плечи, Каде поежилась. Она не уделяла волшебству тех долгих часов, которых оно требовало. Ее старания давали весьма скромные результаты рядом с элегантной и вдохновенной работой таких мастеров, как Гален Дубелл и доктор Сюрьете. И оба они мертвы, мелькнула черная мысль, но я-то жива. Однако в конце концов сомнения рассеялись; она слишком часто выбирала легкий путь – и в чародействе, и в жизни.
Каде знала, что после смерти отца ей следовало немедленно вернуться и уладить отношения с Роландом. Она могла бы и не задерживаться здесь надолго, зато результат мог быть совершенно иным. Если она теперь отправится к королю с рассказом о предательстве Дензиля, Роланд не поверит ей.
Стеклянный шарик, выторгованный Каде у Титании, покоился в глубоком кармане пальто, и его тепло она ощущала даже сквозь все слои ткани. Боже, только бы он действительно был замкнут в себе, думала она. Я могу надеяться, что шарик этот не питается моей силой и властью и не производит эфирных возмущений, способных нарушить структуру заговоров. Каде отнюдь не была уверена в том, что ее действия и в самом деле увенчаются успехом. Она оплатила Нокмой помощь Двора Благого, который прогонит воинство из города, но для этого ей сначала придется поднять нежить из дворца.
Услышав какой-то звук, доносящийся от края крыши, Каде увидела подглядывающего за ней крохотного эльфа с уродливой морщинистой физиономией и волосами василькового цвета. Тварь округлила узкие глаза, и Каде огрызнулась:
– Проваливай. – Эльф исчез, и она потянулась, чтобы снять напряжение с рук. А потом без особого удивления заметила, что дрожит вовсе не от холода. «Получится», – сказала она себе. «Не выйдет, – отозвался тоненький голосок у нее в голове. – И ты скоро умрешь».
Взяв щепотку гаскойского порошка, она натерла им глаза. Теперь, поглядев в сторону дворца, она могла видеть над его башнями корону, составленную из переливающихся красок; цвета соприкасались и сливались друг с другом. Высоко в воздухе над замком оставались щели между оберегами, они не могли собраться вместе. И чем выше они находились, тем медленнее перемещались. Ну, полетела, подумала Каде, поднимаясь в воздух.
Теперь у нее были крылья, и незнакомый инстинкт всего за секунду научил ее пользоваться ими. Цвета переменились: расплывчатые далекие очертания сделались четкими и ясными. Зрение ее обрело невероятную зоркость: тени стали резкими и словно вычерченными, глаза замечали трепет занавески в разбитом окне, легкое движение в кроне зазеленевшего дерева дворцового сада – то, что она никогда не сумела бы различить человеческим оком.
Каде поняла, что кружит над домом Верховного министра, и только потом сообразила, что летит. На мгновение мысль человека столкнулась с инстинктом сокола, она отчаянно забила крыльями и камнем рухнула вниз. Каде заставила себя сдаться, позволить незнакомым ощущениям завладеть собой, и крылья сами расположились под нужным углом: она вновь поймала ветер.
Каде подумала, что, кажется, понимает, в чем дело. Следовало сохранять контроль над собой настолько, чтобы не забыть ни себя, ни свою цель полета, а в остальном сокол сам должен был править собственным телом. Она описала медленную дугу в сторону дворца, разглядывая под собой землю во всех недоступных простому глазу подробностях и стараясь не думать о том, что делают ее крылья.
Каде приняла этот облик не случайно. Она знала, что сокол может пасть к земле с нескольких сотен футов, чтобы выхватить из травы мышь, и, несомненно, отменное зрение птицы вместе с гаскойским порошком позволит ей разыскать щель между ограждениями. Ну а проскочить между ними – дело несложное. В случае неудачи – не столь уж плохое времяпрепровождение для последнего часа жизни. Но выбор ее оказался даже лучше, чем она могла предположить. Теперь Каде видела ограждения как четко очерченные облачка, почти незаметно скользящие над стенами. Подумать только, всего мгновение назад серый цвет казался скучным, удивилась она. Кто бы мог подумать, что в одном тусклом цвете существует столько оттенков?
Несколько могучих взмахов, и крылья унесли ее выше; Каде направилась в сторону дворца, вновь удивляясь силе и энергии, заключенным в столь крохотном теле. Она уже взлетела над оберегами и едва не оставила дворец позади, когда, очнувшись, повернула назад. Нечего удивляться тому, что люди-чародеи терялись, меняя облик. Не будь столь велика ставка, было бы так просто отдаться игре среди воздушных потоков и позабыть, кто она и откуда. Неужели именно это и погубило тех волшебников, которые пытались сменить людское обличье на звериное? Неужели они говорили себе: «Побуду таким еще хоть мгновение» – до тех пор, пока все слова не исчезли из памяти? Если бы только она могла позволить себе подобное самозабвение!
Каде обнаружила брешь на самом верху – там, где ограждения сходились над дворцом. Дыра оказалась неровной – не более четырех футов в самом широком месте, к тому же она быстро затягивалась. Отдавшись соколиным инстинктам, подгоняемая страхом, она нырнула вниз. Каде забыла, как быстро способна теперь при желании двигаться, и, обнаружив себя под оберегами, отчаянно забила крыльями, чтобы затормозить перед несущейся на нее крутой крышей королевской башни.
В восторге птица овладела полетом и скользнула в сторону, позволив течению ветра, огибавшему башню, унести ее к Северному бастиону. Пролетая сквозь обереги, она ничего не почувствовала. Теперь оставалось только победить бишранского ублюдка его же собственными картами.
Любопытства ради Каде разок облетела Королевский бастион. На верхнем этаже под окнами были видны пятна сажи, оставшиеся от случайных пожаров в роковую ночь. А потом ее внимание привлекла радуга, лежавшая на темных черепицах многоскатной крыши. Она была весьма похожа на ограждение.
Да и была им. Каде решила, что Грандье едва ли мог заняться оберегами, к тому же ограждение лежало на крыше, как брошенный шарф. Теряя высоту, Каде заложила еще один круг, чтобы повнимательнее разглядеть его. Это мог быть и Аблеон-Индис, тот самый оберег, с помощью которого она задержала воинство в Старом зале. Ее заклинание могло полностью вывести его из общей эфирной структуры, и он до сих пор пребывал здесь на крыше, вместо того чтобы парить в вышине со всеми прочими.
Черный силуэт Каде заметила уголком глаза, и соколиное тело отреагировало на опасность прежде, чем ее сумел осознать человеческий разум.
Это был черный спригган; кожистые крылья распростерлись над ней, когти уже рвали воздух. Каде нырнула вниз, оставляя восходящий поток, но тварь метнулась за ней, сильные крылья легко справлялись с виражом, расстояние сокращалось.
Каде бросилась в сторону, нежить промахнулась, испустив яростный вопль. Отчаянно хлопая крыльями, Каде пыталась набрать высоту, чтобы воспользоваться ошибкой противника, а потом услышала, как его свирепый крик наполнился болью; рискнув посмотреть вниз, она увидела, что враг катится по крыше Королевского бастиона, а по кожистым крыльям и темному телу пробегают сполохи огня. Спригган упал прямо в Аблеон-Индис. «Итак, я права», подумала Каде с великим удовлетворением. Но без ключ-камня оберег значительно ослабел, иначе бы он сразу испепелил эту тварь. Итак, в ее распоряжении оказался один оберег, и следовало подумать, как лучше всего воспользоваться ограждением.
Она повернула к Северному бастиону. Тут по спине резанули острые когти, удар отправил ее кувыркаться в воздухе. На нее вновь пикировал второй черный спригган, она отчаянно заметалась, пытаясь найти спасение. Стена Северного бастиона как будто бы закружилась, одновременно подвигаясь все ближе и ближе.
Инстинкты, которым недавно сопротивлялась Каде всей своей силой, овладели ею, позволив выровнять полет и направить его к высившейся впереди плоской скале. Когда ее царапнули когти и за спиной дунули ветром крылья сприггана, наносящего свой последний удар, на какой-то миг она потерялась, пытаясь сообразить, что ей теперь нужно делать; мысли человека одолевали страх сокола, отчаянно стремившегося повернуть и броситься на сприггана в безнадежной атаке. Последним кусочком, оставшимся от нее самой, она дотянулась в памяти до затаившейся в ее перьях искорки света, которая в ином существовании была стеклянным шариком королевы фейри. Каде раздавила хрупкую сферу.
И тут пальцы ее впились в щели между камнями, ботинки скользнули по карнизу. Спригган в смятении вскрикнул, внезапно оказавшись перед человеком, окруженным радугой рассеивающегося заклинания. Испугавшаяся тварь отлетела, и, уже рыдая от утомления, Каде приникла к камню и ударила по задвижке. Раз, другой – и ставни открылись… Каде свалилась на пол.
Какое-то мгновение она, задыхаясь, полежала на холодном деревянном полу посреди пустой комнаты. А потом запустила руку в карман. Осколки стеклянного шарика Титании еще оставались теплыми, сила заклинания пока не оставила их. Ну ничего, во всяком случае, она не скоро соберется вновь прибегнуть к этому способу, подумала она, неловко садясь. Когти фейри разодрали ей пальто и оставили на спине две кровоточащие борозды. Рубашка и платье ее уцелели, но распахнулись, и она в растерянности принялась копаться в карманах, надеясь отыскать в них булавку, чтобы скрепить ткань. Тут Каде заметила, где именно оказалась: золоченые книжные шкафы вдоль стен, огромные окна, прекрасный резной стол для двоих, все еще загроможденный бумагами, две книги на нем и опрокинутая чернильница.
В своем смятении Каде начисто забыла, в какую комнату ей надо попасть. Она намеревалась приблизиться осторожно и убедиться в том, что в комнатах никого нет. Ругая себя, она беспокойно поднялась, ожидая услышать чей-нибудь голос. «Глупая, глупая, теперь ты все погубила! Неужели он все еще пользуется этими комнатами? Неужели ты одолела все это лишь для того, чтобы сразу попасться?»
Она оперлась рукой о стену, чтобы не подвели еще нетвердые ноги, и крадучись направилась к двери. Но и в следующей комнате – крохотной гостиной, где мебель завалена грудами книг, – было холодно и пусто. Каде пошла дальше, ощущая, что сердце ее начинает успокаиваться. Слышно было только завывание ветра… Темные покои не освещали ни свеча, ни очаг. Значит, этот лиходей Грандье не вернулся сюда.
Вернувшись в кабинет, Каде приступила к лихорадочным поискам. Надо искать в самых простых местах. Это случилось, кажется, год назад, но в то утро, когда она беседовала с ним, оставаясь на подоконнике, он уже знал, что в одну из ночей впустит во дворец воинство. «Ведь предал тебя не Гален, – напомнила она себе, – а убийца Урбейн Грандье».
Она подошла к столу и принялась открывать ящики, заметив листы, испещренные неразборчивыми вычислениями. На полках стояли «Алхимия и поиск чудесного» и «Черные ключи», не представлявшие для нее интереса.
Каде отправилась по комнате, обследуя полки, перекладывая книги, заглядывая под подушки на креслах, а потом обратилась к стоявшему на полу кожаному сундуку. Книги, наваленные поверх него, не обнаруживали столь толстого слоя пыли, как было во всей комнате; кроме того, Каде помнила, что в момент ее появления здесь Дубелл – то есть Грандье – только что прятал туда какой-то предмет.