Текст книги "Тайна мексиканских каникул"
Автор книги: Марк Брендел
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
ПРИБЫЛИ ЖИВЫМИ
Юпитер сидел у окна дребезжащего автобуса и любовался мексиканскими пейзажами.
Юные Сыщики сначала планировали, что поедут на машине Пита с откидывающимся верхом. Но когда в Ассоциации автолюбителей им сказали, что в Мексике трудно найти бензин без свинцовых примесей, они передумали. От свинцовых примесей тут же полетит катализный преобразователь в «эм – джи», и Питу придется покупать новый, если он захочет, не нарушая закона, пользоваться машиной в Калифорнии. Покупка новой детали обойдется ему, по крайней мере, долларов в триста.
– Так дело не пойдет, – решил Пит. – Когда вернусь, все деньги потрачу на Келли, чтобы встреча со мной доставила ей радость.
Он отказался также проделать несколько сотен миль, скрючившись на заднем сиденье «жука» Боба. В конечном итоге три парня решили согласиться с Дасти и выбрали для поездки по Мексике дешевый автобус.
Юп натянул на себя новую майку, на которой было написано по – испански: «Привет, я ваш друг». Он надеялся, что незнакомые люди охотно заведут с ним разговор, и он сможет попрактиковаться в испанском, который знал неплохо.
Ему пришлось привстать с твердого пластикового сиденья, чтобы взглянуть на своих друзей. Боб читал книжку в мягкой обложке по истории Мексики, которую захватил с собой в дорогу. Рядом с ним сидела необычайно красивая молоденькая мексиканка. Понятное дело. Она все время поглядывала на Боба, словно надеялась, что он бросит читать и заговорит с ней.
Питу кое – как удалось просунуть свои длинные ноги под переднее сиденье, и теперь он сладко спал.
На них тоже были новые майки. У Боба на груди виднелась надпись «Оставшиеся в живых» – название рок – группы, которую опекал Сакс Сендлер.
На футболке Пита крупными буквами было выведено: «Келли Мадиган». Келли сделала ему подарок перед самым отъездом, чтобы он не забыл ее, чем несказанно удивила Пита, потому что получалось, что она тоже не забудет его.
Юп посмотрел на женщину, сидевшую за Бобом. Она ничем не отличалась от мексиканских крестьянок, которых в автобусе было полным – полно. Бронзовый цвет кожи, хлопчатобумажная блузка, шерстяная юбка. Из – под шали торчали две черные косички. Впервые Юп обратил на нее внимание на автобусной станции в Санта – Монике. И несмотря на то, что после границы они уже дважды пересаживались на другой автобус, она все равно оказывалась вместе с ними.
Боб опустил книжку и с удовольствием болтал с красивой мексиканской девушкой, сидевшей с ним рядом. Он с радостью обнаружил, что она говорит по – английски.
– Боюсь, что мой испанский ниже всякой критики, – извинился он. – Знаю только «буэнас диас» и еще кое – что.
– Вам нравится Мексика? – спросила девушка.
– Здесь потрясно.
– Почему?
– Ну… – Боб призадумался. – В Штатах – как и большом оркестре. Каждый знает свой инструмент, перед ним лежат ноты. Вполне можно предсказать, какая зазвучит музыка.
– А в Мексике? – Ее улыбка заставляла Боба продолжить разговор.
– Здесь больше похоже на подготовку к игре. Каждый начинает, когда хочет, и наигрывает свою собственную мелодию. Здесь ездят по дорогам иначе, ни с того ни с сего останавливаются автобусы, из них вываливаются люди, которых поглощает пустыня.
– Они отправляются на фермы, – объяснила мексиканка. – А до фермы, как правило, не меньше пяти миль от дороги.
– Но, похоже, им это безразлично, – заметил Боб. – Пускаясь в путь, они улыбаются и говорят все сразу. Словно собрались на вечеринку.
– Возможно, вы правы, – задумчиво кивнула она. – Я несколько лет прожила у вас в Штатах. Жизнь там гораздо легче. Но в Мексике народ кажется веселее.
Автобус дернулся и остановился в небольшом городке. Юп взглянул на карту и сделал знак Питу и Бобу. Им предстояла еще одна пересадка.
Боб попрощался с девушкой, снял дорожную сумку с полки автобуса. Рядом с остановкой находилось маленькое кафе. Друзья помчались туда.
– Я просто умираю от голода! – воскликнул Пит, когда они усаживались за столик.
Пит и Боб заказали жаркое с рисом и бобами. Юп заколебался. О диете в Мексике придется забыть. Дасти предупредил, что в поездке следует воздержаться от салатов и сырых овощей. Заказывать один рис и бобы – это все равно, что травить себя.
Он съел две куриные котлетки. В курятине меньше калорий, чем в говядине. А в лепешках, как он надеялся, меньше крахмала, чем в хлебе. Но курятину основательно сдобрили острым перцем.
– Ух ты! – вырвалось у Юпа, когда все вышли из кафе, чтобы сесть на автобус. – У меня во рту пожар.
Не успел Юп подойти к автобусу, как перед ним вырос мексиканец в драной кожаной куртке. Высокий, крепкого телосложения, примерно лет двадцати. Он остановил Юпа, упершись рукой ему в грудь, а затем грубо оттолкнул его.
– Нет места, – заявил он по-испански. – Для вас в этом автобусе места нет.
Парни обменялись удивленными взглядами. Мексиканцы, которых они встречали до сих пор, казались им довольно приветливыми.
Юп знал, что почти половина мест в автобусе свободна. Стараясь быть как можно любезнее, с трудом подбирая испанские слова, он сказал об этом мексиканцу.
Но мужчина толкнул его еще сильнее. На этот раз, похоже, он ударил его в грудь.
– Нет, – отрезал он. – Проваливайте. Убирайтесь отсюда. Возвращайтесь со своими друзьями в Соединенные Штаты. Вы не нужны нам здесь.
– В Соединенные Штаты я не поеду, – твердо заявил Юп по-испански. – Я поеду на этом автобусе. Пожалуйста, отойдите с дороги.
Вместо того чтобы отойти в сторону, мужчина в кожаной куртке схватил Юпа за плечо и притянул к себе.
– Отвали, – пригрозил он. – Не то вышибу тебе мозги.
Последние несколько недель Юп усиленно занимался дзюдо, чтобы сбросить вес. Он основательно поднаторел в этом виде борьбы. Но ему и в голову не приходило помериться силами с дюжим молодым мексиканцем. Он может лишиться нескольких зубов, прежде чем успеет схватить его. Юп отпрянул, чтобы избежать удара.
Пит и Боб пытались понять, о чем они говорили по-испански, но до Пита не доходил смысл сказанного. Он встал рядом с Юпом.
– В чем дело? – спросил он.
Юп объяснил, что мужчина в кожаной куртке не хочет пускать их в автобус.
– Почему?
– А я почем знаю. Может быть, ему просто не нравятся янки?
– Понял, – весело бросил Пит.
Пружинистым шагом он двинулся мимо молодого мужчины. Мексиканец замахнулся на него. Если бы его кулак достиг цели, лежать бы Питу плашмя на земле. Но нет. Пока мексиканец заносил руку, Пит молниеносно саданул ему под плечо, применив прием шуто – учи. Мужчина в кожанке застыл на полпути с поднятой рукой, будто его парализовало. Потом его рука медленно опустилась и безжизненно повисла. Другой рукой он схватился за ушибленное плечо и уставился на Пита.
Пит слегка согнул колени, растопырил пальцы. Он был наготове. Он ждал.
Мексиканец продолжал с испугом смотреть на него. Он все еще сжимал плечо, потом принялся растирать его, пытаясь снять отек.
Пит вскинул правую руку, готовясь врезать ему еще разок.
Мужчина покачал головой.
– Ладно, – пробормотал он по-испански. – Ладно. Хватит. Не хочу, чтобы мне сломали шею. Даже за миллион песо.
Уходя, он продолжал качать головой.
И тут Юп громко икнул. Боб и Пит прыснули. Юп покраснел как рак.
– С чего бы это, уж не с куриных котлет? – поддразнил его Боб.
– Эй, поторопись, – заторопился Пит. – Не то автобус уйдет без нас.
Сыщики забрались в автобус. В кафе они забыли о женщине в пурпурной шали. Но она опять оказалась в том же автобусе на заднем сиденье.
Они заметили, как она достала из кошелька деньги и передала их кому – то в открытое окно. Перед глазами сыщиков мелькнул рукав кожаной куртки. Едва они уселись, как автобус тронулся.
Это был последний отрезок их длинного пути. Ночь для всех троих прошла неспокойно. Уснуть было невозможно. В каждой деревушке, через которую они проезжали, главная улица была выложена бетонными плитами толщиной в целый фут. Тряска заставляла водителей снижать скорость, а пассажиров лишала сна.
В Ларето они прибыли около девяти утра. Автобус остановился на небольшой тенистой площади. Вокруг эстрады, на которой выступал оркестр, стояли скамейки.
На границе ребята позвонили Дасти. Он дожидался их в своем «джипе». Было видно, что он рад их приезду, но и он проявлял странное нетерпение. Помогая укладывать вещи в машину, Райс беспрерывно повторял, что до ранчо недалеко – будто сам хотел как можно скорее попасть туда.
Когда они тронулись в путь, Юп оглянулся.
На тротуаре стояла женщина в пурпурной шали и пристально смотрела им вслед. Юп приветливо помахал ей. Она ему не ответила.
Он не мог винить ее за то, что она сердилась на них. Ведь она заплатила несколько тысяч песо тому мексиканцу в кожаной куртке, чтобы он помешал трем сыщикам добраться до Ларето.
А они тем не менее приехали сюда.
БЛОНДИНКА ДЛЯ ЮПА
До ранчо они добирались два часа. Преимущественно по немощеной проселочной дороге, которая петляла среди поросших лесом холмов. На горизонте виднелась цепь высоких горных вершин. Дасти объяснил, что это отроги Сьерра – Мадре.
Обстановка напоминала Бобу старый фильм, который он видел по телевизору.
– Случайно не тут Хамфри Богарт и его дружки нажгли сокровища Сьерра – Мадре? – спросил он с улыбкой.
Дасти сделал вид, что не понял шутки. Он с серьезным видом покачал головой.
– «Сокровища Сьерра – Мадре» – всего лишь фильм, – сказал он. – Никаких сокровищ в этих горах нет.
На заднем сиденье Боб состроил Питу рожицу.
Наконец показалось ранчо. Длинный деревянный дом стоял на поросшем травой холме, у подножия которого раскинулось озеро. Картину оживляли лошади на лугу.
Пит окинул взглядом озеро. Озеро протянулось на мили две – три, а в ширину было не больше полумили. Отличное место для рыбалки, подумал он, радуясь, что захватил с собой удочку и рыболовные снасти. На другом берегу озера домов не было, только рощицы. Но дальше за деревьями, кажется, виднелась колокольня старой церкви. Возможно, там все – таки кто – то жил.
Дасти провел их через крыльцо в большую комнату с камином и удобными креслами.
– Наверное, вы проголодались? – спросил он.
– Вы читаете наши мысли, – воскликнул Пит.
Дасти хлопнул в ладоши, и почти мгновенно в противоположном конце комнаты появился мексиканец.
– Это – Ассенсьон, – представил его Дасти. – Он у нас здесь повар. – Гостей по имени он называть не стал.
Ассенсьону было лет пятьдесят: здоровяк с бронзовым морщинистым лицом и прямыми черными волосами. На нем были ковбойские сапоги, джинсы и рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани. Он больше походил на работника, чем на повара, подумал Юп.
Дасти сказал ему что – то по-испански. Юп уловил только два слова «завтрак» и «побыстрее». Ассенсьон поклонился. Его карие глаза были такие темные, что казались черными. Боб обратил внимание, что он старался не смотреть на Дасти. Они напоминали ему соперничающих между собой звезд рок – музыки.
Ассенсьон оказался отличным поваром. Вскоре он принес яичницу с ветчиной, блюдо мелко нарезанного мяса с овощами и горячими булочками. Пит и Боб принялись за еду с завидным аппетитом, Юп же ограничился яичницей. Протеины вполне приемлемы, с точки зрения Кейла Хальфеброта. Углеводы – яд. Вместе с ними за длинным столом сидел и Дасти, который ни к чему не притронулся. Он все время отколупывал мякиш от булочки и, похоже, нервничал. Казалось, он только и ждал, когда гости закончат завтракать, чтобы приступить к делу, которое, видно, его беспокоило.
– Хотите еще чего-нибудь? – спросил он Пита, как только тот проглотил последний кусочек.
– Достаточно. Прекрасный завтрак, – похвалил Пит. Если честно, он мог бы съесть еще одно блюдо, но Дасти уже поднялся и пошел к двери.
– Идемте, – пригласил он. – Я покажу вам ранчо.
Обойдя дом с тыльной стороны, Райс энергичным шагом направился к большому загону, в дальнем углу которого стояла деревянная хижина, а точнее сарай.
– Хотите посмотреть на моего бурро, – предложил Дасти.
Не дожидаясь ответа, он повел парней к сараю. Но не успели они войти в него, как небольшой осел, которого мексиканцы называют «бурро», спотыкаясь, выскочил из своего укрытия и умчался прочь.
У него была светлая, почти белая шерсть, за исключением черной полоски вдоль спины и еще одной поперечной посредине, огромные уши, которыми он непрерывно шевелил, и длинный хвост с пучком на конце. Из – за того, что передние ноги были связаны веревкой, ослик передвигался мелкими нетвердыми шажками и не мог убежать, хотя ему очень хотелось.
Пит, который любил всех животных, тотчас направился к ослику. Только он протянул руку, чтобы похлопать бурро по спине, как Дасти остановил его.
– Не дотрагивайтесь и ничего не говорите, – торопливо предупредил он шепотом юношей. – Это – девочка, очень молодая. Ей меньше двух лет. И она еще не приручена.
Бурро удалось отойти на несколько ярдов. Ослик неожиданно брыкнул задними ногами, как бы предупреждая их, чтобы не подходили ближе.
– В горах водится довольно много диких ослов. Пару месяцев назад один из них забрел в мои владения, и я решил оставить его у себя, – пояснил Дасти. – Я назвал ослиху Блондинка. Понятно почему.
Он посмотрел на Пита.
– Можете позвать ее, если хотите, – предложил он. – Просто скажите: иди сюда, Блондинка. Посмотрим, как она отреагирует.
Ну вот, опять начинается, с неприязнью подумал Пит, учит нас говорить, будто мы третьеклассники. Но Питу сразу понравилась эта скотинка, поэтому он послушался.
– Иди сюда, Блондинка, – позвал он нежным голосом. – Иди сюда.
Ослиха отвела длинные уши назад почти до самой шеи. Опыт общения с лошадьми подсказывал Питу, что Блондинка насторожилась. Или рассердилась. Он опять позвал ее, но она лишь отошла еще на несколько шагов.
– Теперь попробуйте вы, – попросил Дасти Боба.
– Зачем? – Боб пожал плечами. – Она проигнорирует и меня.
– Не исключено. – Дасти постарался изобразить на лице улыбку и посмотрел на Юпа. – Вы не согласитесь позвать ее, сделайте это ради меня! – любезно попросил он.
Юпу животные были до лампочки. Ему было наплевать, подойдет к нему ослиха или нет. Но по беспокойному взгляду Дасти, по тому, как он вдруг схватил его руку, стало ясно, что для Дасти это крайне важно. Поведение хозяина ранчо насторожило Юпа.
Он высвободил свою руку.
– Иди сюда, Блондинка, – крикнул юноша скучающим тоном.
Результат превзошел все ожидания. Блондинка мгновенно подняла голову и вперила взгляд в Юпа. Ее уши разок дернулись, подались вперед, а потом замерли.
– Невероятно! – воскликнул Пит.
– Еще, – возбужденно прошептал Дасти. – Позовите ее еще раз.
– Иди же сюда, Блонди. – В голосе Юпа послышался некоторый интерес.
Ослиха напрягла связанные веревкой ноги и торопливо засеменила в сторону Юпа. Не дойдя до него меньше одного фута, она остановилась, вытянула шею и мягко ткнулась носом в его грудь.
– Она втюрилась в тебя, – изрек Боб, шлепнув приятеля по спине. – Юп, как тебе это удалось? Всего несколько слов, и она без ума от тебя.
Юп отступил назад. Он не ждал такой реакции от бурро. А слова Боба смутили его.
– Погладьте ее. – Дасти опять схватил толстяка за руку. – Посмотрим, что будет, если вы прикоснетесь к ней.
Из простого любопытства Юп протянул руку и погладил шею Блондинки. Ее уши поднялись вверх. Она опять потерлась носом о его грудь.
Дасти отпустил руку Юпа. Он улыбался, как человек, который только что выиграл приз в телевизионной викторине.
– Держу пари, что она даже позволит вам проехаться на ней, – предположил Дасти. – Садитесь. Я не возражаю. Даже в таком возрасте это очень сильное животное. Она без труда повезет вас.
Юп колебался. Ему не очень хотелось садиться на ослика. Но возбужденное состояние Дасти породило в его голове кучу вопросов. Происходило что – то, чего он не понимал. Как сыщик, он должен был выяснить все до конца.
Юноша закинул правую ногу на спину бурро и взгромоздился на ослицу. Блондинка повернула голову, пытаясь взглянуть на ездока огромными мягкими глазами. Ее уши стояли торчком. Казалось, ей понравилось, что Юп сел на нее.
– Скажите «давай», – торопливо прошептал Дасти. Это слово… Где он недавно его видел?
– Давай, – произнес он. – Давай, Блонди!
Юпу пришлось ухватиться за шею ослицы, чтобы не потерять равновесие и не грохнуться на землю, когда она неуклюже заковыляла вперед. Память подсказала ему другую команду. Он решил испытать ее на ослице.
– Стой, Блонди, – приказал он. – Стой! Ослица послушно остановилась.
– Ну, вы явно ей понравились, – обратился Дасти к Юпу, когда тот слез с ослика.
– Да, животные тянутся к тебе, Юп, – вставил Пит. – С блондинками это будет случаться всякий раз.
– Ты чудило, – возразил Юп. – Возможно, я кого – то напоминаю ей. – Он посмотрел на Дасти.
– Вряд ли. – Дасти с сомнением покачал головой. – Это дикое животное случайно забрело сюда. Из людей оно видело только меня и Ассенсьона. А вы совершенно на нас не похожи.
– Конечно, внешне мы не похожи, – согласился Юп. Он ущипнул себя за нижнюю губу. У него вошло в привычку пощипывать нижнюю губу, когда он пытался обмозговать проблему. Юп утверждал, что так лучше думается.
Спустя час он все еще пощипывал свою губу, сидя на кровати в большой, уютной комнате, куда его поместили вместе с друзьями. Из окна был виден загон и сарай. Белый ослик стоял у забора. Он смотрел на дом и негромко отрывисто кричал, будто звал Юпа, чтобы тот пришел и погладил его.
– Блондинка! – неожиданно выпалил Пит, который собирал складную удочку. – Жена Миллера. Да это же Мэрилин Монро! «Блондинка» – один из ответов кроссворда.
– Да, точно, – подтвердил Юп. – Но есть и другие доказательства.
– Какие еще доказательства? – Боб разбирал свою дорожную сумку. Он аккуратно положил на полку вторую пару джинсов. – Доказательства того, что эта блондинка сочла тебя неотразимым?
Юп пропустил шпильку мимо ушей.
– Слова, которые Дасти просил нас произнести, обращаясь к маленькому ослику, взяты из кроссворда.
– Да? – удивился Пит. – Какие же именно?
Юп прислонился к стене и прикрыл глаза.
– Иди. Сюда, – произнес он. – Давай. Стой. Блондинка выполнила все команды.
Боб подошел к своей постели и присел на нее. Он нахмурился.
– Ты напал на след, Юп, – сказал он. – Но когда позвал ее Пит, – а он ведь произнес те же слова, – она и не подумала слушаться его.
– Знаю, – согласился Юп. Он был озадачен не менее Боба. – Понимаю, что это невозможно, и тем не менее Блондинка уже встречалась со мной раньше. Похоже, ослица узнала мой голос.
ШПИОНЫ
В тот вечер, отведав вкуснющие бифштексы, которые поджарил для них Ассенсьон, юные сыщики тотчас отправились на боковую.
Спустя несколько часов Юпа разбудил непонятный шорох, будто кто – то скребся о стекло возле его кровати. Приподняв голову, он увидел за окном Блондинку, которая изо всех сил старалась просунуть через окно свою морду.
Юп чертыхнулся и показал ей кулак, но ослица не собиралась уходить. Если Пит и Боб проснутся и увидят ее, насмешкам не будет конца. Продолжая ворчать, он вылез из кровати и пошел к двери, ведущей прямо во двор. Только он отворил ее, как ослиха тут же просунула морду в комнату. Юп попытался выпихнуть бурро, но животное оказалось крепким и неподатливым, как мешок с песком. Сдвинуть Блонди с места не удалось. В конце концов, он проскользнул мимо ослицы на улицу и тихо позвал ее.
Она тут же повернулась и засеменила в его сторону. При свете луны он увидел, что веревок на ее передних ногах не было. Если он пойдет обратно, ослица, вероятно, потащится за ним.
«Ах ты, язва, – подумал он. – Как мне отделаться от тебя?» Казалось, единственный выход – отвести ее опять в загон. Он было двинулся в ту сторону, но внезапно остановился как вкопанный.
С заднего крыльца дома доносилась испанская речь. Хотя Ассенсьон ни слова не произнес в присутствии Дасти, с юношами за ужином он был приветлив. Говорил с Юпом по – испански, расспрашивал о Соединенных Штатах, рассказывал об озере, отговаривал купаться, так как горная вода холодна как лед, и выдержать в ней можно лишь несколько минут. Юп тут же узнал голос Ассенсьона, но он был слишком далеко, чтобы разобрать смысл слов.
Гадая, кто эта женщина, с которой разговаривал повар, Юп подкрался к заднему крыльцу. Блондинка шла рядом. Юп поглаживал ее шею, чтобы она не закричала.
Теперь говорила женщина.
– Вы должны помочь мне, Ассенсьон, – разобрал испанские слова Юп. – Вы знаете, что сделает Райс, если найдет их. Он может даже убить.
В ответ Ассенсьон произнес несколько мексиканских ругательств в адрес хозяина ранчо.
– Хорошо. Я сделаю все, чтобы вам помочь, – пообещал он. – Можете на меня положиться.
Незнакомка поблагодарила его. Заслышав легкие шаги по дорожке, Юп скрылся в темноте. Но ему удалось мельком увидеть женщину перед тем, как она завернула за угол дома.
Увидел он ее со спины, лица разглядеть не смог. Но лунный свет на мгновение упал на ее светлые волосы.
Ослица терлась боком о Юпа. С того места, где они стояли, были видны открытые ворота, ведущие в ее загон. Он провел ее через ворота, закрыл их за ней и задвинул засов, а затем поднялся в дом. Ослиха свесила голову с забора. Юп с облегчением вздохнул, убедившись, что ей через него не перепрыгнуть. И завалился спать.
На следующее утро, перед тем как покинуть комнату, он обменялся с друзьями несколькими словами. Юп рассказал им, что произошло ночью, и добавил, что ему обязательно надо позвонить по телефону. Их задача – увести на пару часов из дома Дасти.
На завтрак Ассенсьон приготовил яичницу с зеленым перцем – одно из любимейших блюд Юпа, так как не содержало крахмала, но он все равно любезно отказался. Сослался на небольшие рези в животе.
Это был сигнал для Пита, который тут же попросил Дасти отвести их порыбачить на озеро. Владелец ранчо согласился. А Юп объявил, что останется на ранчо из – за болей в животе. Через полчаса в доме кроме него и Ассенсьона никого не было.
На столе стояло блюдо со свежими булочками. Некоторое время Юп пытался их не замечать. Но булочки пахли так вкусно, что Юпитер не вытерпел, взял несколько штук и быстро отправил их в рот. В конце концов, ему надо как – то подкрепиться, чтобы продержаться до обеда. Он отправился на поиски телефонного аппарата.
Юп обнаружил его в небольшом кабинете Дасти, расположенном в некотором отдалении от жилых комнат. Притворив за собой дверь, Юп сел за письменный стол и открыл телефонный справочник, чтобы найти коды и номера абонентов в Калифорнии.
Гектор Себастьян ответил незамедлительно. Юпитер сообщил ему, откуда звонит, и сразу же перешел к делу:
– Не мог бы ты оказать мне любезность и позвонить в мою службу компьютерного обслуживания со своего терминала? – попросил он своего старого знакомого.
Гектор Себастьян был преуспевающим писателем. Его книги о таинственных происшествиях пользовались бешеным успехом. Одно время он и сам служил частным детективом и с удовольствием помогал трем юным сыщикам, когда бы они его ни просили.
– Нет проблем, – ответил писатель.
– Отлично, – отозвался Юп. – Тебе надо ввести в компьютер мой пароль – ОБНАРУЖИВАТЬ. Потом просмотреть списки, пока не найдешь нужного слова и не получишь доступ к энциклопедии.
– Понятно, – заметил Гектор. – А какой предмет тебя интересует?
– Ослы.
– Кто – кто?
– Ну, знаешь, буррос – маленькие ослики, которых используют для перевозки грузов.
– Понял.
Юн зачитал вопросы, которые его интересовали. Себастьян записал их и пообещал позвонить Юпитеру, как только получит информацию.
В ожидании ответа Юп осмотрел небольшой кабинет. В другое время он бы еще подумал, прежде чем начал что – либо вынюхивать в чужом доме. Но Дасти Райс наговорил им много небылиц с тех пор, как впервые появился в доме Юпа. Юные Сыщики имели право узнать как можно больше.
У Юпа возникло множество вопросов. Почему лучшими признаны именно его ответы? Почему Райс так торопился возвратиться на свое ранчо? Почему эта мексиканка хотела помешать его приезду? И почему Блондинка вроде бы знала Юпа, хотя прежде никогда его не видела?
На полках в кабинете Юп не нашел ничего интересного, кроме, пожалуй, нескольких подробных карт Сьерра – Мадре, которые кто – то испещрил вопросительными знаками. Возможно, сам Дасти. В верхнем ящике письменного стола лежали документы на право владения ранчо. Юп пролистал их и в конце наткнулся на подпись. АССЕНСЬОН БАРБЕРА.
Значит, Ассенсьон продал ранчо Дасти и превратился в его работника и повара. Это могло объяснить враждебность мексиканца к владельцу ранчо.
В нижнем ящике письменного стола он обнаружил магнитофон. Вынув его, Юп убавил громкость и нажал на кнопку воспроизведения.
На этот раз молодой человек сразу же узнал собственный голос, повторявший снова и снова одни и те же слова:
– Иди сюда, Блонди. Давай. Стой, Блонди. Иди. Сюда…
Затем он аккуратно перемотал пленку и положил магнитофон на место.
Через несколько минут зазвонил телефон.
– Я получил для тебя информацию, – сообщил Гектор Себастьян. – Ты готов принять ее?
– Да. – Юп перевернул листок с вопросами и записал ответы на обратной стороне.
– Спасибо, – поблагодарил он автора загадочных историй. – Все превосходно.
– Всегда рад услужить, Юп. Звякни мне, когда возвратитесь, и я угощу вас обедом, возмутители спокойствия. Мне любопытно, куда заведут вас эти ослики.
Юп пообещал позвонить и еще раз поблагодарил Себастьяна перед тем, как повесить трубку. Сколько предстояло рассказать Питу и Бобу, а потом вместе ответить на кучу вопросов! Но они возвратятся не раньше, чем через час. Он вышел из кабинета и тщательно закрыл за собою дверь.
Сегодня он еще не видел Блондинку. Теперь, когда он получил информацию об осликах, его еще больше заинтересовали эти животные. Он решил проведать бурро.
Рядом с осликом на поле он застал Ассенсьона, наполнявшего водой корытце. Увидев Юпа, Блондинка тотчас направилась к нему. Юп потрепал ослика по шее.
Мексиканец снял рубашку. Юп заметил, что кожа на его груди и спине была такого же бронзового оттенка, как и на лице. Юп не мог сказать, был ли темный цвет кожи у него от рождения или этот от природы смуглый человек так сильно загорел, работая на свежем воздухе. Ясно только, что мексиканец был темнее Юпа. Несмотря на ежедневные купания, Юп оставался бледным англосаксом, который слишком много времени проводил дома за компьютером.
Юп указал рукой на бурро:
– Блондинка теперь без…
Он не знал, как по – испански «верёвка», но Ассенсьон догадался, о чем хотел спросить Юп, когда показал на передние ноги ослика.
– Без веревки, этот… – Ассенсьон произнес нецензурное слово, которое вырвалось у него непроизвольно, стоило ему упомянуть Дасти. – Этот… развязал ее вчера вечером.
– Почему?.
– Теперь, когда вы здесь, он не боится, что ослица убежит.
– Я здесь? Ну и что, что я здесь?
– Ослица благодарна вам.
– За что?
– Она считает, что вы спасли ей жизнь. Эти животные очень хорошие. Очень преданные. Очень благодарные.
Он взял ведро и пошел прочь. Юп проследовал за ним, а за Юпом увязалась Блондинка. Но мексиканец не стал отвечать на другие вопросы. Сослался на занятость.
Пит и Боб поймали несколько форелей. Ассенсьон поджарил их на обед. У Юпа сразу же прошли колики, и он съел две рыбины. Это же ведь чистый протеин.
– Надо прогуляться, чтобы растрясти все калории, – предложил после обеда Юп. – Что скажете, друзья?
Пит и Боб сразу догадались, что он хотел поговорить с ними без свидетелей. Все трое отправились по полю к рощице неподалеку от озера.
Когда они устроились на опушке под деревьями, Юп рассказал о том, что звонил Гектору Себастьяну. Из кармана джинсов он вытащил листок с ответами.
– Буррос отличаются прекрасным слухом, – поведал юный сыщик. – Удивительно тонким. И не похожим на собачий. Они распознают людей не по запаху, а главным образом по их голосу. Они часто привязываются к человеку, и если это происходит, начинают моментально отзываться на его голос.
– Ты хочешь сказать, что если они втюрятся, то пожизненно остаются на крючке, – резюмировал Боб. – Похоже, Блондинка целиком твоя.
– Будет тебе, – прорычал Юп. – Держу пари, что ради этого и был составлен идиотский кроссворд. Дасти искал голос, похожий на голос какого – то парня. Молодого американца, который привязался к Блондинке.
Он передал им слова Ассенсьона.
– Кто – то спас этому ослику жизнь. Не знаю, каким образом. Не знаю также, кто это сделал. Но когда Дасти услыхал мой голос с ответами, хозяин ранчо решил, что он больше других похож на голос того человека. Поэтому он переписал отдельные слова на свой магнитофон, который я обнаружил сегодня утром в его письменном столе. Оставил только те, которые были ему нужны. Иди сюда, Блонди, тпру и другие. Потом он проверил, как они действуют на бурро. Но подозреваю, что слова в записи не произвели особого впечатления. Подействовали, но не очень сильно. Поэтому Дасти волновался до тех пор, пока мы не приехали сюда, и пока ослица не услышала мой голос живьем. Вот почему вчера он так нервничал за завтраком. Ему не терпелось все выяснить. Помните, как он обрадовался, когда получилось так, как он задумал.
Пит и Боб молча переваривали то, что сообщил им Юп.
– Пока сходится, – согласился Боб. – Но…
– Да, – вклинился Пит. – Но что все это значит? Зачем тратить столько монет и столько времени, если надо только отыскать голос, который должен узнать маленький мексиканский ослик?
Юп покачал головой.
– Мне это невдомек, – признался он. – Но куда больше меня заинтриговало другое.
– Что именно? – спросил Боб.
– Конечно, можно найти двух человек, голоса которых звучат одинаково, – объяснил Юп. – Вы ведь подумали, что голос на магнитофонной пленке, которую я обнаружил в почтовом ящике, принадлежит мне. Но из миллиарда случаев вы вряд ли найдете хотя бы один, когда и сами эти люди будут похожи друг на друга.
Он взглянул на свой листок с записями.
– У ослов также прекрасное зрение, – продолжал он. – Во многих отношениях лучше, чем у нас. Они узнают людей не только по их голосам. Они узнают их также и по внешнему виду.
Боб кивнул:
– Да, это действительно представляется…
Он умолк на полуслове.
Двое других парней тоже услышали шум быстро удаляющихся в лесную чащу шагов. Стараясь не выдать себя, сыщики, пустились в погоню.
Но шпион знал лес лучше, чем они, и вскоре ребята потеряли его след. Никаких посторонних звуков. Слышно было лишь, как порхают птицы.
Они решили разойтись и получше осмотреть окрестности.
Первым на поляну возвратился Юп. Он никого не обнаружил. Через несколько минут показался Пит. Он покачал головой в ответ на вопросительный взгляд Юпа. Подойдя ближе, верзила растянулся на траве.
Боба они прождали еще минут десять. Он шел, засунув руки в карманы брюк, и улыбался. Значит, удача сопутствовала ему.