Текст книги "Мечтать не вредно (СИ)"
Автор книги: Мария Орлова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
– Встаньте пожалуйста, – смутившись попросила Одера: – Будем считать что я забыла про ту нашу встречу. Но что вы делаете в Горалене? – спросила она рыцарей.
– Мы приехали спасать вас, леди Одера' – ответил ей сэр Эдвард.
– Меня? – удивленно спросила девушка.
– Конечно, – кивнул сэр Эдвард: – Когда я узнал, что вас унес дракон, я собрал свою армию и прибыл сюда, чтобы освободить вас. Но тут мне сказали, что вы не пленница, а спасительница горалов, чему я очень рад. Я боялся, что не успею спасти вас.
От удивления Одера не могла сказать ни слова, только глаза ее становились все больше и больше.
Он пришел сюда с армией, чтобы спасти меня, – пронеслось у нее в голове: – Как это мило с его стороны.
Вдруг на улице раздался шум. Все посмотрели в окно. Шумели солдаты, стоявшие во дворе и за воротами, а причиной шума был Вилен. Он не мог сесть из-за скопления людей, и соответственно напугал солдат и лошадей.
– Если вы уберете солдат со двора, то Вилен сможет сесть и никого не тронет, – обратилась к рыцарю Одера.
– Вы знаете этого дракона? – удивленно спросил сэр Генрих.
– Да, знаю, – ответила Одера: – Вилен мой друг и он не трогает людей, если они не трогают его.
Теперь огромными от удивления стали глаза у рыцарей. Но тем не менее они вышли во двор и приказали своим солдатам отойти за пределы двора.
– Ой, рыцари, – сказал Вилен, когда смог сесть. Рыцари выхватили мечи из ножен.
– Ты разве ешь рыцарей? – спросила его Одера.
– Лично я сам ни разу не пробовал, – ответил дракон: – Но говорят среди них встречаются очень вкусные, упитанные экземпляры.
– Прекрати пугать гостей, Вилен, – сказала Горделия: – А то они и вправду поверят, что драконы людоеды.
– А разве это не так? – осторожно спросил сэр Эдвард.
– Нет, господин рыцарь, – ответила ему Горделия: – Может быть раньше, драконы и ели людей, но вот уже много лет мы живем с драконами в мире и людей они не трогают.
Рыцари неуверенно убрали мечи.
– Как себя чувствуют Тибо и Бод? – спросила дракона Одера.
– Гораздо лучше, – ответил дракон: – Сегодня с утра я уже принес им отвар из трав Мода и думаю совсем скоро они полностью поправятся.
– Я рада это слышать, – улыбнулась девушка.
– Кстати, а кто эти люди и что они делают здесь? – спросил Вилен:
– Они вас не обижают?
– Нет, не обижают, – рассмеялась Горделия: – А приехали они сюда, чтобы спасти леди Одеру.
– От кого спасти? – удивился дракон.
– От тебя, – тоже рассмеявшись ответила Одера. Вилен растерялся.
– А зачем ее от меня спасать? – спросил он у рыцарей.
– Мы не знали с какой целью и куда вы унесли леди Одеру, – ответил ему сэр Эдвард: – И поэтому приехали спасать ее.
Подумав немного над его словами дракон тоже рассмеялся. Потом они поболтали еще немного и Вилен улетел добывать еду для своей семьи.
– Никогда не думал что буду вот так разговаривать с драконом, – сказал сэр Эдвард: – Я думал драконы это тупые злобные чудовища, а оказывается они совсем не такие.
– Они совсем не такие, – сказала Одера: – По крайней мере те, которых я знаю.
– Ну что ж, леди Одера, – сказал сэр Генрих: – Горделия сказала нам, что вы выполнили свою миссию здесь, а значит вы можете вернуться с нами.
– Вернуться? – удивленно спросила Одера.
– Конечно, – сказал сэр Эдвард: – Или у вас здесь есть еще какие-то дела?
– Нет, никаких дел здесь больше у меня нет, – сказала она оглянувшись на Горделию: – Но мне бы не хотелось уезжать не простившись с Тибо и его семьей.
– Так прощайтесь и мы еще сегодня до вечера успеем проделать большой путь, – сказал сэр Генрих.
– Но Вилен улетел и когда вернется неизвестно, – сказала девушка: – А без него я не знаю как добраться до Драконьих гор.
– А этот Тибо, он что тоже дракон? – удивленно спросил сэр Эдвард.
– Да дракон, – ответила Одера: – Только еще маленький. Его сильно ранили вчера.
– Ну что ж, – сказал сэр Эдвард: – Значит сегодня будем разбивать лагерь здесь. Генрих, отведи войска за город и посмотри чтобы они приготовились к ночлегу, – обратился он к другу. Сэр Генрих вышел и через некоторое время солдаты за воротами уехали.
Сэр Эдвард смотрел на Одеру не отводя глаз.
– Почему вы на меня так смотрите, сэр Эдвард? – спросила девушка.
– Я не узнаю вас, леди Одера, – ответил рыцарь: – В своем доме я принимал испуганную, робкую девушку, а теперь я вижу перед собою смелую и мужественную особу, которая дружит с целым семейством драконов.
– Ну для этого не надо много смелости, – смутилась Одера.
– Но смелость нужна, чтобы спасти от казни духа и выпустить его, чтобы разбудить волшебника, чтобы заступиться за драконов и духов перед советом и наконец чтобы убить волшебника, когда он обижает невинных, – вмешалась в разговор Горделия. Сэр Эдвард был очень удивлен.
– И вы все это сделали? – спросил он: – И волшебника убили тоже вы?
– У меня и в мыслях не было убивать его, – смутившись оправдывалась девушка: – Я ведь не убийца, но он чуть не убил Тибо, просто так. И я очень разозлилась. А потом, ведь это он кидал в меня огненные шары, я лишь защищалась.
– Вы совсем не так беззащитны, как мне казалось, – сказал рыцарь: – Вы оказывается гораздо сильнее.
– Это не так, – опустив глаза сказала Одера: – Просто обстоятельства сложились так, что я вынуждена была защищать себя и друзей.
Вилен прилетел вечером и он очень расстроился, когда узнал, что Одера собирается покинуть Горален. Он отнес девушку к Тибо и она смогла попрощаться и с ним и с его родителями. Тибо тоже расстроился что девушка уезжает. Одера едва сдерживала слезы прощаясь с малышом. Заплакала она только за пределами пещеры.
– Ну что вы, леди Одера, – успокаивала ее Тиберия: – Не надо плакать, может быть вы еще вернетесь и снова увидитесь с Тибо.
– Боюсь что нет, Тиберия, – вытирая слезы ответила девушка: – Думаю мы больше никогда не увидимся. А если мне удастся вернуться домой, то я больше никогда в жизни не увижу ни одного дракона. В мире где я живу драконы живут только в сказках.
После этих слов заплакал и Вилен.
Одера обняла его за шею. Так они и плакали вдвоем.
Немного успокоившись, девушка подошла к Тиберии и Боду, стоящим у входа в пещеру.
– Простите меня за все, – сказала она: – Я не хотела чтобы все так получилось.
– За что вы извиняетесь? – удивился Бод: – Вы избавили нас от Луха и помогли заключить мир с духами. Жаль что вам надо уезжать именно сейчас, когда все так замечательно складывается.
Одера обняла драконов и забравшись на спину к Вилену, помахала им рукой. Вилен полетел к дому не сразу, он долго летал по округе. Путь им освещали лишь луна и звезды. Домой девушку дракон принес только поздно ночью. Он сразу помог ей забраться в комнату. Одера не знала что сказать ему. Как только она думала, что больше никогда не увидит Вилена, она начинала плакать и ничего не могла с этим поделать. Вилен тоже сопел и молчал. Одера села на подоконник и начала чесать Вилена за ухом, так как ему нравилось, дракон закрыв глаза тихо заурчал. Так они и сидели до самого рассвета. А на рассвете Вилен посмотрел на нее и молча улетел.
– Я никогда не забуду тебя, – тихо сказала ему вслед Одера, вытирая слезы. Она спустилась вниз, там прямо на скамье укрывшись плащом спал сэр Эдвард. Одера замерла.
– Какой же он все-таки красивый? – подумала она: – Как жаль, что такие мужчины не встречаются в моем мире.
Чтобы не разбудить его девушка тихонько вышла во двор. Через некоторое время рыцарь вышел за ней.
– Я разбудила вас, сэр Эдвард, – с сожалением сказала Одера.
– Ничего страшного, – ответил рыцарь: – Все равно уже пора вставать. Вы поздно вернулись вчера, леди Одера, я волновался за вас. Вам удалось попрощаться с вашими друзьями?
Девушка кивнула и тяжело вздохнула.
– Прощание – это всегда тяжело, – сказал рыцарь: – Но если вы готовы, то после завтрака мы тронемся в путь.
– Я готова, – тихо произнесла Одера. Она зашла в дом, где уже суетилась на кухне Горделия.
– Вы поспали хоть немного, леди Одера? – спросила она. Одера отрицательно покачала головой и снова заплакала. Горделия вздохнула и тоже вытерла слезу. Завтракали они молча.
– А как там Тибо и Бот? – прервал молчание Ивандер
– Им уже гораздо лучше, – ответила Одера: – Бод уже двигается, а Тибо пока только ползает по пещере.
– Ну значит скоро и он начнет выходить сам, – обрадовался Ивандер: – Значит все обошлось и малыш Тибо скоро снова будет громить наш забор.
От этих слов Одера улыбнулась и только на лице сэра Эдварда было недоумение.
– Тибо еще не очень хорошо взлетает, – объяснила девушка: – И поэтому часто задевает забор и другие постройки.
Рыцарь тоже улыбнулся.
– Спасибо ха хлеб и ночлег, – поблагодарил он Горделию и положил на стол несколько монет: – И если вы готовы, леди Одера, то мы можем трогаться, – обратился он к девушке.
Одера попрощалась с Горделией, пожелала удачи Ивандеру и взяла с него слово, что он не будет напрасно рисковать своей жизнью и будет как следует заботиться о матери. Она простилась и с Модом, который зашел навестить ее. Во дворе ее уже ждал сэр Эдвард, он посадил девушку к себе на коня и они тронулись в путь. Когда они догнали солдат и сыра Генриха, Одера пересела в приготовленную для нее карету, и только там она уснула. Дорога заняла несколько дней и Одера успела рассказать рыцарям обо всем, что с ней приключилось.
– Я надеюсь теперь леди Джорджия перестанет преследовать меня, – закончила свой рассказ девушка: – Ведь я выполнила предсказание и разбудила волшебника, а значит на счет короля она ошиблась я должна была пробудить волшебника, а не убить короля.
– Она не тронет вас, леди Одера, – ответил сэр Эдвард: – Вы все еще под моей защитой. Вам и тогда не следовало выходить из замка.
– Я не хотела мешать вашим отношениям с леди Джорджией, – виновато сказала Одера
– Каким отношениям? – удивился рыцарь
– Мэган сказала, что леди Джорджия дама вашего сердца, – ответила девушка. Сэр Генрих засмеялся и поехал вперед.
– Вам не следовало слушать болтовню прислуги, – нахмурившись сказал сыр Эдвард: – У меня нет дамы сердца.
– А леди Джорджия? – спросила Одера
– Леди Джорджия отдала свое сердце сэру Говарду, – сердито ответил рыцарь и пришпорил коня. Одера улыбнулась, она сама не понимала почему эта новость так обрадовала ее.
По дороге Одера и сэр Эдвард много общались. Он рассказывал ей про свои походы, про чудеса, которые видел, про чудовищ, которых победил. Она ему про свой мир, про машины и самолеты. Сэр Генрих иногда принимал участие в их беседах, но чаще Одера общалась с сэром Эдвардом наедине. С каждым днем он нравился ей все больше и больше. И симпатия эта была взаимной. Но вот в тот день, когда до замка сэра Эдварда оставалось всего пол дня пути их кортежу перегородили дорогу чужие солдаты. Это было королевское войско с самим королем Лу XII во главе. Рядом с королем Одера рассмотрела сэра Тобиаша Гарделийского. Король был старым и высоким. Лицо его трудно было назвать красивым, хотя возможно в молодости он и был красив.
– Рад приветствовать вас, прекрасная леди Одера, – сказал король, помогая девушке выйти из кареты. Рыцари спешились и подошли.
– Спасибо что доставили леди Одеру в целости и сохранности, – обратился король к рыцарям и отвернулся от них.
– Дорога не очень утомила вас, прекрасная леди? – спросил он у Одеры.
– Нет, благодарю вас, – ответила ему девушка и испугано посмотрела на рыцарей, но те стояли в стороне не смея приблизиться. Король взял девушку за руку и проводил к шатру разбитому на поляне. Сэр Эдвард и сэр Генрих шли чуть поодаль. У шатра был накрыт стол и король жестом пригласил девушку и рыцарей к столу. Девушка заметила, что ее рыцари не очень дружелюбно поглядывают на сэра Тобиаша и тот старается держаться от них в стороне.
Ела Одера совсем немного и все время поглядывала на сэра Эдварда. Тот тоже смотрел на нее.
– Я слышал о предсказании, прекрасная леди Одера, – вдруг сказал король. Одера замерла.
– Ну не стоит так пугаться, дитя мое, – засмеялся король заметив ее испуг. От его смеха у Одеры по спине побежали мурашки.
– Сэр Тобиаш уже рассказал мне, что мы неверно интерпретировали предсказание, – продолжил король: – И волшебника вы уже разбудили. Поэтому я лично решил встретить и поприветствовать вас, леди Одера. И более того, я нашел прекрасный способ прекратить слухи о вас.
– Какой же? – с любопытством спросила Одера: – Может он и не такой противный, – подумала она.
– Я решил жениться на вас, – гордо заявил король. От неожиданности девушка подавилась виноградом, который ела. Она закашлялась.
– Да, именно жениться, – сказал Лу XII: – Это прекратит все ненужные разговоры. Что скажете леди Одера? Или ваше сердце не свободно? – спросил он кинув взгляд на сэра Эдварда.
– Господи, – пронеслось в голове у девушки: – Если я откажусь он казнит меня, да и сэра Эдварда, наверное. Что же мне делать? Не могу же я выйти замуж за этого старикана?
– Нет, ваше величество, – ответила она вслух: – Мое сердце свободно.
– Ну вот и славно, – обрадовался король: – Значит свадьбу сыграем завтра.
Одера растерялась. Она думала какие слова найти, чтобы вежливо отказаться, но ее желание похоже никого не интересовало. Она с ужасом посмотрела на сэра Эдварда. Тот отвел глаза и отвернулся. Король взял Одеру за руку и повел к своей карете.
– Господа, жду вас завтра на моей свадьбе, – сказал он рыцарям и сел в карету. Одера сидела совсем растерянная. Все происходило так быстро, что она не успевала понять что происходит и чем ей это грозит. Её привезли в королевский замок и отвели в ее комнату. Там девушку переодели в новое красивое платье. Когда она в сопровождении слуг спустилась в зал, то услышала обрывок разговора короля с кем-то.
– Она не будет для меня опасной, когда станет моей женой, – говорил король: – К тому же она молода и сможет родить мне наследника.
Увидев Одеру король и сэр Говард, а это был именно он, поклонились ей.
– Вы великолепно выглядите, леди Одера, – сказал король: – Пойдемте я представлю вас двору.
Он взял девушку под руку и пошел в соседний зал. Там было полно народу. Король объявил о своей свадьбе и зал радостно приветствовал эту новость. Одера нашла глазами в толпе сэра Эдварда, их глаза встретились, он тоже смотрел на нее.
– Что такого любопытного вы там рассмотрели, – спросил ее король. Одера вздрогнула и опустила глаза.
– Ничего, просто искала знакомые лица, – ответила девушка: – Но никого не нашла, – соврала она.
– Завтра утром вы станете королевой и все эти люди будут вашими подданными, – улыбнулся король. От его улыбки Одере стало совсем не хорошо.
– Я очень устала, – соврала она в надежде что ей разрешат уйти.
– Проводите леди Одеру в ее покои, – приказал король сэру Говарду: – И проследите, чтобы до утра ее никто не беспокоил.
– Черт, – подумала Одера: – Похоже сбежать отсюда будет не так то просто. Но надо. Мне совсем не хочется выходить замуж за этого Лу XII и рожать ему наследника.
От одной только мысли об этом девушку передернуло. Сэр Говард довел ее до комнаты и закрыл за девушкой дверь. Одера прислушалась и услышала как он выставил у ее двери охрану. Девушка выглянула в окно, до земли было очень высоко и внизу тоже ходили солдаты.
– Ну вот и все, – сказала Одера своему изображению в зеркале: – Бежать тебе некуда. Попалась птичка в клетку.
Она сняла с головы украшения, скинула платье и легла спать.
Проснулась Одера ночью, всюду было тихо. Девушка оделась, заплела волосы в косу, но одевать головной убор не стала. Из украшений она одела только зуб Тибо и зеркальце, подаренное ей духами. Девушка выглянула в окно. Солдаты сидели внизу у костров. Осмотрев окно как следует, Одера поняла, что через окно убежать она не сможет. Слишком высоко и узко, ей просто не на чем будет удержаться за окном, да и высоты она боялась. Одера вздохнула и подошла к двери. За дверью было тихо, только слышалось похрапывание охраны. Девушка потихоньку приоткрыла дверь. Охранники спали, но тут дверь предательски скрипнула. Одера замерла и даже дышать перестала. Никто не проснулся. Девушка стараясь производить как можно меньше шума протиснулась между дверью и спящей охраной и прикрыв дверь осторожно стала спускаться вниз. Лестница была темной и лишь изредка освещалась факелами. В одном из коридоров Одера нашла лампу и взяла её с собой. Она не знала куда иди, поэтому шла наугад, иногда она сворачивала, чтобы миновать комнаты, где были люди. В конце концов она поняла что заблудилась.
– Ну вот только этого не хватало, – подумала Одера: – Надо успокоиться и как следует подумать. Какой-нибудь выход наверняка есть там, где есть люди. Но вот только людям на глаза мне попадаться совсем не надо.
Постояв еще немного, она увидела что в ее сторону идут двое людей. Одера спряталась за угол и погасила лампу. Солдаты прошли мимо нее и зашли в комнату. Дверь была открыта и девушка прекрасно видела их.
– Не знаю как ты, а я устал и пойду спать, – сказал один из солдат.
– Подожди я иду с тобой, – сказал другой и бросив на стол большую связку ключей, поспешил за товарищем. Переждав немного Одера вошла в комнату. Ключи она решила взять с собой на всякий случай. Открыв следующую дверь, девушка прислушалась было тихо, только откуда-то снизу доносились голоса. Она решила пойти на голоса. Спустившись девушка поняла что попала в темницу, за решетками сидели и лежали люди. Девушка замерла от неожиданности. Она не знала что делать, бежать отсюда или пройти через нее в поисках выхода.
– Мы ждали вас, – сказал старик из ближней камеры, он был похож на сказочного волшебника. Высокий, седой с длинной бородой. Лицо у него было очень доброе, для полноты картины не хватало только колпака.
– Меня? – удивилась Одера.
– Да, – ответил старик: – Именно вас я видел в видении, освободите нас.
– Боюсь вы с кем-то путаете меня, – сказала Одера и огляделась: – Я искала выход и заблудилась.
– Вы ведь невеста короля, не так ли? – спросил старик: – И судя по всему вы не просто решили прогуляться по замку, вы пытаетесь сбежать. Разве я не прав?
– Правы, – удивленно ответила девушка: – Но кто вы и откуда вы все знаете обо мне?
– Я видел вас в видении, – ответил старик. Рядом с ним у решетки Одера заметила молодую женщину. Женщина была очень красива. Она улыбнулась девушке.
– Но откуда мне знать что вы не лжете, – спросила Одера: – Может быть я сейчас выпущу вас, а вы сдадите меня охране. Кто вы вообще такие?
– Мой отец служил волшебником у короля, много лет тому назад, – ответила женщина: – Но потом король стал слишком невыносим, отец предупреждал его, что если он не измениться, то умрет, но король не послушал его и изгнал нас из дворца и города. А недавно у отца было видение, что королю грозит скорая гибель. Он предупредил его об этом, а Лу XII вместо благодарности бросил всю нашу семью в темницу.
– А сегодня у меня снова было видение, – сказал старик: – Я видел, что вы придете и освободите нас и всех невинных, что томятся здесь.
– Если я выпущу вас, вы поможете мне убежать? – спросила Одера.
– Конечно, – ответила женщина: – И даже поможем спрятаться за пределами города. Нам совсем не хочется чтобы король загубил и вашу жизнь.
– Надеюсь я не сделаю большой глупости, – пробормотала Одера пытаясь подобрать ключи к решетке камеры. Наконец-то ключ был найден и старик с дочерью оказались на свободе. Женщина забрала у Одеры часть ключей и пошла открывать остальные камеры. Люди радостно вырывались на свободу.
– Тихо, все, – шикнул на них старик. Одера открывала одну камеру за другой. Когда она выпустила всех, то у нее остался еще один неиспользованный ключ. Девушка осмотрелась где еще могла быть дверь, которую она не открыла и в самом углу она заметила небольшую дверь.
– Пойдем те же, – позвала ее женщина: – У нас не так много времени, скоро рассветет.
– У меня остался еще один ключ, – сказала Одера: – А там какая-то дверь.
– Точно, – откликнулся кто-то из заключенных: – Они иногда носили туда еду, я сам видел.
– Тогда надо освободить и этого пленника, – сказала Одера, открывая дверь. Люди двинулись за ней. За дверью оказался длинный коридор. Девушка подняла повыше свою ламп, чтобы видеть дорогу и пошла вперед. Старик, похожий на волшебника, его дочь и еще несколько человек пошли за ней, остальные остались снаружи. В конце коридора Одера наткнулась на колодец. Она осмотрелась, но пленника не было видно. Девушка растерянно пожала плечами.
– Думаю пленник внизу, – сказал старик: – Это подземелье, пленник должен быть внизу.
Он взял фонарь у Одеры и нагнулся над колодцем.
– Эй, есть кто живой, – крикнул он вниз: – Отзовись.
Из колодца отозвался мужской голос. Одера протянула веревку, которую нашла в углу. Мужчины закинули один конец веревки в колодец и через некоторое время вытащили наружу пленника. Когда на его лицо упал свет то все шарахнулись в сторону. Пленник как две капли воды был похож на короля Лу XII, только гораздо моложе.
– Рад видеть вас в добром здравии, принц Ноэль, – поклонившись сказал старик.
– Но ведь принц погиб много лет тому назад, – испугано возразил один из присутствующих.
– Я не погиб, – ответил принц: – Моя популярность в народе возрастала, вот король и упрятал меня сюда, сказав что я погиб на охоте.
– Боже мой, – пробормотала Одера: – И за этого человека я должна выйти замуж?
– Думаю вам не придется делать этого, – сказал старик: – Но нам надо торопиться, иначе мы не выберемся из замка затемно.
Люди стали выбираться в общий коридор. Увидев принца, люди радостно приветствовали его. Когда эмоции улеглись люди двинулись к выходу. На улице уже светало.
– Мы потеряли слишком много времени, – сказал старик.
– Ничего, – ответил ему принц Ноэль: – Там в сарае должно быть оружие. Возможно придется пробиваться к выходу с боем.
– Я предпочла бы уйти потихоньку, – пробормотала Одера, но на всякий случай тоже взяла себе копье. Сначала она хотела взять меч, но поняла что ей его просто не поднять. Люди тихонько, прячась за кустами и деревьями начали пробираться к выходу. За одним из кустов Одера за что-то зацепилась платьем. Она пыталась освободиться, но у нее не получалось, да и копье сильно мешало.
– Тревога, – вдруг закричал кто-то из солдат: – Пленники сбежали.
Одера изо всех сил дернула за подол и он порвался. От неожиданности девушка не удержалась и вывалилась из кустов на дорожку.
– Вон они, держи их, – увидев девушку закричала охрана. Девушка поднялась и бросилась бежать воротам, но там уже были солдаты. У ворот завязалась драка. Пленники силой прокладывали себе путь к свободе. Один из солдат схватил Одеру. Девушка завизжала и попыталась вырваться.
– Осторожнее с невестой короля, – услышала она голос и увидела сэра Говарда. Солдат державший девушку на секунду замер, Одера воспользовавшись его замешательством вырвалась и бросилась к выходу, но споткнулась о копье, брошенное сэром Говардом ей в ноги и упала. На шум во двор вышел король. Увидев Лу XII, принц прекратил драться и направился к нему. Король испугался и попятился в сторону. В это время сэр Говард поднял Одеру с земли.
– Зачем же так резво бежать от своего счастья? – зло спросил он девушку и тут он заметил, что на короля с мечем в руках наступает принц. Сэр Говард схватил копье и замахнулся.
– Осторожнее, Ноэль, – закричала Одера. Принц отскочил в сторону и копье, кинутое Говардом насквозь пронзило короля. Все замерли. Солдаты перестали бить пытавшихся сбежать пленников.
– Предсказание, – прохрипел Лу XII, падая на землю и умер.
– Король умер, да здравствует король, – закричал кто-то из солдат.
– Ура, – закричали остальные солдаты, побросали оружие и склонили колени перед принцем.
– Я не хотела чтобы он умер, – с ужасом сказала Одера: – Я только хотела убежать, чтобы не выходить за него замуж.
– Успокойтесь, – повернулся к ней принц Ноэль: – Это же не вы убили его, но вы спасли мою жизнь и я благодарен вам за это.
– Но ведь предсказание говорило что я должна разбудит волшебника, – со слезами на глазах прошептала девушка: – Я разбудила, а значит убивать Лу XII я была не должна, но он умер и умер из-за меня.
– Он был никчемным человеком и плохим королем, – обняв ее за плечи сказала дочь волшебника: – Вы же сами освободили его сына из подземелья, теперь править страной будет принц Ноэль и все будет хорошо.
– Но я не хотела никого убивать, – бормотала девушка: – Не хотела. Одеру отвели в замок и дочь волшебника принесла ей воды.
– Теперь сэр Эдвард близко ко мне не подойдет, – все еще плакала Одера: – Как я объясню ему теперь что я не убийца?
Принц Ноэль что-то сказал одному из слуг и тот выбежал из комнаты. Одера плакала и ни как не могла успокоиться.
– Кто придумал это дурацкое предсказание, – всхлипывала она: – И почему именно я должна была будить этого дурацкого волшебника Луха Второго, а теперь еще и убивать короля Лу XII?
– Вы разбудили Луха? – очень удивившись спросил Одеру старик. Девушка кивнула.
– Значит Лух жив, – задумчиво произнес волшебник: – Да это большая проблема. Он очень могущественный волшебник и очень воинственный. Думаю нам еще придется повоевать с ним.
– Не придется, – всхлипнув сказала Одера: – Я его убила, – добавила она и снова зарыдала.
– Вы убили Великого Луха Второго? – не веря своим ушам переспросил старик: – Но как?
Одера показала волшебнику зеркало, подаренное ей духами и продолжала плакать.
– Это невероятно, – пробормотал старик: – Невероятно.
Одера все плакала и никак не могла успокоиться. Она не видела, как слуга вошел в комнату вместе с сэром Эдвардом. Принц Ноэль что-то сказал рыцарю и указал рукой на Одеру. Рыцарь подошел к девушке и попытался утешить ее. Дочь волшебника принесла из кухни какой-то отвар и напоила им девушку. Постепенно Одера начала успокаиваться. Она посмотрела на сэра Эдварда, но он не испугался ее и не ушел, а наоборот, он взял Одеру за руку и сказал:
– Я очень рад, что теперь вы свободны леди Одера и вам не придется выходить замуж.
– Вы правда рады, – всхлипнув спросила Одера, подняв на него глаза.
– Правда, – ответил рыцарь и поцеловал ей руку. Слезы снова потекли у девушки из глаз, но на этот раз она плакала от счастья. Служанки увели Одеру в ее комнату. Там девушка успокоилась и переоделась. Внизу начинался праздник. Принц Ноэль сидел на троне, вокруг него стояло много рыцарей, сэр Эдвард был в их числе.
– Поприветствуем, нашу освободительницу, прекрасную леди Одеру, – провозгласил принц, заметив девушку. Одера смутилась и попыталась уйти из центра внимания. Очень скоро на нее перестали обращать внимание. Народ пил за нового короля и все внимание переключилось на Ноэля. Взяв со стола куриную ножку, Одера вышла на балкон, там ее и нашел сэр Эдвард.
– Вы избегаете общества, – спросил он девушку.
– Да, – кивнула Одера: – Мне не очень приятна слава убийцы короля.
– Не убийцы, а спасительницы, – поправил ее рыцарь: – Ведь это вы спасли принца Ноэля.
Одера вздохнула и кивнула. Она доела ножку, Одера не знала обо что вытереть руки. Сэр Эдвард протянул ей свой платок. Одера поблагодарила рыцаря. Она не знала что сказать ему, он тоже молчал. Потом они пошли прогуляться по саду. В саду сэр Эдвард рассказал девушке, что она спасла из темницы именно того волшебника, к которому он ездил узнать про предсказание и что волшебник не знает как ей вернуться домой.
– Единственное что он сказал, – добавил сэр Эдвард: – Что выход там же где и вход.
– Но как отрыть этот выход? – спросила Одера.
– Этого он не знает, – ответил рыцарь, девушка вздохнула.
Переночевали они в королевском замке, а утром простившись с молодым королем Ноэлем, сэр Эдвард и Одера уехали в замок сэра Эдварда.
В замке Одеру радостно встретила Мэган. Она долго извинялась перед девушкой, за то что была холодна с ней. Поняв что Одера не сердиться Мэган была очень рада.
На следующий день Одера попросила рыцаря проводить ее к тому месту, где он нашел ее. Сэр Эдвард велел заложить карету и они отправились в путь. Место это оказалось достаточно далеко и добрались они туда только к вечеру. Небо было затянуто тучами и вдали грохотал гром.
– Кажется, будет гроза, – сказал рыцарь: – Думаю вам не стоит выходить из шатра, Леди Одера.
Но слушать его Одера не собиралась. Не смотря на усиливающийся дождь она вышла в поле и пошла к тому месту, где очнулась тем злополучным утром, рыцарь неотступно следовал за ней.
– Я ничего не вижу, – сказал он девушке.
– Я тоже, – вздохнула Одера.
На всякий случай она переоделась в свое зеленое платье. За время проведенное здесь она отвыкла от старой одежды и платье казалось ей слишком легким. Поверх платья, чтобы не смущать рыцаря Одера набросила плащ. Началась гроза, дождь лил не переставая, громыхал гром и сверкали молнии.
– Нам не стоит стоять посреди поля, – перекрикивая гром, сказал сэр Эдвард: – Это может быть опасно.
Одера кивнула и последовала за рыцарем к шатрам, но внутрь заходить она не стала. При очередном раскате грома девушка вздрогнула и инстинктивно прижалась к рыцарю. Он не смело обнял ее за талию, их глаза встретились. Вокруг грохотал гром, сверкали молнии, но Одера не видела ничего кроме серых глаз рыцаря. Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. В этот момент гром грянул особенно сильно и Одера увидела на небе воронку.
– Вот он выход, – сказала она и сделала шаг к воронке. Душа ее разрывалась на части, она очень хотела вернуться домой, но какая-то часть ее хотела остаться здесь. Помедлив немного Одера скинула плащ и бросив прощальный взгляд на сэра Эдварда шагнула к воронке.
Очнулась она от боли. У нее болела голова и все тело. Было темно.
– Осторожнее, – услышала она голоса над собой: – Разбирайте быстрее, но осторожно, там девушка.
Когда книги разобрали Одера поняла что она находиться в библиотеке. Голова сильно болела.
– Боже, неужели мне все приснилось, – подумала она. Девушку достали из под книг и стеллажа.
– Как вы себе чувствуете, мисс Смит? – заботливо спросила миссис Томпсон.
– Кажется нормально, только я головой ударилась, – садясь ответила Одера. Ей помогли подняться.
– Хорошо что мы смогли быстро вас достать, – сказала библиотекарь: – А то вы могли задохнуться под книгами.
Одера кивнула. У нее жутко болела голова и все тело.
– Привидится же иногда такое, – подумала она и тут заметила, что на груди у нее висит зеркальце и зуб дракона.
КОНЕЦ.