355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Мартова » Та, что надо мной(СИ) » Текст книги (страница 10)
Та, что надо мной(СИ)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 03:30

Текст книги "Та, что надо мной(СИ)"


Автор книги: Марина Мартова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Глава 9



Вторая и третья луна зимы, 505 год от обряда Единения


Через пять дней, ранним утром, мы идём вместе с армией Малвы к осаждённому замку. Командование над своим отрядом я уже передал Рину, которого герцог сделал сотником. Я старался не привязываться к парням, но сейчас понимаю, что отлично помню каждого. Яри, волк, единственный сын в семье, где кроме него ещё четверо девочек, молчаливый и заботливый. Грубоватый и осторожный Слей, любитель страшных историй. Кнот, быстрый в движениях и словах, общительный и дружелюбный... хватит, не надо.

– Что с тобой? – спрашивает Свед, наконец добравшийся до войск Малвы вместе со своим господином.

– Так, просто задумался.

Мы уже совсем близко к осаждающим Сорен, и из главных ворот, пробиваясь к нам навстречу, выходит передовой отряд, принимая на себя удар лучших бойцов Атки. Силы неравны, и он начинает отступать, оставляя поверженных на земле, пятясь обратно к замку. Неожиданно из ворот боковых, на треть разрушенных требушетами, появляется оставшийся гарнизон, который ведёт Миро. Мы уже успели повернуть туда же, и атакуем, проламываясь к нему. Здесь стоят осадой воины, пришедшие с подкреплением, они не так хороши, как отобранные самим Аткой, и действуют пока не так слаженно. Сейчас я довольно слаб и замечаю лишь направленные прямо на меня удары палашей. Отбить этот, теперь другой, слева, ещё один... Свед прикрывает мой левый бок. Что мы прорвались, я понимаю, только уткнувшись прямо в Миро. Свед отбивает замах немолодого сотника, спасая стоящего рядом с Миро парня. Остальных врагов уже оттеснили прочь.

По командам Малвы войска начинают перестраиваться. Задние окружают ту часть войска Атки, которая оказалась отрезанной от своих, и разоружают их. Остальные медленно, но верно теснят врага прочь.

К полудню всё уже кончено, Атка отступил за дальние холмы и теперь стоит на расстоянии примерно десяти полётов стрелы. У нас много раненых и убитых и довольно много захваченных нами в плен, у него, полагаю, тоже.

С Малвой пришли несколько лекарей, так что свои заботы я делю с ними. Впрочем, одного из них мне приходится довольно долго отучать от мысли, что раны следует прижигать кипящим маслом. Клянусь предками, единственное его сколько-нибудь разумное применение на войне – это лить на головы осаждающим, а никак не вгонять в могилу уже сражённых клинком.

Миро вместе с людьми из своего дома подходит узнать, не нужно ли нам чего. Я подзываю юношу, спасённого Сведом от палаша, потому что он шатается как тяжело больной, но потом понимаю, что он просто страшно устал. Сири, человек-ветер, белокурый и голубоглазый шалопай, всегда готовый приударить за хорошенькой девушкой, сейчас выглядит как пленник, целую луну просидевший в подвале на хлебе и воде. Не удивлюсь, если узнаю, что всё это время лучники Атки не могли похвастаться меткой стрельбой. Сам Миро держится бодрее, но под глазами у него тени и, похоже, за последнюю четверть луны он почти не спал.

На следующий день Малва зовёт нас двоих – Миро и меня – отпраздновать воссоединение войск. Несмотря на радостный повод, он невесел и долго не притрагивается к своему фамильному кубку.

– Руф был моим другом, и я не сомневался, что он будет держаться до конца. Даже когда я думаю о его беде, мне трудно простить предательство. Сначала пытались обесчестить меня, теперь угрожают моим людям. Сколько тех, что казался верными, обернулись врагами, сколько поверили в клевету или проявили слабость. Клянусь, окажись я сейчас на обычной войне, доброй войне с двойным перевесом у противника, мне было бы легче, – говорит герцог.

Я не произношу ни слова. Насколько мне известно, других близких друзей кроме Руфа у Малвы не было.

– Ну что ж, Миро, хорошо, что командование гарнизоном смог принять ты. Думаю, что рано или поздно ты превзойдёшь своего отца как полководец. Давай выпьем за тебя. – Малва поднимает кубок, и тут я понимаю, что десятки раз представлял себе что-то подобное, хотя и не видел этого воочию. Я вспоминаю, как погиб Сейно Тэка.

– Подождите, герцог! С вашим вином что-то не так. Я боюсь, что оно отравлено.

Малва недоуменно протягивает мне через стол свой кубок. Осадка на дне нет, багряная жидкость прозрачна, но вода словно бы хочет предупредить о своей нечистоте. Я разглядываю наши бокалы, но с ними, похоже, всё в порядке.

– Ну что ж. Можно позвать слугу, чтобы он попробовал вино.

– Не надо, прошу вас.

– Ну же, Шади, полно ребячиться. Он должен это делать. И если вино действительно отравлено, то это либо его рук дело, либо результат его упущения.

Виночерпий входит. Это краснолицый широколобый парень. Он встревожен, но отнюдь не смертельно напуган, и, похоже, просто ждёт очередной выволочки за то, что подал кислятину или за таракана в бокале. Отпив четверть кубка, он произносит:

– Хорошее вино, господин. Разве что чуть-чуть горчит. Мне пить дальше?

– Не надо, – кричу я, не обращая внимания на недовольство герцога.

Слуга покорно становится у стола и выслушивает мои вопросы.

– Ты сам выбирал бочку?

– Да, господин.

– Сам отливал из неё?

– Сам.

– Сам разливал по бокалам?

– Да.

– Рядом с тобой в это время кто-нибудь был?

– Нет.

– Ты куда-нибудь отлучался?

– Нет, господин.

– Когда ты нёс вино, кто-нибудь встречался тебе по дороге? Останавливал тебя? Заговаривал с тобой?

– Нет, господин.

Проклятье, этот человек словно бы нарочно делает всё, чтобы выставить себя виновным.

Тут виночерпий облизывает губы, бледнеет и сгибается пополам, схватившись за живот. Какое-то время он ничего не говорит, только тяжело дышит, пытаясь совладать с болью. Потом, наконец, понимает, что случилось, и на его лице отражается ужас:

– Что там было, господин?

– Это я должен тебя спросить. Расскажи и, возможно, я смогу тебе помочь.

Я молчу и о том, что уже узнал яд, и о том, что если он выживет после отравления, то, скорее всего, умрёт под пытками или на виселице. Но и сам слуга думает сейчас, похоже, лишь о том, прекратится ли нынешняя боль.

– Я не знаю. Я не виноват, клянусь предками. Я ничего не делал, пощадите меня!

– Кто-нибудь просил тебя что-то всыпать в вино? Кто-нибудь был рядом с тобой?

– Нет! Нет! – хрипит он.

Я зову других слуг, чтобы они помогли вывести виночерпия из дома. Сам он с трудом передвигает ноги. Мы отводим его подальше от двери и там его, наконец, рвёт на снег, что очень хорошо. Я насильно заставляю слугу пить, и его рвёт снова, уже с кровью.

Тут я замечаю, что к замку идут посланцы Атки, по всей видимости, для переговоров, и спешу сообщить Великому герцогу это известие.

– Каковы мерзавцы! – он полон негодования. – Пришли посмотреть, не умер ли я уже, и не сделаетесь ли вы посговорчивее.

– Ваше отравление тоже может оказаться идеей Кори, – осторожно замечаю я. – Стоило бы выслушать посланных, понять, чего они хотят, и сказать, что ответ будет на следующее утро.

– Я не уверен даже в том, что Атка не знал про захват семьи Руфа и их гнусное убийство.

– До утра я попытаюсь найти предателя, и тогда мы всё поймём. Поспешность только повредит. У них много наших пленных, но и у нас их людей не меньше. От вас зависит жизнь тех, кто сражался за нас, герцог. Без переговоров их не выдадут.

– Я помню это. Но кто мог отравить вино, кроме проклятого слуги? А он запирается и вот-вот отправится к предкам. Вы оба сидели за столом напротив меня, и яда подсыпать никак не могли.

– Не спешите, герцог.

Входят посланцы Атки. Я внимательно наблюдаю за ними, но на их лицах при виде живого и здорового Малвы не появляется ни удивления, ни разочарования. Всё, что они предлагают нам, касается обмена пленными и принесения взаимных клятв. Похоже, именно с этим их и отправили. Великий герцог, к моему облегчению, предлагает отложить дело до утра.

Переговоры, соглашения... Что-то из старых рассказов отца вертится у меня в голове. Проклятие, почему я не подумал про это раньше? Я снова беру в руки кубок. Он сделан из серебра, в которое оправлено прозрачное красноватое стекло. Поверху идут серебряные накладки, изображающие виноградную лозу, грозди спускаются вниз по стеклу и снаружи, и изнутри. Я достаю кинжал и пытаюсь найти небольшую трещинку и поддеть рядом с ней украшение лезвием. На третий раз мне это удаётся, и кусок накладки отходит в сторону. Изнутри на нём видны слабые следы уже почти растворившегося порошка. Я показываю его герцогу и Миро.

– Что это? – с удивлением спрашивает Малва.

– Довольно хитроумное приспособление. Столетие назад полагали, что важные соглашения следует заключать не иначе, как хорошенько напоив своего визави, поскольку тогда он не сможет ничего скрыть. По счастью, это вышло из обычая. Но те, кто не хотел напиваться, могли поместить сюда снадобье, отбивающее хмель, и при необходимости велеть слугам наполнить бокал до краёв. Обычно его наливали чуть более, чем наполовину. Очень тонкая работа. Всё рассчитано так, чтобы порошок сам не высыпался из тайника, когда кубок пуст, но потихоньку растворялся и медленно опускался на дно, расходясь в вине.

– Вы опасный человек, Шади. Такого не знаю даже я, а ведь это наш фамильный кубок.

– Отец был уже немолод, когда я родился, а сам он тоже был поздним сыном у деда. Так что рассказать он мог немало. Теперь, я полагаю, надо позвать слуг и служанок, которые помогали вашему распорядителю.

– Вы полагаете, что виновен он?

– Отравителем может быть любой. Про этот секрет вероятней знать благородному, но и слуга мог случайно его открыть, когда чистил кубок. Разумнее всего расспросить их поодиночке, а к остающимся в соседней комнате приставить кого-то, чтобы он не давал им сговориться.

Слуги дружно сошлись на том, что Герт, распорядитель, велел им ради сегодняшнего обеда распаковать фамильную посуду, потом долго ругал их за то, что вывезти при объезде удалось лишь один из старинных кубков, потом отослав всех, сказав, что лично проверит, хорошо ли помыты кубок и бокалы. Я задумываюсь о том, как заставить его признаться. Герт всегда был человеком храбрым и отчаянным, не чета покойному Нетиру, державшему оружие разве что в юности на учебных поединках. Во время осады камень ударил его в поясницу. Герту едва не перешибло хребет. Такую рану даже оборотню было трудно залечить, и она сделала его почти расслабленным. Он ходил, помогая себе парой костылей. Малва взял его к себе распорядителем, не желая, чтобы достойный воин терпел нужду, и Герт неплохо справлялся со своей должностью. Он не станет спасаться бегством – просто не сможет, но если и виновен, то отпираться всё равно будет до конца.

Я говорю собранным в комнате слугам: 'Молчите, даже если я скажу что-то не так, а потом подтвердите мои слова'. Посылают за Гертом.

Я говорю, презирая себя за эту игру на чужой слабости:

– Сир, руки тоже слушаются вас плохо. Осматривая посуду, вы просыпали на лавку какой-то порошок. Виночерпий решил попробовать, что это такое, лизнул палец – и вот что с ним теперь.

Отравленный слуга, которого снова привели сюда, полусидит-полулежит кулём у стены и пытается слабо кивнуть. Остальные галдят, утверждая, что так и есть, и добавляя подробности, которых я и сам бы не смог выдумать.

– Что ж, – отвечает Герт – всё раскрылось, и я буду наказан поделом.

И тихо добавляет:

– Но попробовать всё же стоило.

У него слезящиеся голубые глаза с красными прожилками. Он смотрит на меня и Малву без раскаянья и сожаления.

– Такой ценой?

– У меня кто-то украл годы моей зрелости, прекраснейшие в жизни мужчины, когда он доказал свою силу и стал сам себе хозяином. Вы понимаете, что это такое, когда ты не можешь взбежать на гору? Cкакать на лошади? Когда женщины вместо восхищения глядят на тебя с жалостью?

– Что вам обещали? – спрашиваю я. – Силу и здоровье? Вы уверены, что это не был просто ловкий обман?

– О, нет. Кори показал мне....

Он хрипит и хватается за горло, его дыхание пресекается. Это йортунское заклятие молчания, и мне страшно подумать, сколько жизней оно могло потребовать здесь, на нашей земле, где магия стоит дорого. Герт падает на колени и недолгое время ещё силится вдохнуть, беззвучно и страшно. Его лицо становится багрово-сизым. Потом всё заканчивается.

– Я прикажу вздёрнуть его тело на виселице у всех на виду, – говорит Малва.

– Это скажет Оллину, что покушение провалилось. Полагаю, что в таком случае он сразу же начнёт готовиться к новому, – замечает Миро, всё это время сидевший без единого слова.

– Боюсь, – мрачно отвечает герцог, – в нашем стане и без того найдутся те, кто донесёт ему об этом.

Для благородного такая публичная казнь, пусть даже посмертная – огромное бесчестье. Но и преступление распорядителя страшно. Прежде всего, тем, что он предал человека, искренне желавшего ему помочь. Однако меня ужасает в нём и другое. Я слишком хорошо понимаю слова Герта. Сколько дней своего детства я провёл больным, в постели, пугаясь собственного бессилия или горячечного бреда, вместо того, чтобы играть с Вулом или приглашёнными отцом мальчишками. И как трудно мне было потом ладить с товарищами, к которым я просто не умел подступиться. Мои сверстники любят вспоминать о шалостях тех времён, часто небезопасных, но неизменно увлекательных. А меня слишком редко брали в компанию, да и отец так трясся надо мной, что я боялся его огорчить. Кто-то украл у меня бОльшую часть моего детства, и это очень невесело.

Герт с обычным для него безоглядным бесстрашием решил выправить свою жизнь. Вся разница между нами в том, что я никогда не считал свою жизнь ценнее той, которая принадлежит любому другому человеку. Но какая-нибудь из полученных мной ран тоже могла бы сделать меня расслабленным – и сумел бы я тогда дожить с достоинством остаток дней? Не знаю.

– Но вы были правы, – продолжает Великий герцог. – За этим покушением ясно видны уши Оллина Кори. Полагаю, что примерно так же был отравлен и Сейно.

– И тем же ядом, как и покойный король. Так что Сулва знал, в чём вас будет правдоподобным обвинять, – добавляю я. – Действия этого порошка разнообразны.

Тут я прикусываю язык, чтобы не сказать лишнего при Миро, и приказываю снова вывести слугу во двор, а потом пристроить в какой-нибудь комнатушке. Его совсем скрутило от боли, лицо опухло, губы вздулись, как будто его искусал пчелиный рой.

Остаток дня и всю ночь мне и слугам пришлось возиться с Тиго. Так, как выяснилось, звали виночерпия. Впрочем, имя я узнал у других слуг, поскольку по большей части он уже плохо соображал, о чём его спрашивают, а когда мог вразумительно ответить, опухшее горло мешало ему говорить внятно. Сейно Тэка был немолод, и сердце у него было уже слабое, поэтому яд пощадил его достоинство, убив быстро. Обыкновенно отравленный кончает жизнь в собственных нечистотах. Бедняга Аддо Кори дошёл до моего дома сразу же, как только понял, что с ним сделали, и умирал у меня на руках двое суток. В Тиго мы влили с дюжину кружек воды, и почти вся она вышла не теми путями, какими ей положено. К счастью, к утру он сумел помочиться, пусть и очень тёмной мочой. Так что у меня появилась надежда, что он переживёт и этот день, хотя в любом случае Тиго вряд ли мог рассчитывать, что он увидит внуков или хотя бы будет пользоваться сносным здоровьем в оставшиеся ему луны.

На рассвете я велел согреть мне тёплой воды, помылся и сменил одежду, готовясь присутствовать на переговорах. На виселицу во дворе был вздёрнут труп Герта. Налетевшие вОроны уже били по нему клювами, и он раскачивался туда-сюда.

Великий герцог отправил Атке свой ответ, и между нашими лагерями уже возводили шатёр для того, чтобы командующие войсками могли прийти к соглашению. Обе стороны по-прежнему не доверяли друг другу, но у Атки были наши пленные, взятые во время ложной атаки из крепости, а также те, кто пробирался к Малве, но оказался ими захвачен по дороге. Пленных, которых взяли мы, прежде всего во время недавнего прорыва и окружения противника, было ещё больше. В иные времена каждый из них оказался бы предметом торга в течение нескольких лун, тем паче, что многие были из благородных и богатых домов. Теперь всем нам было не до денежных расчётов. Пленники были обузой, и чем дольше каждый из них оставался у врага, тем бОльшая опасность грозила его жизни. Однако одно только составление списков тех, кто должен быть освобождён, заняло несколько дней.

Взаимный обмен клятвами тоже затянулся. Было принято решение принести их письменно, и теперь каждый искал извороты и умолчания в обещаниях противника.

Войска не выказывали особого недовольства этими задержками. Кто-то был измотан прошедшим голодом и осадой, кто-то ещё необстрелянным вступил в свой первый бой сразу после изнурительного двухдневного марша. Я же воспользовался передышкой, чтобы пополнить запасы, необходимые мне как лекарю. В соседней деревеньке обнаружилось крепчайшее и чистейшее хлебное вино из всего, что я когда-либо видел. Одного из лекарей я послал на ближайший большой базар купить полотно и макового настоя. Его нередко тоже готовят на хлебном вине, так что он отлично сохраняется до весны. Делать настой сам я не рисковал, а лекаря попросил убрать бутыль в сундук, запереть, и хранить ключ у себя, пока в нём не будет надобности.



Глава 10



Третья луна зимы и первая луна весны, 505 год от обряда Единения


Дороги уже сильно развезло, так что мои походы за припасами затянулись. В один из дней я вышел из лагеря ещё зимой, а вернулся весной. Под ослепительно ярким солнцем снег растаял всего за сутки. К одному из сезонов недавно была добавлена лишняя луна, но даже с учётом этого весна выдалась на редкость ранней.

Я плёлся по раскисшей дороге и вспоминал другую до срока наступившую весну времён своей юности. Тогда я уже прошёл Обретение, но отец ещё не загружал меня работой, и я частенько уходил скитаться по окрестностям Вилагола один или с друзьями. Обычно меня манил путь на север, который шёл вдоль большого озера Лактруит. В день перед ночью полнолуния озеро из-за талых вод разлилось, затопив дорогу. Я мог идти по ней лишь потому, что здесь, рядом со столицей, она была надёжно вымощена булыжниками, а я был в высоких, хорошо прошитых кожаных сапогах. Но утром вода всё равно доходила мне до колен. Когда же я возвращался домой, камни уже успели просохнуть и отсвечивали под солнцем нежным серым цветом.

Птицы большими стаями летели с зимовок и искали отдыха возле озера. На придорожном кусте сидели несколько жаворонков со смешными рожками на голове, каких мне раньше ещё не приходилось видеть. Заросли рогоза на Лактруит кишели солидными благородными утками с задранными над водой гузками, мелкими вертлявыми нырками, церемонными поганками, и когда я подходил поближе, в глазах становилось пестро от прихотливой окраски их оперения. Возле берега расхаживали кулики, что-то выискивая во взбламученной грязи. Весной охотиться на озёрах разрешено даже крестьянам, и у многих простолюдинов в эту пору вечером стоит на столе утиная похлёбка с молодой крапивой. Я же был свободен от охотничьих забот, и мог просто радоваться изобилию и щедрости мира, вдыхая всей грудью влажный воздух, напоённый запахами оттаявшей земли.

Ближе к вечеру я уселся на обсохшую траву возле дороги, решив перекусить взятой из дома снедью. Трубный, ликующий звук заставил меня поднять голову. Надо мной летели журавли. Они редко встречаются возле Вилагола, поскольку живут обычно на севере Павии, там, где много болот. Сердце моё замерло от благодарности при мысли, что, не закричи они, я мог бы и вовсе их не увидеть.

Когда я уже уходил от озера, меня настиг другой трубный звук, гораздо ниже, глуше и мрачнее. Это была выпь, и её голос словно бы предупреждал меня о грядущих горестях. И всё же это был, пожалуй, самый счастливый день в моей жизни.

Нынешняя стремительная весна подобным же образом, но куда сильней, томила меня предчувствием будущих бедствий. И ни молодая трава, ни кустики дрока вдоль дороги, уже собравшиеся разворачивать листья, не радовали меня. Я вспомнил, что когда-то Раян, показывая его мне, говорила, что он именуется не только дроком красильным, но и дроком кровожадным – не знаю уж, почему.

Вскоре, наконец, завершились переговоры. А ещё через день армии снова встали напротив друг друга на поле боя. Даже после обмена пленными мы превосходили врага силами, поэтому Атка предпочёл обороняться, зная, что нападающий теряет больше, особенно в начале сражения, от лучников. Он давно уже занял удобную позицию на возвышенности, с их левого фланга и нашего правого его защищал от окружения здешний пруд. С полудня до темноты войска сражались друг с другом, почти не сбивая строй, лишь те, кто стоял в задних рядах, замещали убитых, раненых и просто смертельно уставших. К вечеру Малва начал одерживать верх, и попытался прижать врага к берегу, но Атка ушёл, отступив с позиции. Войска много раз прокатывались по одному и тому же месту, наступали, отступали и снова наступали, так что раненые, которых товарищи не сумели увести в тыл, были просто раздавлены. Ночью мне удалось найти на поле боя всего двоих живых. Одним из них был Слей, лежавший без памяти под прибрежным кустом. Парень, похоже, родился в рубашке.

Я добился, чтобы меня поставили в первый ряд недалеко от Миро, поскольку понимал, что мальчик покинет своё место по доброй воле только убитым или тяжело раненым. Но в этот день нам обоим везло. Я был в полной силе, и во вражеском строю напротив меня сменилось пять или шесть человек. Миро получил всего несколько царапин, хотя его куртка из прочной кожи была изрезана так, что её пришлось выкинуть. Свед зарубил нескольких врагов, но к середине боя страшно вымотался. По счастью, друзья заметили это и быстро заставили его уйти назад. Лось – это воплотившаяся в зверя мощь нашего леса, он достаточно крепок и отважен, чтобы отбиться от стаи волков. Но у него короткое дыхание, и он слишком быстро теряет силы.

Следующее удобное место для обороны располагалось на южной дороге примерно в половине дня пути отсюда. Поэтому когда Атка рано с утра увёл свои войска, мы ожидали, что он пойдёт туда, и через некоторое время выступили по дороге сами. Путь был утрамбован повозками и утоптан множеством пеших, так что слякоть не мешала нам двигаться быстро.

Но уже близился вечер, а его лагеря пока не было видно. Разведчики, посланные Малвой, сообщили, что наши противники ещё в пути и, похоже, не собираются останавливаться.

Я вспомнил, что ещё днём видел в канаве мёртвого крестьянина. Кто-то уже снял с него одежду выше пояса, остались только испачканные кровью и нечистотами штаны. Живот у него был сильно вздут, как иногда случается, если разрезаны кишки, но следов от оружия на теле не было.

Чуть дальше рядом с дорогой располагались выселки – пара домов, где обосновались те, кто обрабатывал самые дальние поля. Я попросил Малву остановить колонну и направился туда, поскольку жителей надо было кое о чём расспросить. Дым из труб не шёл, хотя даже на юге в это время года к вечеру печи обычно растапливают, чтобы подать вернувшемуся с поля хозяину ужин и прогреть жильё на ночь. В хлеву ревела недоеная корова. Я уже понимал, что поговорить мне будет не с кем, но всё же подошёл поближе и не услышал больше ничего – ни детского крика, ни обычного шума, сопровождающего женскую возню по хозяйству. Только ветер обрывал с крыши поредевшую за зиму солому. Один из дворов был закрыт на замок, а двери и окна дома заколочены.

Я вошёл в незапертый двор и толкнул дверь. Прямо на полу, навзничь, лежала мёртвая крестьянка, замотанная в несколько слоёв разномастного тряпья – видимо, во всё, что она сумела найти в доме. Она была совсем молодой и не успела ещё от тяжёлой работы потерять обычную для женщин нашего юга недолговечную красоту. Лицо в обрамлении тёмных кудрей казалось невозможно бледным. Я задел люльку, и она начала раскачиваться. В ней беззвучно перекатывался по грязным пелёнкам от одной стенки к другой, как деревянная кукла, голый младенец со вздувшимся животом, покрытым сыпью.

Я вышел, тихонько прикрыв за собой дверь, и побрёл к дороге.

– Нам стоит вернуться назад, герцог – сказал я Малве.

– Почему? – спросил он с гневным недоумением.

– На этих землях поветрие. Полагаю, что Атка тоже захотел их скорее покинуть, чтобы от заразы не пало больше людей, чем от стрел и палашей.

– Дело так серьёзно?

– Да. Эта болезнь заразительна почти для всех, во всяком случае, там, где нет возможности поддерживать чистоту. Она часто кончается смертью, а тех, кто выжил, надолго лишает сил.

– Поэтому вы предлагаете вернуться к замку? Не преследовать Атку, когда мы, наконец, собрали войско и добились перевеса?

– Воевать сейчас – всё равно что играть в кости. Мы можем одержать верх. Можем потерять от поветрия большую часть армии. Можем победить, дойти до столицы и занести заразу туда. Мы с вами, герцог, уже не в тех летах, когда играют в кости. Атка тоже. Полагаю, разведчики в конце концов донесут, что он остановился там, где заболевших пока немного, а в лагере легче поддерживать послушание и порядок.

– И что же делать нам, если мы отступим?

– Имея под боком замок со слугами, легче позаботиться о том, чтобы болезнь к нам не пробралась. Для начала я проверю воду в колодцах. И ещё одно – во время переговоров многие молодые ребята, привыкшие к домашней еде, скидывались и отсылали в деревню за молоком, творогом и свежим хлебом. Тогда в этом не было беды. Надеюсь, что подхвативших заразу у нас пока нет. Но сейчас в лагере стоило бы разрешить лишь варёное, а из питья – только травяные настои, поскольку их заваривают на кипятке. Можно каждый день выдавать понемногу вина из наших запасов. Не знаю, будут ли слушать меня, но вам, герцог, они должны повиноваться – и воины, и слуги. К нам уже сбежались потаскушки. Прогнать их всё равно не получится – их будут прятать или, что ещё хуже, тайком шляться по окрестным бабам. Но следует хотя бы не выпускать их из лагеря, как и всех прочих, и не впускать новых.

Гневное выражение на лице Малвы понемногу сменялось озабоченным. Я понял, что герцог уже думает о том, как всё устроить и с чем обратиться к воинам в приказе.

Мы повернули и пошли обратно к Сорену. Я раздобыл лошадь и поехал вперёд по обочине, поскольку мне следовало быть там гораздо раньше остальных.

Добравшись, я долго надрывал голос и, наконец, разбудил двоих из остававшихся в замке слуг и заставил их прямо сейчас взяться за дело.

Во время переговоров с Аткой в лагере успели устроить довольно удобное отхожее место. Это было куда лучше, чем если бы все продолжали облегчаться в лесочке, но в таких-то местах часто и гнездится зараза. Я знал, что у каменщиков были запасы негашёной извести. Я развёл её водой, и под моим надзором слуги обрызгали полы и стены отхожего места и щедро плеснули свежепогашеной извести в каждое очко и во все выгребные ямы. Под конец я чувствовал себя как оказавшийся в городе волк, у которого осталось одно желание – поскорее убраться из этой вони. О том, что это занятие через несколько дней придётся повторить, я старался не думать. К утру проснулись прочие слуги, и я, к их невеликой радости, велел одним взять свежей золы, развести щёлока и помыть им все полы и столы в замке, а другим – готовить баню для едущего сюда войска. Сам я пошёл проверять воду в колодце. Она была мутноватой, но я не почуял в ней ни отравы, ни заразы.

Наше войско к этому времени уже приближалось к Сорену. Я был доволен, что успел почти всё и даже был готов выслушать попрёки за ночной марш. Однако герцог сказал, что разведчики уже подтвердили мои догадки. Всем предстояло вымыться в бане, а слугам – ещё и постирать с щёлоком свою одежду и одежду господ. Сделать это быстрее, чем за день, никак не получалось, так что большая часть войска ещё отдыхала после долгой дороги. Первыми я загнал в баню потаскушек. У большинства не было платья на смену, так что пришлось отдать им обноски слуг из замка, чем они оказались очень довольны.

Некоторым набежавшим в лагерь девкам удалось на время заменить кому-то из благородных оставшихся дома жён. Неплохо устроились и те, у кого был какой-то первоначальный капитал – они торговали разной мелочью вроде гребешков, платочков и ручных зеркалец из полированного металла, напоминавшей ребятам о столичной жизни. Остальным никто бы не позавидовал. Слабые на передок женщины из благородных или из купеческого сословия могут в охотку позабавиться за ночь с двумя или тремя любовниками. Но отдаваться каждый день за пару сухарей десятку мужиков, способных потребовать исполнения любой прихоти – такой жизни никому долго не выдержать.

Я ещё по дороге задумался о том, что, появись у нас заразные больные, их придётся как-то отделить от всех прочих. Во всяком случае, это стоило бы делать с теми, у кого неожиданно начался сильный жар. Слуги уже расчистили и отмыли по моему приказанию большой сарай, где их можно было бы устроить. Однако кому-то следовало присмотреть за теми, кто там окажется. Я выбрал шестерых совсем юных потаскушек и предложил им наняться ко мне. Напустив на себя всю возможную суровость, я перечислял, чего от них потребую и за какие провинности буду выгонять без промедления.

Не отходить далеко от сарая, спать в нём и ни с кем не блудить. Отчищать полы с щёлоком каждый день. После этого мыться на ночь самим и стирать одежду. Обещаю, что вода, даже тёплая вода, у них будет. Печку уже кладут. Мыть руки с щёлоком после присмотра за больными, вынеся горшки и перед едой, утром и вечером.

Тощая зеленоглазая девчонка, с веснушками не только на лице, но и на руках, перебивает меня. Я ожидаю возражений и громких жалоб на мою строгость, но никак не того, что услышал:

– Нас будут кормить два раза в день?

Мошонка мертвеца! Кажется, я не удержался и выругался вслух. Дурочка глядела на меня как на короля Орена, и я чувствовал себя торговцем рабами.

Словом, все шесть нанялись ко мне, даже не оговорив денежной платы. Я не знал, что делать, если кто-то из них окажется брюхат, но обошлось. Они были слишком истощены, а женщине, чтобы зачать, обычно необходимо накопить жирок.

За день мы с лекарями обходим лагерь. У одного из наших воинов и пары слуг действительно оказывается горячка, но никаких иных признаков поветрия пока нет. Есть довольно скверный грудной кашель, но с этим я умею справляться. Наутро я оставляю лагерь на попечение лекарей, девчонок – под надзором старой Варли, бойкой и толковой служанки замка, и уезжаю в те деревни, откуда нам доставляют провиант, чтобы проверить колодцы. Не хватало ещё, чтобы вместе с едой к нам затащили заразу.

В трёх деревнях всё было в порядке, и я ограничился тем, что предупредил о болезни и велел хорошенько мыть зелень, которую крестьяне в эту пору ищут в лесу и на полях – сныть, крапиву, молодые побеги хвоща. На юге живут побогаче, и почти у каждого дома есть отхожее место, но рядом с деревней всё равно облегчается любой, кому приспичило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю