355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари Феррарелла » Подарок ангела » Текст книги (страница 6)
Подарок ангела
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:57

Текст книги "Подарок ангела"


Автор книги: Мари Феррарелла



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

     Донна не могла заснуть. Последние восемнадцать часов перевернули ее мир вверх дном. Все чувства были взбудоражены и приведены в полнейшее смятение. Она физически ощущала, как натянуты нервы, и не знала, сможет ли вообще когда-нибудь заснуть.

     Лежа в темноте своей комнаты, беспокойно ворочаясь в двуспальной кровати, она снова и снова переживала тот поцелуй, пока он не стал казаться длиной в полнометражный фильм.

     Чувство вины делило с ней постель.

     С тех пор как умер Тони, она и представить себе не могла жизни с другим мужчиной. С тех пор она ни разу ни на кого не взглянула. А теперь взглянула и начала тосковать. Рискованное занятие.

     Скорее всего, Фрэнк Харриган не придет больше.

     И в глубине души она понимала, что это будет для нее лучше всего.

     Всю ночь напролет ее мысли метались, как мячик, перебрасываемый через теннисную сетку. Ни одна из сторон не выигрывала.

     К двум часам, измученная эмоциональным напряжением, Донна провалилась в забытье. Остаток ночи был заполнен обрывками сновидений, таявших, едва успев начаться.

     Дверной звонок сплелся с последним сном и нетерпеливо звучал там, пока рассудок не всплыл к поверхности яви. Донна проснулась и протерла глаза, чувствуя себя скорее мертвой, чем живой. Дверной звонок звучал наяву, причем очень настойчиво.

     Это был звонок в ее дверь.

     Выбравшись из постели, Донна стряхнула простыню, умудрившуюся туго обвиться вокруг ног во время ночных метаний, и поковыляла из комнаты. В голове опасно ворочались мысли об убийстве при смягчающих обстоятельствах.

     Она встала последней. Дети, которых приходилось чуть не динамитом выталкивать из постелей с понедельника по пятницу, чтобы собрать в школу, сегодня поднялись самостоятельно и, судя по доносившимся звукам, готовы были начать день. Телевизор орал. В пустой гостиной Сэм Йосемит грозил с экрана какому-то шалопаю. Стивен и Тейлор были не там. Донна слышала, как мальчики тараторят, то и дело перебивая друг друга. Лиза пыталась перекричать их.

     Она подумала, что ее домочадцы снова ссорятся, но вдруг сообразила, что они говорят с кем-то четвертым, и это не домоправительница.

     Анджелина, хлопотавшая на кухне, критически подняла бровь, увидев длинную футболку, в которой Донна спала.

     – На вашем месте я надела бы что-нибудь еще.

     Донна застонала, расчесываясь пятерней.

     – У нас гости?

     Одна сторона тонкого рта Анджелины поползла вверх в полуулыбке.

     – Гость, да еще такой, от какого и я бы не отказалась.

     Донна боялась строить предположения, но они пришли сами. Не может быть. Этого не может быть так скоро. Вторая сторона рта Анджелины последовала за первой. Мать двоих детей и бабушка пяти внуков, Анджелина, превратившись в живую двадцатилетнюю девушку, лукаво посмеивалась.

     Донна вздохнула и пошла на голоса в гостиную.

     Донна моргнула и уставилась на Фрэнка. Он стоял посреди комнаты в окружении ее семьи. Все было в точности как вчера вечером, за исключением чемодана. И на ней была футболка, заменяющая ночную рубашку. Донна подавила отчаянное смущение.

     – Разве ты не уезжал вчера вечером домой? То есть... я хотела сказать, в гостиницу?

     У нее был очаровательно взъерошенный вид. Краешек футболки соблазнительно завернулся на бедре. Мужчина может многое узнать о женщине, увидев, какой она встает с постели. Глаза Донны еще туманились сном, волосы были в легком беспорядке – Фрэнк признал, что она неотразима.

     – Уезжал, – сказал он. – И гостиница оказалась очень милой.

     – Лучшая в Сиэтле, – пробормотала она.

     Ей стало очень не хватать халата, непроницаемого для рентгеновских лучей его глаз. Под его взглядом она стала казаться себе совсем обнаженной. Донна задрала подбородок, решив не обращать внимания.

     – Почему же ты из нее сбежал с утра пораньше?

     Ответ можно было прочитать в его глазах. Донна одернула футболку.

     Невинная улыбка тронула его губы.

     – Я хотел пригласить вас всех на завтрак в обмен на ответную любезность.

     – Любезность? – медленно переспросила она, силясь понять, о чем он говорит, а мальчики уже кричали «ура» и скакали по комнате.

     У нее все еще мутилось в голове. С утра она бывала не в лучшей форме. Обычно требовалась пара чашек кофе, чтобы привести мозг в рабочее состояние и присоединиться к круговерти внешнего мира.

     Фрэнк видел замешательство и подозрения, легшие морщинами на ее лбу.

     – Любезность, – повторил он. – Экскурсия по Сиэтлу, например. – Фрэнк зацепил большие пальцы за пояс джинсов. – Я знаю, что Космическая игла где-то неподалеку, но понятия не имею, где именно.

     Никому еще не удавалось не найти это сооружение.

     – В центре города, – ответила она. – Ты ее не пропустишь.

     Привлеченная разговором, в комнату вошла Анджелина. Возможно, впрочем, ее привело желание посмотреть на красивого мужчину. Донна старалась не обращать на нее внимания.

     Взгляд Фрэнка заставил Донну зарыться босыми пальцами ног в ковер.

     – Не люблю бродить по городу в одиночестве, – сказал он.

     – Значит, – бросилась на помощь Лиза, пока Донна не успела обрезать его, – тебе повезло. – Она взяла Фрэнка двумя руками за локоть, отвлекая его внимание от начинавшей хмуриться Донны. – Как раз вчера вечером Донна говорила мне, что невозможно до конца насладиться всеми красотами Сиэтла.

     Донна, раскрыв рот, взирала на золовку.

     – Наслаждаться красотами Сиэтла лучше всего в большой компании, – ответил Лизе Фрэнк, прекрасно видя, что мальчики ловят каждое слово, – я собирался пригласить всех.

     Стивен уже прыгал, предвкушая утвердительный ответ.

     – И нас тоже? – Его личико светилось от нетерпения.

     – И вас тоже, – кивнул Фрэнк. Потом обернулся к стоящей рядом женщине. – И Лизу.

     В Лизины планы это не входило. Слишком хорошо зная свою невестку, она не хотела служить Донне буфером. Уронив руки, Лиза замотала головой:

     – Нет, я...

     – Да, Лиза, – сказала вдруг Донна.

     Чем больше народу, тем безопаснее. Если ее затягивает во все это, как облачко пыли в пылесос, то пусть уж и Лиза будет там. Она понимала, как это смешно, и все-таки нервничала. Донна не хотела оказаться наедине с Фрэнком, боялась остаться с ним наедине. Чем больше между ними людей, тем лучше.

     Лиза стала отбиваться всерьез, но потом вдруг сдалась. Если она пойдет, то сможет занять мальчиков и предоставить Донне возможность остаться с Фрэнком наедине. Глядишь, что-то и выйдет.

     – Что ж, – сказала Лиза, – вы себе раздобыли прекрасных гидов.

     – Отлично. – Он повернулся к Донне: – Переодеваться будешь или тебе удобнее ехать так?

     Стервец.

     – Пожалуй, переоденусь. – Она развернулась на голых пятках и отправилась в свою спальню.

     – Правильное решение, – прозвучал вслед голос Фрэнка.

     – Я лично так не думаю, – прошипела Донна. Пожалуй, она сражалась не так стойко, как следовало бы.

     Стивен и Тейлор в один голос требовали сходить в местную забегаловку, где пирожки и сэндвичи приготавливались в мгновение ока. Фрэнку было все равно, но он подозревал, что Лиза и Донна предпочли бы заведение, где не приходится загорать под стоваттной лампочкой. Стон, вырвавшийся у Донны, позволил ему сделать такое заключение.

     Он тактично предложил компромисс между выбором мальчиков и более приличным рестораном. Они позавтракали во всемирно известном ресторане всемирно известными блинами. Примерно тонной.

     Фрэнк с удовольствием наблюдал, как Стивен подчищает горку блинов. Это была уже вторая, а мальчик не выказывал признаков насыщения.

     Фрэнк перегнулся через стол и громко, с деланным беспокойством прошептал Донне:

     – Ты уверена, что у него не завелись ленточные черви?

     Стивен остановился и выпятил губу.

     – Нет у меня никаких червей. Я давно уже прошу у мамы купить змейку, а она говорит, что не купит, потому что мне придется кормить ее живыми червяками.

     Донна содрогнулась от одной только мысли об этом. При способности Стивена терять вещи, змея уже на второй день ползала бы по всему дому.

     – У Стивена всегда хороший аппетит. Он, похоже, переваривает все, не успев встать из-за стола. – И Тони был таким же, вспомнила она. У него был отличный обмен веществ. – Это – семейное.

     – Я заметил. – Фрэнк улыбнулся в ответ на ее вопросительный взгляд. – Твоя еда, если судить по виду, переварена наилучшим образом.

     Это был обычный комплимент. Ну, может быть, более непринужденный, чем большинство других. Но в смятение приходить не из-за чего. Как будто ей раньше не доводилось слышать комплиментов! Однако за его шутливыми словами крылось нечто серьезное. С ней и раньше флиртовали мужчины. Они флиртовали с Донной Маккалоу, толковой деловой женщиной. А вот с мамой Тейлора и Стивена не флиртовал никто и никогда. До сих пор.

     Донна чувствовала, как краснеют щеки.

     – Ну так, – начала она чуть поспешнее, чем следовало бы, сложив руки перед своей пустой кофейной чашкой, – куда именно ты хотел бы отправиться?

     В темный, интимный кинотеатр, в последний ряд, где можно без помех пообниматься. Эта мысль вызвала улыбку у него на губах. Он не занимался ничем подобным лет с семнадцати. Но было в Донне что-то, вызывавшее желание вернуться в юность и пережить ее заново. С ней.

     Донне стало горячо от мысли, что, какие бы слова ни произнес сейчас Фрэнк, он скажет не то, что подумал. Она видела это по его глазам.

     Он улыбнулся, увидев краску на ее лице.

     – Почему бы нам не начать с луна-парка «Веселый лес»?

     Донна поджала губы, а мальчики встретили выбор воплями одобрения. Неплохо сказано для заблудившегося в чужом городе туриста. Обманщик. По меньшей мере он успел изучить путеводитель.

     Она попыталась рассердиться, но не смогла. И все же пронзила его взглядом.

     – Вряд ли ты мог придумать это сию секунду.

     Фрэнк невинно пожал плечами.

     – Удачное предложение? – поинтересовался он.

     – Мне казалось, ты хочешь посмотреть Космическую иглу.

     Он уже успел все обдумать за завтраком.

     – Давайте отложим это немного. Я слышал, что там наверху отличный ресторан с потрясающим видом на вечерний город.

     У Донны было ощущение, будто она несется с высокой горы на потерявших управление санях.

     – Эй! – Она предостерегающе подняла руку. Ты, кажется, говоришь о том, чтобы провести вместе весь день?

     Если она вкладывала в свои слова обвинение в переходе границ, то Фрэнк, похоже, этого смысла не понял. Он допил последний глоток кофе и посмотрел Донне в лицо.

     – Да. Есть возражения?

     – Не-а! – заявил Тейлор, не дав матери и рта раскрыть.

     – Никаких, – заявила Лиза с тем же энтузиазмом. При этом она старалась избегать глаз Донны.

     Стивен был уже на ногах, готовый сорваться с места.

     – Пошли!

     Донна заняла оборону, хотя и понимала, что положение ее безнадежно. Она должна была воспротивиться, хотя бы ради соблюдения приличий. В их жизнь неведомо откуда ворвался человек и тут же предъявил права на целый день!

     – Минуточку. У меня что, нет права голоса?

     – Конечно, есть, – согласился он. – Если в том, что ты скажешь, будет присутствовать слою «да».

     Дискуссия, развернувшаяся у нее в голове, не подлежала оглашению и не доставила ей большого удовольствия. Ему она поведала только итоговый вывод:

     – Фрэнк, ты продвигаешься слишком быстро.

     Чувственность его улыбки проникла сквозь кожу Донны, как тепло горячей ванны. Причем присутствие семьи, похоже, не снижало действенности его улыбки. Оно только спасало ее от немедленной капитуляции.

     – Леди, – пообещал он Донне, когда она подзывала официантку со счетом, – вы еще ничего не видели.

     Она знала, что это правда.

     Донна чувствовала себя так, будто осталась на верху трапа, от которого отъехал самолет. Она качалась и могла упасть в любое мгновение.

     Донна сдалась, и это никого не удивило.

     – Хорошо. Мы отправляемся в парк, а потом посмотрим Космическую иглу.

     Фрэнк ухмыльнулся, кладя свою кредитную карточку рядом со счетом, принесенным официанткой. Та управилась в одну секунду.

     – Хороший выбор.

     – Ты всегда добиваешься своего? – поинтересовалась Донна.

     – Достаточно часто, чтобы оставаться оптимистом, – уклончиво ответил он.

     Более чем оптимистом, мрачно подумала Донна.

     Но она не могла уразуметь, что оптимизм его питает.

     Фрэнк тем временем погрузился в обсуждение с ее сыновьями сравнительных достоинств популярных мультипликационных героев: Багза Банни и кота Гарфилда. Его рейтинг у мальчиков поднялся еще пунктов на десять.

     Донна только покачала головой. Этот человек невообразим.

     Тейлор и Стивен таскали Фрэнка от одного из девятнадцати аттракционов к другому. Донна пыталась отстать, но ей не давали. Против нее устроили заговор. Лиза, Тейлор, Стивен и Фрэнк – особенно Фрэнк – были на одной стороне, а она на другой. Всегда находился кто-то, кто брал ее за руку и тащил, чтобы усадить рядом с Фрэнком, когда они отправлялись на какие-нибудь русские горки. И она вцеплялась в него и визжала, падая с пятидесятифутовой высоты.

     Она смущалась, а он хохотал от удовольствия. И тогда она начинала злиться. Но злиться было некогда, потому что тут же приходилось идти на следующий аттракцион или любоваться следующим видом.

     И сколько раз уже Фрэнк брал ее за руку и прижимал к себе!

     Они обошли вдоль и поперек весь шестиакровый парк. День наполнялся смехом и мимолетными прикосновениями, и далеко не столь мимолетными последствиями этих прикосновений.

     С ним приятно, думала Донна. Ей приятно с ним, но она этого не хочет. Не хочет снова погружаться в смятение чувств.

     Она боялась.

     Когда день наконец приблизился к концу и Донна с Лизой упали на траву передохнуть, Фрэнк затеял возню с мальчиками в нескольких шагах от них.

     Лиза смеялась, наблюдая.

     – Никогда еще не видела столько энергии в одном месте.

     Стивен вскочил, и Фрэнк, смеясь, повалил его и принялся щекотать. Тейлор прыгнул сверху, стараясь прижать Фрэнка к земле, как это делали борцы по телевизору. Фрэнк притворился, что побежден.

     Боже, как приятно видеть их такими счастливыми!

     – Похоже, мальчики умеют аккумулировать ее.

     – Я говорю о Фрэнке. – Лиза взглянула на Донну. – Он чудный.

     Донна кивнула. Его энергия казалась бесконечной. Разумеется, она не могла зарабатывать сыновьям на жизнь, а потом еще и бороться с ними на траве.

     – Да, это точное слово. – Она улыбнулась, подтягивая колени к груди и упираясь в них подбородком. – Наверное, им не хватает мужчины в доме. – Знакомая боль прошлась на цыпочках по ее сердцу. – Тони когда-то играл с ними так же. – Она кивнула в сторону лужайки. – Возьмет их в парк и гоняет, пока мальчишки не упадут без сил.

     – Я помню. – Лицо Лизы стало серьезным. – Знаешь, Донна...

     Донна напряглась. Она узнала этот тон. Слова, которые должны были последовать, тоже были ей известны.

     – Оставь.

     Лиза надулась.

     – Но я же еще не успела ничего сказать.

     Донна подняла бровь.

     – Твой тон сказал все.

     Лиза, подумав, не оставить ли опасную тему, решила, что настоящий друг ни перед какими темами не отступает. Это было бы слишком просто. Лиза не искала простых путей.

     – Ну что ж, если ты узнала мелодию, то услышь и слова. – Она видела воинственный блеск в глазах Донны, однако мужественно продолжала: – Тебе действительно пора подумать о втором замужестве, чтобы дать мальчикам отца.

     Донна помрачнела. Как может Лиза говорить такое? Ведь она же сестра Тони.

     – У них есть отец.

     Лиза не собиралась сдаваться.

     – Ладно, – уступила она, – товарища для игр. – Она придвинулась ближе и понизила голос, чтобы не услышал Фрэнк: – Им нужен мужчина, и тебе – тоже.

     Донна резко выдохнула и сосредоточила внимание на бурной деятельности в нескольких шагах от нее: Фрэнк катал Стивена на плечах, а Тейлор визжал и подгонял их. Иллюстрация к словам Лизы. Но Донна сдаваться не собиралась:

     – Нет, им нужна любовь, и мы с тобой стараемся изо всех сил, чтобы мальчики не чувствовали себя обделенными.

     Лиза помолчала, и Донна подумала, что спор закончен. Но потом прозвучал вопрос:

     – Хорошо, а как насчет тебя?

     Донна посмотрела на нее.

     – Что насчет меня?

     Изображает из себя дурочку, подумала Лиза, твердо намеренная заставить Донну признать, что ее жизнь не полна. Что ей нужно любить и быть любимой.

     – Тебе не нужна любовь?

     Донна посмотрела на сыновей. Их для нее было более чем достаточно.

     – Я получаю ее.

     – Я имею в виду кого-то достаточно взрослого, чтобы участвовать в выборах, Донна. Ты еще очень молодая женщина...

     – Я сказала, оставь это, Лиза, – предупредила Донна.

     Лиза гордилась своим умением остановиться вовремя, чтобы можно было продолжить завтра. Она подняла руки, сдаваясь.

     – Просто жалко видеть, как человек, который мне дорог, совершает ошибку.

     В глазах Донны снова блеснуло лукавство.

     – А мне жалко видеть, как человек, который мне дорог, носит фонарь под глазом, так что не искушай, ладно?

     Лиза облизнула губы.

     – Ага, возбужденная чувственность часто приводит к насилию, не так ли?

     – Не провоцируй, – посоветовала Донна.

     В следующее мгновение она была атакована подкравшимися с двух сторон Тейлором и Стивеном. После чего мальчики повалились на землю, хохоча так, что не могли вымолвить ни слова.

     Подошел Фрэнк, и Стивен отполз, освобождая ему место рядом с Донной.

     – Не знаю, чем ты кормишь своих парней, но правительству следует это узнать. Наших солдат можно будет превратить в настоящих дьяволов.

     Он оказался слишком близко, заполняя собой даже оставшееся между ними пространство. Ветер переменился, и она чувствовала его терпкий, мужской запах. Он нес тревогу и возбуждение.

     Донна посмотрела на своих детей, лежащих на траве с раскинутыми руками; казалось, никакая сила не заставит их пошевелиться.

     – Может быть, пора закончить этот день? – с надеждой предложила она.

     Фрэнк посмотрел на солнце. Оно начинало садиться, в золото стали вплетаться фиолетовые и синие тона, мерцавшие в небе тончайшей вуалью. Он задумчиво кивнул.

     – Верно. День пора закончить...

     Мертвые вдруг восстали, и Стивен протестующе заныл:

     – Почему? – Он моляще смотрел на Фрэнка. Не на нее, заметила Донна, а на Фрэнка. Ситуация действительно выходила из-под контроля.

     Фрэнк продолжал, будто и не останавливался:

     – ...и начать вечер. – Он посмотрел на Тейлора, потом на Стивена. – Проголодались?

     Тейлор сел и кивнул.

     – А то! – завопил Стивен.

     Фрэнк рассмеялся и сграбастал малыша в объятия. Все происходило так естественно, будто иначе и быть не могло. Донну это почему-то не удивляло.

     Довольная поворотом событий, Лиза поднялась на ноги.

     – Сперва их надо помыть в комнате отдыха, и тогда можно отправляться, куда Фрэнк захочет. – Она произнесла это тоном приказа и глянула через плечо на Донну.

     Взяв племянников за руки, Лиза увела их.

     Донна обняла колени и смотрела, как они удаляются.

     – Проблема в том, – сказала она то ли Фрэнку, то ли себе самой, – что в моей семье я постоянно оказываюсь в меньшинстве. – Она мотнула головой, когда Фрэнк коснулся ее волос.

     – У тебя там листок.

     Она нервничает, думал Фрэнк и не знал, хорошо это или плохо. Он тоже чувствовал себя очень нервным и очень раздраженным. И очень счастливым. Он не смог бы вполне объяснить, но чувство было такое, будто последний недостающий в его жизни кусочек вот-вот встанет на свое место.

     Он отбросил листок, не отводя глаз от ее лица. Глаза Донны, расширившиеся от его прикосновения, возбуждали его. Но тут уж ничего не попишешь. С этим придется подождать.

     – А ты не пробовала шагать в ногу со всеми? Проблема сразу исчезнет.

     Она задрала подбородок.

     – Я шагаю как надо, – вспыхнула Донна, но тут же вздохнула, проведя рукой по волосам. – Извини, я не хотела быть резкой.

     Он отмахнулся от извинения.

     – Ничего, со всеми бывает.

     Почему он такой? С ним так трудно, когда он такой.

     – Не надо.

     Фрэнк недоуменно нахмурился.

     – Что не надо?

     – Не будь таким покладистым. – Донна снова вздохнула. Это звучало вовсе глупо.

     Неизвестно откуда прилетела детская летающая тарелочка. Мгновенно отреагировав, Фрэнк притянул Донну к себе. От тарелки ей удалось спастись, зато она получила другое потрясение. Они обменялись взглядами, понимая, что испытали один и тот же взрыв.

     В следующую секунду примчался ирландский сеттер. Фрэнк освободил Донну и, подобрав яркую тарелку, отбросил ее подальше. Собака умчалась следом.

     У Фрэнка пересохло во рту. Такое с ним случилось впервые. Чтобы так взволноваться от дружеского объятия! Подобных ощущений он не испытывал, даже когда ложился с женщиной в постель.

     – Ты предпочла бы, чтоб я орал и топал ногами?

     Смеется надо мной, подумала Донна. Она закрыла глаза и потрясла головой. Проклятое сердце колотилось, как беличьи лапки по колесу.

     – Я хотела сказать, что тебе не Обязательно быть идеалом во плоти.

     Он не удержался от смеха.

     – Ты первая, кто обвиняет меня в этом.

     Обвиняет!

     – Мальчикам ты нравишься...

     Фрэнк улыбнулся. Он и сам это заметил.

     – И мне нравятся твои мальчишки. – Фрэнк говорил правду. Он полюбил их быстрее, чем мог бы себе представить.

     – Ты им слишком нравишься, – продолжала она, решив объясниться до конца. – Я не хочу, чтобы они привязывались к тебе.

     – Почему?

     Как он может спрашивать? Это же так ясно.

     – Потому что... – Он молчал, и ей пришлось продолжать: – Потому что ты скоро уедешь, и им будет тебя не хватать.

     Будущее перестало быть для Фрэнка предсказуемым. Оно затянулось туманом с того мгновения, как он увидел Донну.

     – Зачем опережать события? К тому времени, когда мне нужно будет уезжать, мы во всем разберемся.

     Разбираться не в чем. Он пойдет своим путем, а они – своим.

     – Что значит «во всем»?

     Издалека послышались призывные крики мальчиков. Фрэнк намотал на палец прядь ее волос.

     – Там видно будет, что это значит. – Он не смог бы объяснить понятнее ни ей, ни себе.

     Она отобрала свои волосы. Но с глазами сделать этого не могла.

     – Ты нарочно говоришь загадками.

     Он ухмыльнулся.

     – Загадки предлагает сама жизнь.

     – Я...

     Но тут вернулись мальчики, готовые к новым развлечениям, и Донна проглотила непроизнесенные слова. Временно.

     Гибкий, как дикий кот, Фрэнк поднялся на ноги. Он протянул ей руку и ждал. Когда Донна соединила свою руку с его, у нее возникло отчетливое ощущение наложения уз.

     Они скованы.

     Донна постаралась не думать об этом.

     Достоинства вида из окон ресторана на Космической игле не были преувеличены.

     – Будто находишься на вершине мира, – сказал Фрэнк Тейлору и Стивену, когда все сели за стол. Под ними, подобно искушенной красавице в сверкающих ожерельях и браслетах, соблазнительно прихорашивался город. Фрэнк был искренне восхищен. – Там, откуда я приехал, с этим даже сравнить нечего.

     – А откуда ты приехал? – спросил вдруг Стивен, взгромоздившийся на колени, чтобы лучше видеть город.

     Донна слегка похлопала его по выставленным на стол локтям. Мальчик неохотно сел.

     – Последнее время я живу в Уилмингтон-Фоллзе. – С двух сторон на Фрэнка устремились непонимающие взгляды. – Это в Калифорнии.

     Одиннадцатилетний Тейлор думал о проведенном дне, позабыв о манерах уставшего от жизни взрослого мужчины.

     – Там, где ты живешь, есть такие парки?

     Фрэнк рассмеялся. Когда его семья переехала в Уилмингтон-Фоллз, это была такая глушь, что тоска брала.

     – Там у нас везде сплошной парк.

     – Класс! – Стивен чуть не упал со стула от восторга.

     Фрэнк успел подхватить его.

     – Я тоже так думаю. – Он значительно посмотрел на Донну. – Но есть и торговый центр, и аэропорт в двадцати милях от нас, чтобы не одичать совсем. – Теперь он обратился к Лизе: – Я бы сказал, все лучшее, что могут предложить деревня и город, находится в пределах досягаемости.

     – Пытаетесь продать нам эту маленькую страну, мистер Харриган? – подняла бровь Донна.

     – Нет, обеспечиваю вам пищу для воображения, – парировал он.

     На мгновение воцарилась тишина.

     – Ну... – Когда все посмотрели на Лизу, она подняла свой стакан с содовой. – За отличный день.

     Фрэнк наклонил голову.

     – И еще лучший вечер.

     Донна опустила глаза в свой стакан, а мальчики шумно выразили одобрение. Съеденный салат из креветок никак не находил себе места в ее желудке. Там все переворачивалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю