Текст книги "Мужская душа"
Автор книги: Мари Феррарелла
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Наконец Кэрсон добрался до вершины небольшого пандуса, который сворачивал с тротуара к ближайшему входу в приемную госпиталя. Ему казалось, что Лори становится все тяжелее и тяжелее. Ее дыхание пугало его. Каждый вздох был похож на крик, но без голоса. Теперь Кэрсон понимал, что, когда ее тело напрягалось, она боролась с болью.
– Держись за меня крепче, – сказал он ей. – Мы почти на месте.
Она только кивнула в ответ, плотнее сжимая губы.
– У меня беременная женщина, которая должна сейчас родить, – произнес Кэрсон срывающимся голосом, как только электронные двери распахнулись, и он ступил на порог.
К нему уже спешили люди в халатах, толкая перед собой носилки. Одна медсестра торопливо шагала за ними. Другая, тут же схватилась за телефон. На него с разных сторон сыпались вопросы:
– Вы отец?
– Она повредила себе что-нибудь?
– Как давно начались схватки?
– Ее доктор работает здесь? Ему уже сообщили?
Кэрсон старался понять, что от него хотят.
– Нет. Нет. Я не знаю. Думаю, да. Нет. – Если бы ему задали вопрос о расстоянии от Земли до Марса, он бы не мог отличить его от предыдущих. Он смотрел на Лори, ожидая, когда она сама хоть что-нибудь сумеет произнести.
Ее лицо исказила боль, но она продолжала себя сдерживать. Для женщины, которая вот-вот должна родить, она все еще была красавицей, подумал он.
Лори облизнула пересохшие губы.
– Мой доктор – Шейла Поллак, – сказала она медсестре. – Не было времени позвонить ей.
У Лори в ушах стоял шум, словно со всех сторон ее окружали водопады. Она беспомощно оглянулась.
Кэрсон уходил. Он просто ретировался.
В панике Лори приподнялась на локтях и ухватила его за рукав. Ее пальцы вцепились в него так крепко, что косточки побелели.
– Я должен идти. – Черные глаза посмотрели на нее вопросительно.
– Останься, – попросила она жалобно. Кэрсон осторожно попытался освободиться.
– Лори, врачи позаботятся о тебе.
Не так, как он, подумала Лори, не так, как он. Она хотела, чтобы Кэрсон находился рядом. Неожиданно она потеряла все свое мужество и превратилась в напуганную женщину. Ей нужно было видеть его лицо у своего изголовья, просто смотреть на него.
– Пожалуйста, останься. – Она взглянула на медсестру, ища поддержки, потом повернула голову в сторону врача. – Он мой сопровождающий, – сказала она мужчине в очках.
Кэрсон, смотрел на нее ошеломленный. Вот это новость! Даже намеком она не давала ему понять, что хочет его присутствия, когда начнутся роды. Кэрсон готов был оказаться где угодно, включая борт «Титаника».
– Я твой кто?!
– Сопровождающий. – Она облизнула губы, язык почти прилип к ним. – Не уходи!
– Доктор Шейла Поллак… – произнес молодой врач, обращаясь к стоящим рядом двум медсестрам. – Передайте ей, что одна из ее пациенток вот-вот должна родить. – Он поднял бровь, глядя на Лори. – Извините, я не записал ваше имя.
Неожиданно для себя Кэрсон выкрикнул:
– Лори О'Нил.
Ее пальцы скользнули к нему на запястье и схватили его мертвой хваткой.
– Лори, возьми себя в руки. Где твой настоящий сопровождающий?
У нее начались схватки. Она выгнулась дугой на носилках. Почему болит так сильно? Есть же женщины, которые рожают почти безболезненно, почему у нее не может быть то же самое?
– У… меня… его… нет.
Она не переставала его удивлять. Эта женщина, слава богу, давала уроки в Ламасской школе. Почему же не позаботилась о собственном сопровождающем? Старая пословица о сапожнике без сапог была как нельзя кстати.
Старшая медсестра тронула Кэрсона за плечо.
– Вам лучше идти к лифту. – Она произнесла это тоном, не терпящим возражений, но ее карие глаза светились добротой. – Отделение для рожениц – на пятом этаже, и мы сейчас ее туда отправим. Джордж, – позвала она.
Они увидели ряд сверкающих белых зубов, и невысокий, широкоплечий мужчина взялся за каталку и покатил ее к служебным лифтам.
Кэрсону ужасно хотелось остаться на месте. Боже, он не мог участвовать в таком интимном деле, как рождение ребенка Лори.
Он не отец ребенка, он – дядя, и они с Лори были только…
Они были дружны. И сейчас она нуждалась в нем.
Спор был окончен, не успев начаться. Освободив запястье из ее руки, Кэрсон взял ладонь Лори в свою, и пошел рядом с каталкой.
* * *
Он уже не думал о том, что происходит и хватит ли у него сил выдержать все это.
Они положили Лори в одну из небольших комнат для рожениц. Она была украшена какими-то смешными безделушками, чтобы создать вокруг будущей матери более веселую атмосферу. Однако Лори было не до веселья.
Кэрсон стоял позади Лори, а она металась от боли по кровати. И это продолжалось больше шести часов, без всяких надежд на скорое окончание.
Кэрсон никогда в жизни не чувствовал себя таким бесполезным.
Разгневанный, он посмотрел на младшую медсестру, которая только что закончила заполнять медицинскую карту Лори.
– Можете же вы хоть что-нибудь сделать? – требовательно спросил он. – Взгляните на нее, она мучается от боли!
– Да, сэр, я понимаю. – Голос медсестры был спокойным и становился все более дружелюбным, чем больше возбуждался Кэрсон. – Все это часть процесса.
Не такой ответ ожидал он услышать.
– Часть этого процесса – настоящий садизм, – прошипел он.
Голос Кэрсона доносился до Лори как будто издалека. Держа его за руку, она улыбнулась медсестре извиняющейся улыбкой.
– Вы должны… его простить… Он… имеет в виду медицинскую помощь, но… его… предрассудки… все еще… Он не знает…
Светловолосая женщина сдержанно рассмеялась, ее обширная грудь при этом затряслась.
– Не волнуйтесь за меня, дорогая. Я все это уже видела и слышала. После пятнадцати лет работы в больнице я стала толстокожей как носорог. – Она улыбнулась Кэрсону, направляясь к двери. – С вашей женой все будет в порядке.
– Она не моя жена, – запротестовал Кэрсон, но медсестра уже вышла из комнаты.
Лори почувствовала себя виноватой за свое желание видеть его здесь.
– Извини… что… упросила тебя… остаться. – Она пыталась говорить быстро, зная, что в любую минуту снова могут начаться схватки. Это было непросто. – Ты можешь… идти… если… хочешь.
О да, Кэрсон хотел уйти. Еще как. Но он не мог просто так ее оставить. Уйти сейчас, когда она была такой беспомощной, было бы бесчеловечно. Хорошо это или плохо, но сейчас Лори нуждается в нем, хотя проку от него нет никакого.
Он пожал плечами, глядя на нее сверху вниз. – Я могу пробыть до конца. Твое слово здесь последнее.
Она попыталась улыбнуться, но тут ее глаза распахнулись и стали похожи на распустившиеся васильки, и она сильнее сжала его пальцы.
Не в силах произнести ни слова, Лори старалась сдержать крик, который уже стоял у нее в горле.
Черт возьми, почему он не способен как-нибудь ей помочь? – подумал он в раздражении. Почему никто не может хоть что-нибудь сделать?
– Медсестра сказала, что это скоро кончится, – пробормотал Кэрсон. Обещание не успокоило их.
– Кажется, это будет… продолжаться… вечность.
Кэрсон посмотрел на большой розовый кувшин на соседнем столике. В воде плавали кусочки льда.
– Хочешь, я еще добавлю льда? – Он уже подошел к кувшину, чтобы начать хоть как-то действовать, а не стоять и не смотреть на нее беспомощно.
Но Лори покачала головой. Кусочки льда ей не помогут. У нее рот высыхал раньше, чем эти кусочки в нем растворялись.
– Сейчас бы выпить… снотворное. – Скоро все должно кончиться. Скоро, пообещала она себе. Лори попыталась представить тот момент в будущем, когда ребенок появится на свет, но боль продолжала ее атаковать. Небольшие промежутки, когда боль утихала, становились короче, все чаще волны нестерпимой боли накатывали на нее.
Сколько еще она сможет вытерпеть? – подумала она в исступлении.
Вынув платок, Кэрсон аккуратно вытер ей пот со лба. Неожиданно ее тело замерло.
Лори с силой закусила губу.
– Позови… доктора! – приказала она резким голосом.
Он взял ее ладони, чтобы ей было спокойней. Лори выдернула свои руки.
– Что с тобой?
Что с ней? Он не понимает, что с ней? Она словно прислушалась к себе.
– Ребенок… стремится наружу.
Кэрсон колебался.
– Это длится последние шесть часов. – Кэрсону казалось, что прошло уже шесть лет.
Почему он с ней спорит?
– Сейчас… он… родится… СЕЙЧАС, – настаивала она.
До этого Кэрсон уже звал медсестру три раза. Каждый раз Лори была уверена, что роды вот-вот начнутся, но они все не начинались.
Один взгляд на ее лицо – и стало понятно, что любые попытки спорить с ней напрасны. Кэрсон снова вышел.
Медсестра, как раз шла по коридору.
– По-моему, начинается.
Женщина была само терпение.
– Пойдемте к ней, – проговорила она.
Они вошли в палату, медсестра направилась к изножью кровати и села на табурет. Кэрсон наблюдал, как она сдвинула одеяло с ног и осмотрела Лори. Потом с улыбкой поднялась с табурета и снова накинула одеяло.
– Кажется, на этот раз у вас действительно родится ребенок.
Кэрсон взглянул на нее с недоверием. Он начал думать, что ребенок уже никогда не появится.
– Вы имеете в виду, что он действительно сейчас родится?
Женщина кивнула.
– Об этом я и говорю. – Она посмотрела на Лори. – Вы совсем стушевались, милая. Десять сантиметров. Я пойду за доктором Поллак.
Лори согнула колени, чтобы быть готовой.
– Поторопитесь, – сказала она вдогонку. Оставшись наедине с Лори, Кэрсон сунул руки в карманы и бросил взгляд в сторону закрывшейся двери.
– Я должен идти.
Она посмотрела на него, не в силах осознать смысл его слов.
– Что?
Как одно слово могло сделать его таким виноватым? Но все равно ему здесь не место.
– Это, слишком личное, Лори. Разве ты хочешь, чтобы я остался?
У нее кружилась голова.
– Да. – Она выдавила это слово, не разжимая губ. – Я… хочу… чтобы… ты… остался.
Лори подняла руку, но не дотянулась до Кэрсона, ее пальцы беспомощно ловили воздух. Он сделал шаг назад, затем еще и еще один. И остановился.
Потом снова вернулся к Лори, чувствуя, что каким-то образом это стало его обязанностью.
Взяв Лори за руку, он погладил ее волосы.
– Все скоро закончится.
Она повторила эту фразу про себя, как будто читала молитву, которая поможет ей выжить.
– Обещаешь?
– Обещаю.
В ее взгляде Кэрсон увидел признательность за поддержку. И за то, что он остался в палате.
Высокая стройная блондинка с зеленой заколкой в волосах вошла в комнату.
– Я слышала, мы ждем ребенка с минуты на минуту. – Женщина улыбнулась и уверенной походкой подошла к Лори. Затем она повернулась и посмотрела на Кэрсона. – Здравствуйте, я доктор Шейла Поллак. – Ее улыбка была быстрой и успокаивающей. Кэрсон почувствовал себя счастливым. – А вы, наверное, исполняли обязанности врача, пока меня не было.
– Кэрсон О'Нил. Я брат ее мужа, – нашел нужным добавить он.
– Рада вас здесь видеть, Кэрсон. – Шейла взяла Лори за свободную руку и слегка пожала ее. – Готовы родить ребенка?
– Давно готова.
– Тогда давайте начнем, – Шейла блеснула улыбкой и встала. Взяла одеяло и положила его рядом. Один быстрый взгляд на Лори – и стало понятно, что доктор уже приняла решение и готова управлять процессом. – О да, я вижу, что ты готова. Прекрасный вечер для появления малышки.
– Могу… я… толкать? – Последние полчаса она только и ждала такой команды.
Шейла кивнула.
– Пора. По моему счету. – Она подняла взгляд на Кэрсона, ее улыбка согревала и вселяла уверенность. – Я хочу, чтобы вы встали позади нее и держали ее за плечи. Приподнимайте ее вверх, – распорядилась она. Когда он поднял Лори, она кивнула. – Так, хорошо, Лори. На счет «три»: раз – два – три. Тужься!
Лори плотно закрыла глаза, все ее тело напряглось. Она задержала дыхание и начала выталкивать ребенка. Лори почувствовала, как голова ее прояснилась, когда она услышала приказ Шейлы:
– Теперь замри.
Измученная Лори, упала на руки к Кэрсону. Они были сильными, очень надежными – ей вдруг захотелось немедленно провалиться в тартарары и успокоиться на этих руках. Но потом она опять застыла на месте, скрученная новой схваткой.
Шейла посмотрела на монитор, потом на Лори.
– Теперь снова, Лори, давай. Раз – два – три!
Лори тоже почувствовала, что пора. Как будто ребенок уже приготовился проделать свою первую в жизни работу. Задержав дыхание, Лори, так сильно тужилась, что у нее в глазах заплясали огоньки. Поддерживая ее над кроватью, Кэрсон повернулся к Шейле.
– Вы не можете избавить ее от мучений? – спросил он. Ему казалось ужасным позволить ей так страдать.
– В кесаревом сечении Лори не нуждается, – заверила его Шейла. В ее тоне не было превосходства. – Она все делает правильно. – Шейла улыбнулась Лори: – Не так ли, дорогая?
Лори почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она едва кивнула в ответ.
– Зависит… от… ваших… представлений… о… правильном.
Шейла посмотрела на нее понимающе. У нее самой было двое детей, и она знала о родовых болях не только как доктор. Она глубоко вздохнула, от всей души переживая за Лори.
– Итак, готова?
Лори хотела сказать, что она совсем не готова, но тут почувствовала необходимость снова тужиться, и уже ни о чем другом думать не могла. Она издала негромкий звук, который должен был означать согласие.
В этот момент Кэрсон опять приподнял ее. Перебрав по памяти имена всех святых, которые ей были известны, Лори закрыла глаза и снова начала тужиться.
Сколько же в ней силы, не мог надивиться Кэрсон. Его бы такая боль уже давно изнурила.
– Продолжай, Лори. Давай, еще немного.
Лори поняла, что Кэрсон наклонил голову и выкрикивает ей в ухо слова поддержки. Она с трудом понимала, где она, то, забываясь, то, тяжело тужась, и ей казалось, что она не выдержит этого.
И вдруг Лори услышала… тоненький крик.
Разве это она? Разве она издает эти звуки?
Нет, осознала Лори, крик издавал кто-то еще. Ее ребенок.
Ее ребенок!
Лори с трудом открыла глаза и как будто вышла из глубокого, тягостного транса.
– Ребенок? – Чтобы произнести это слово, потребовались все ее оставшиеся силы.
– Ребенок, – подтвердила Шейла удовлетворенно. – У вас прелестная девочка с десятью пальчиками на руках и ногах. – Она смотрела на Лори, улыбаясь.
Нянечка, появившаяся в палате несколько минут назад, взяла младенца и укутала в белоснежную простыню. Детский крик продолжался, а огромные глаза дочери смотрели по сторонам, как будто она была так же рада быть здесь, как Лори была рада ее видеть.
– Вы хотите взять малышку на руки? – Вопрос Шейлы, обращенный к Кэрсону, обескуражил его.
Он собрался, было сказать «нет», ведь радость первого общения с ребенком принадлежит Лори. Но хватило одного взгляда на младенца, который покоился сейчас на огромной груди нянечки, – и он почувствовал нежную влюбленность.
Кэрсон глазами спросил разрешения у Лори. Она как будто поняла, о чем он ее спрашивал, и кивнула головой в знак согласия.
– Да, – прошептал он.
Нянечка передала ему ребенка. Все встали вокруг.
Младенец был таким легким, как будто он был ничто. И в то же время, будто он был все.
Кэрсон и не догадывался о том, что это может произойти так быстро, что любовь заполнит каждую клеточку его тела мистическим светом. Но все было именно так. Огромное чувство захватило его, наполнило его – и изменило его. И весь этот переворот учинило крошечное существо, которое он бережно прижимал к груди.
– Она красивая, – проговорил Кэрсон. – И похожа на тебя, – он посмотрел на Лори, – это дар Божий.
Неужели он сказал ей комплимент? Или она все еще плохо соображает после родов? Лори была удивлена. Это совсем не в стиле Кэрсона – говорить приятные вещи, но и что он будет тащить ее на руках до самого госпиталя, она тоже не предполагала.
И тут она почему-то вспомнила об автомобиле Кэрсона:
– Господи, Кэрсон, что с твоей машиной?
Он совершенно забыл о ней. Скорее всего, ее куда-нибудь откатили. Надо будет узнать, где она может сейчас стоять. И еще позвонить кому-то из друзей, чтобы его забрали, когда он покинет госпиталь. Мелочи, просто мелочи. Важно, что с Лори и с ее ребенком все в порядке.
– Хорошо, что мы не взяли твою машину.
Очень нежно Кэрсон положил ребенка в изгиб ее руки. Уходя, он посмотрел на мать и дочку и подумал о том, что никогда не видел ничего более красивого, и никогда Лори не была такой счастливой. Даже на ее свадьбе с его братом.
В душе у него возникло странное чувство. Ему захотелось уехать. Вернуться назад, к прежнему спокойному состоянию.
Туда, где он жил, не зная настоящего счастья.
– У нее твои глаза, – сказал он Лори. Она оторвала взгляд от младенца и посмотрела на него. – И твое выражение лица. Она маленькая. Но ты ее всему научишь.
Лори улыбнулась, чувствуя себя одновременно и спокойной и очень уставшей. Ее взгляд поразил его.
– Да, – сказала она мягко. – Научу.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Они явилась к ней все вместе, как и в первый раз. Дамы, которых Лори назвала Стайкой Мамаш, пришли к ней с подарками и добрыми пожелания ми. Лори встретила их с распростертыми объятиями.
Все они похудели, построители, а это значит, что после беременности и родов рано ставить на себе крест. Лори сама пропагандировала эту теорию, в том числе для пользы будущих мамочек, которые пополняли ее классы в Ламасской школе, и была искренне рада видеть практическое тому подтверждение. Значит, у нее в этом смысле тоже была надежда.
Каждая из женщин обняла ее, благоухая при этом божественными ароматами и светясь радостными улыбками.
– Господи! – воскликнула Джоанна Прескотт, тоже учительница по профессии, делая шаг назад. – Из всех нас только ты одна родила ребенка в положенном месте по всем правилам. – Она подняла одну бровь. – В больнице.
Журналистка Шерри Кэмбл поспешила присоединиться к общей болтовне:
– У меня все по-другому. В кузове, почти за тысячу миль от цивилизованного госпиталя.
– И у меня, – напомнила им специальный агент Крис по кличке «Си Джи», – на полу в оперативном отделе ФБР, предназначенном для допроса серийного убийцы молодых девушек.
Насколько Лори могла судить, Джоанна превзошла всех своей историей:
– О, а газон перед горящим домом лучше?
– Все. – Лори подняла руки, чтобы прервать спорщиц. – Вы заставляете меня чувствовать себя ужасно глупой.
Шерри посмотрела на нее с непритворным удивлением. Все трое были посвящены в подробности рождения ребенка Лори. Они встретили Кэрсона О'Нила в тот вечер, когда он должен был забрать машину со стоянки у магазина Лори.
– Ну, не знаю, прибыть в госпиталь на руках у мужчины с внешностью греческого бога, который нес тебя, целых, пять кварталов, не так уж и глупо.
Лори не хотела, чтобы у женщин сложилось ложное представление о ее отношениях с Кэрсоном. Они нашли себе спутников жизни, о которых любая женщина может только мечтать. Но с ней этого не случилось. Кэрсон будет в ужасе, если узнает, какую ему назначили роль.
– Он брат моего покойного мужа.
Си Джи окинула ее знающим взглядом.
– Он – хитрый лис, – заметила она, – имеет на тебя виды.
Лори покачала головой. Все они – безнадежные фантазерки. Включая специального агента ФБР, которая, казалось бы, должна трезво мыслить.
– Ты раздуваешь пузырь из ничего.
Но Си Джи не любила отказываться от своего мнения. Особенно, когда знала, что права. Она видела, как Кэрсон смотрел на Лори, когда она отвечала на вопросы какого-то ученика. Это не был обычный взгляд деверя, который смотрит на вдову своего брата.
– Я думаю, ты за деревьями леса не видишь, – сказала Си Джи. Когда Лори собралась возразить, она добавила: – Не забывай, это моя работа – подмечать то, что скрыто от других. Могу сказать, что у этого мужчины к тебе исключительные чувства.
Лори вздохнула. Ее подруга неисправима.
– Конечно, у него есть чувства ко мне. Я жена его покойного брата, и мы всегда общались как близкие родственники. – Она неопределенно пожала плечами. – Насколько мне известно, я единственная, с кем он говорил о своей бывшей жене.
Си Джи обменялась победным взглядом с другими женщинами.
– Ага!
Лори не хотела обнадеживать себя, даже если предположения Си Джи кажутся ей привлекательными.
– Не ага! – сказала ей Лори. – Только нет, и все тут.
Шерри собрала только что открытые подарки и положила их на полку Лори.
– Дорогая, ты дала жизнь ребенку. Я искренне надеюсь, что вместе с этим ты не лишилась здравого смысла.
Лори взорвалась:
– У меня всегда было достаточно здравого смысла!
Шерри огляделась по сторонам.
– Посмотрим, – заключила она значительно. – Нет ничего хуже, чем захлопнуть дверь, в которую стучится судьба.
– Судьба? – подхватила Джоанна. – Так ты это называешь?
Шерри засмеялась:
– Я называю это по-всякому. Но знаю, что если бы ушла тогда от Сиджина, то не родила бы ребенка в кузове его машины – с ним в качестве акушерки. И я бы сейчас не выбирала подходящий день для венчания.
– Это ты, не я, – отметила Лори, добавив: – Спасибо вам всем за добрые пожелания, но ваше воображение заходит слишком далеко. Кэрсон всего лишь хороший человек, вот и все.
– Хорошего человека не так легко найти, в чем мы трое, как раз и убедились. Кэрсон, может быть, последний представитель этого племени.
Лори не хотела питать необоснованные надежды насчет каких-либо серьезных отношений, о которых говорили сейчас подруги. Если Кэрсон занимал особое место в ее жизни, то только потому, что он был добрым и внимательным и всегда находился рядом с ней, когда она в этом нуждалась. Ожидание чего-то другого могло только создать проблемы. А у нее их было достаточно и без того.
Лори повернула голову к своим собеседницам:
– Лучше расскажите мне, что у вас произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Это был тот вопрос, который они хотели услышать.
* * *
– Я привел к тебе гостью. – Лори как раз начала засыпать. После того как ее подруги ушли, она все утро провела со своей малышкой. И только десять минут назад нянечка унесла ребенка, чтобы новоиспеченная мамочка немного вздремнула перед ланчем.
Голос Кэрсона Лори услышала сквозь сон, ей даже показалось, что он ей приснился.
Но он был не во сне, а здесь, рядом. Лори попыталась освободиться от дремы и заставила себя открыть глаза.
И увидела Кэрсона, вошедшего, в ее палату. И не одного. Он был с Сэнди. Кэрсон, бережно держал свою пятилетнюю дочку за руку.
Лори торопливо нажала на кнопку, и спинка кровати начала подниматься, превращаясь в кресло. Так что Лори могла, как следует разглядеть свою племянницу.
– Привет.
С густыми темными волосами и ярко-голубыми глазами, Сэнди была уменьшенной копией своего отца. Девочка боязливо улыбнулась, и у нее на щеках образовались хорошенькие ямочки.
– Привет, – откликнулась она.
Странно, подумала Лори. Она не видела дочь Кэрсона с Рождества. Жаклин позволяла ему проводить с маленькой девочкой всего лишь один день. Или, точнее, шесть часов. Он старался извлечь из этого все возможное. А теперь они втроем находились в больничной палате. Теплая, отзывчивая, готовая по любому поводу рассмеяться, Сэнди была так не похожа на свою мать.
– Ты уже видела малышку? – спросила ее Лори.
Сэнди покачала головой, и прямая челка закачалась в такт. Ее взгляд не отрывался от лица Лори.
– Нет. Папа решил вначале зайти к вам.
– Мы подумали, что ты захочешь пойти с нами, – объяснил Кэрсон.
Он продолжал ее удивлять.
– Это очень мило с вашей стороны.
Кэрсон фыркнул.
– Не делай из мухи слона, – сказал он довольно резко. – Просто я сомневался, что найду девчушку среди стольких новорожденных, вот и все.
Это была неправда, и они оба это знали. Почему ему так неприятно слышать, о себе хорошее?
– Медсестра всегда покажет нужную кроватку.
– Да, но… – Пожав плечами, Кэрсон замолчал. Потом отпустил руку Сэнди и посмотрел на Лори. – Тебе помочь подняться?
Лори взялась за веревку, которая была привязана к изножью ее кровати. Она улыбнулась Кэрсону с теплом и благодарностью.
– Не помешала бы сильная рука, на которую можно опереться. Кстати, кто сейчас заменяет меня в Центре?
Он-то знал, что никто не может заменить Лори. Она отдавала большую часть своего внимания детям. Гораздо больше, чем он ей за это платил.
– Ронда взяла твою группу.
Лори подумала о молодой женщине.
– Надеюсь, она, не против.
– Конечно, не против, даже наоборот, – сказал он ей. – Недавно у нее произошла стычка с тем ничтожеством, с которым она связалась. После чего они расстались, и у нее появилось много свободного времени. Так что я решил занять ее делом.
– У каждого доброго поступка есть оборотная сторона, – пробормотала Лори и потянулась за халатом.
– Тебе бы только со мной поспорить, – отозвался он. Тон его голоса уверил ее, что он с ней не согласен.
Лори посмотрела на него.
– Потому что я права. – Отбросив легкое одеяло, она медленно спустила ноги, стараясь не провоцировать боль в левом боку, и скатилась на край кровати.
– Сэнди, не могла бы ты достать мои тапочки?
Девчушка с готовностью кивнула. С серьезным лицом она села на пол и тщательно осмотрела все, что было под кроватью. Издав радостный возглас, она достала тапочки и, прижав их к груди, встала с пола.
– Эти?
Лори тепло ей улыбнулась.
– Именно. Но они мне нужны на полу, дорогая.
– Давай их, Сэнди. – Взяв у дочери тапочки, Кэрсон поставил их у ног Лори.
– Вот, – сказал он, подавая ей руку, – только опирайся на меня.
– А что, тетя Лори не может встать сама? – спросила Сэнди удивленно.
Лори снова улыбнулась.
– Я просто немножко нездорова, дорогая, вот и все.
Лори взяла руку Кэрсона и, крепко держась за нее, встала, засовывая ноги в тапочки. Она не первый раз поднималась. После родов медсестра дважды помогала ей встать с постели и совершить короткую и достаточно болезненную прогулку по коридору.
Она держалась за Кэрсона крепче, чем ей бы хотелось.
– Если тебе тяжело… – начала она.
– Оставь эти заботы мне. – Кэрсон обнял ее второй рукой за талию для надежности. – Мы пойдем помедленнее, – пообещал он.
Она посмотрела на него долгим взглядом.
– Да, конечно. – Ее голос был грудным и чуть хрипловатым.
Кэрсон старался этого не замечать, чтобы не думать о том, что постоянно вертелось у него в голове, и не дать волю чувствам.
– Готова?
Она глубоко вздохнула, прикусив нижнюю губу, а потом тихо произнесла:
– Как всегда.
Сэнди не отрываясь, смотрела на нее бездонными глазами, так похожими на глаза отца.
– Что случилось, тетя Лори? Вы больны?
Лори крепко держалась за руку Кэрсона.
– Тетя Лори перенесла тяжелую болезнь, – тактично пояснил Кэрсон.
– Это так больно – родить ребеночка?
– Сэнди! – осек ее Кэрсон. Он рассказывал своей дочке о ребенке, который находится «у тети Лори в животе», потому что считал, что нужно говорить все прямо, насколько это возможно.
– Всего лишь чуть-чуть, дорогая, – солгала Лори.
Кэрсон недоверчиво посмотрел на нее.
– Ну, я не хотела ее пугать, – шепнула она ему. Он незаметно кивнул, и уголки его рта приподнялись в легкой улыбке.
Выйдя из лифта, они прошли мимо кабинета медсестры. Пританцовывая на мысках, Сэнди вела Кэрсона и Лори в детскую комнату.
Это заставило Лори вспомнить сказку о маленькой волшебнице. Лори умилилась легкой походке Сэнди.
– Очень мило, что ты приехал с ней, – сказала она Кэрсону.
– Я сказал ей о ребенке, и она захотела вас навестить.
Потом он тихим голосом добавил, что его бывшая жена в последнее время не была против его визитов к дочери.
Они замедлили шаг, подстраиваясь под шаги Лори.
– Как тебе удалось уговорить ее?
– Это было не сложно. Жаклин и ее муж позавчера уехали на Гавайи. Сэнди оставили с домохозяйкой.
А той, конечно, было велено, не очень баловать Сэнди свиданиями с отцом, подумала Лори.
– Значит, ты ее очаровал.
Кэрсон коротко рассмеялся.
– Не смущай меня. Я ведь не Курт. Он был из тех, кто очаровывал своими речами женщин. – Этот талант не раз ставил его брата в щекотливое положение. – Кроме того, Адели уже почти шестьдесят, – сказал он, имея в виду домохозяйку.
– Я думаю, ты недооцениваешь себя, Кэрсон. Может быть, ты не владеешь языком обольстителя, но от этого не становишься менее привлекательным. – Замолчав, она поправила волосы. – Джоанна Прескотт считает тебя знатным женихом.
Кэрсон сдвинул брови в раздумье.
– Джоанне Прескотт надо сходить к окулисту, и подобрать очки получше.
– Она не носит очки.
– Может быть, пора начать.
– Ну, не знаю, все-таки при правильном освещении ты неплохо смотришься.
Вообще-то из них двоих Курт отличался красивой внешностью и был лакомым кусочком для женщин. Каждый, кто пытался сделать комплимент ему, Кэрсону, вызывал у него подозрение. И сейчас он недоверчиво уставился на Лори.
– Ты хочешь, чтобы я тебя уволил?
Она подняла свободную руку в шутливой клятве:
– Я буду вести себя хорошо.
Он скептически изогнул одну бровь.
– Хотелось бы верить.
Сэнди встала на цыпочки, пытаясь заглянуть за большую оконную раму. За ней стояли три длинных ряда с детскими колыбелями.
– Мы можем взять, какую нам хочется? – поинтересовалась Сэнди. От волнения она переминалась с ноги на ногу.
– Они – не мороженое, Сэнди, – терпеливо объяснил ей Кэрсон. – Каждый из этих младенцев кому-то принадлежит.
Сэнди отвернулась от окна и посмотрела на своего отца.
– Какой, принадлежит нам?
– Это ребенок тети Лори, а не наш.
– Мы вместе полюбуемся на крошку, – сказала Лори ей, подмигнув.
Кэрсон взял дочь на руки, чтобы ей лучше было видно.
– Вот она, чуть дальше. – Он указал на розовощекую малышку в третьем ряду, вторая колыбель справа.
С этого расстояния таблички с именами было трудно прочитать. Лори подняла голову, удивленно глядя на него.
– Я думала, они все кажутся тебе похожими, – усмехнулась она.
Кэрсон пожал плечами.
– Она выглядит более знакомой, чем остальные. – Он опустил дочку и поставил ее рядом с собой. – Разве я не ту разглядел?
Лори значительно посмотрела на него:
– Ты вообще ничего не разглядывал, ты знал.
Он посчитал, что нет причины для вранья.
– Да, я был здесь раньше. Когда они укладывали ее в колыбель прошлой ночью.
Лори и не думала, что он на это способен. Вообще Кэрсон делал много такого, чего она не ожидала от него еще восемь месяцев назад.
– Ты пошел за няней?
– Просто хотел быть уверенным, что они никуда не денут ребенка.
Ему показалось или она действительно сжала его руку?
– Почему я раньше не замечала, какой ты хороший?
Даже не глядя на нее, он понял, что она улыбается.
– Может быть, потому, что ты никогда не была захвачена болью врасплох.
Она взглянула на Сэнди.
– Твой папа – чудесный человек, – сказала она малышке.
Сэнди отвернулась от оконной рамы, посмотрела на своего отца серьезными глазами и энергично кивнула:
– Я знаю.
В свою очередь Лори победоносно посмотрела на него: она нашла союзника.
– Устами младенца…
Кэрсон поднял одну бровь.
– Ты говоришь о Сэнди или о себе?
– Издевайся, если хочешь, это все равно ничего не меняет. Ты куда милей, чем хочешь казаться.
Кэрсон слегка покачал головой: он не будет вступать с ней в дебаты и отыскивать истину.