355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэйс » Драконы Исчезнувшей Луны » Текст книги (страница 11)
Драконы Исчезнувшей Луны
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:04

Текст книги "Драконы Исчезнувшей Луны"


Автор книги: Маргарет Уэйс


Соавторы: Трейси Хикмен
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)

14. Вера в Единого Бога

Свыше тысячи рыцарей и солдат из Палантаса вошли в Солант. Несмотря на то что до последнего времени значительная часть палантасских сокровищ уплывала в качестве дани к дракону Келлендросу и еще большая их часть отправлялась к Повелителю Ночи Таргонну, высшие рыцарские чины Палантаса все же сумели позаботиться о своем благосостоянии, и теперь их вход в Солант являл собой поистине великолепное зрелище. Флаги с эмблемами Рыцарей Тьмы и независимых рыцарей гордо развевались по ветру. Сами воины пребывали в весьма приподнятом настроении, хотя и были немного встревожены появлением самопровозглашенной Повелительницы Ночи – совсем юной девушки.

Для новоприбывших оставалось тайной, что вынуждало умудренных опытом ветеранов слушаться приказаний какой-то девчонки, которой больше пристало думать о танцах, а не о командовании армией. Тщательно обсудив положение вещей по дороге в Солант, они наконец пришли к выводу о существовании некой невидимой фигуры, управлявшей событиями из-за кулис. Скорее всего, ею являлся минотавр, ни на шаг не отходивший от Мины. Он-то и был настоящим предводителем, а девушка требовалась лишь для отвода глаз (ведь люди никогда бы не пошли за минотавром!). Правда, кое-кто на это возражал, что большинство солдат не пошли бы в битву и за юной девицей, однако рыцари объяснили загадочное влияние Мины на взрослых мужчин тем, что она просто одурачивала их разного рода фокусами и таким образом заставляла вставать под свои знамена.

В любом случае, успех новой воительницы ни у кого не вызывал сомнений, и, пока она справлялась с обязанностями, вряд ли имело смысл выяснять, какими именно средствами она этого добивалась. Тем более что сами-то палантассцы, будучи людьми умными, не собирались попадаться на подобные уловки. Как и многие другие до них, они отправились на первую встречу с Миной, с трудом сдерживая хихиканье. Как и все другие до них, они вернулись от нее бледные и потрясенные, тихие и подавленные, увязшие в смоле ее янтарных глаз...

Герард точно указал численность прибывшего пополнения в своем шифрованном сообщении Совету Рыцарей. Это было очень важное послание, подтверждавшее намерение Мины в ближайшее время выступить на завоевание Оплота. В городе не осталось ни одного безработного кузнеца или оружейника: все они трудились не покладая рук, чиня старое оружие и доспехи и изготовляя новые.

Герард понимал, что, несмотря на всю свою оснащенность, армия Мины не могла рассчитывать на молниеносный бросок: Оплот окружали густые леса, широкие равнины и высокие горы, переход через которые требовал долгих недель, если не месяцев. Наблюдая за приготовлениями и думая о предстоявшем походе, Герард разработал собственный план нападения на войско Повелительницы Ночи и приложил его к донесению, хотя не слишком-то рассчитывал на одобрение Совета Рыцарей. Дело в том, что он предлагал повести борьбу «из-за угла»: нужно было стремительно ударить по неприятельским флангам, атаковать обозы с припасами и исчезнуть, а потом снова нанести удар в самый неожиданный момент.

«Так, – писал Герард, – поступили Диковатые Эльфы, нанеся огромный ущерб Рыцарям Тьмы, оккупировавшим их земли. Я понимаю, что подобный способ борьбы может показаться соламнийцам неприемлемым, ибо в нем нет ни благородства, ни доблести, ни даже элементарной честности. Однако при всех своих недостатках он остается весьма эффективным не только в плане сокращения численности врага, но и в плане ослабления его морального духа».

Повелитель Тесгалл всегда отличался здравомыслием, и Герард искренне надеялся, что голос разума заставит старого рыцаря хотя бы ненадолго закрыть глаза на предписания Меры и внимательно рассмотреть предложенный им вариант. К сожалению, он не знал, как передать свое донесение Ричарду. Гонец должен был наведываться в придорожный трактир раз в неделю на случай, если у Герарда появятся новости, вот только за самим информатором теперь следили двадцать четыре часа в сутки, и он догадывался, кто за этим стоит. Это была не Мина. Это был минотавр.

Слишком поздно Герард обнаружил, что Галдар подслушал их с Одилой разговор. В тот же день за рыцарем начали шпионить. Куда бы он ни пошел, его неизменно сопровождали рога минотавра, выглядывавшие из толпы, а возвращаясь вечером домой, Герард заметил слонявшегося по двору нераканца. На следующее утро один из солдат, охранявших Храм, загадочным образом заболел и был заменен – вне всякого сомнения, одним из людей Галдара.

Герард понимал, что сам навлек на себя беду. Ему давно уже следовало покинуть Солант, не предпринимая никаких самостоятельных действий, – ведь, оставаясь здесь, он подставлял под удар не только собственную голову, но и возложенную на него миссию.

В течение следующих двух дней рыцарь продолжал исполнять свои обязанности в Храме. Он не встречался с Одилой со времени их последнего разговора и, наконец увидев ее рядом с Миной, невольно вздрогнул. Окинув толпу взглядом и заметив в ней Герарда, Одила сделала ему едва заметный знак. Когда Мина ушла и все просители и зеваки также удалились, Герард остался ждать.

Вскоре Одила вышла из Храма. Она тихонько покачала головой, давая Герарду понять, что он не должен заговаривать с ней, но, проходя мимо, шепнула: «Приходи сегодня в Храм незадолго до полуночи».

В ожидании назначенного часа Герард сидел на кровати и мрачно глядел на футляр с сообщением: к этому времени оно уже должно было бы находиться в руках тех, кто послал его сюда. Помещение, которое он занимал, располагалось в том самом здании, где раньше останавливались Соламнийские Рыцари. Сначала Герарда хотели подселить к двум нераканцам, однако, раскошелившись, он сумел заполучить себе отдельную комнату, которая, впрочем, больше походила на кладовку. Скорее всего, она и являлась кладовкой, ибо стены ее насквозь пропитались запахом лука, и, когда настала пора выходить, так и не отдохнувший Герард был рад хотя бы ненадолго покинуть свое убогое жилище.

Не успел он выйти на улицу, как от стены соседнего дома отделилась чья-то тень. Герард остановился и начал перешнуровывать ботинки. На мгновение ему показалось, что тень исчезла, но он ошибся: двинувшись дальше, рыцарь тут же услышал у себя за спиной звук шагов.

Соламниец испытывал сильнейшее искушение резко развернуться и атаковать таинственного преследователя, однако, немного поразмыслив, решил все же продолжать свой путь, словно бы ничего не заметив. Дойдя до Храма, он вошел внутрь и уселся на скамейку в углу.

Единственным источником света в Храме были пять свечей на алтаре. Небо снаружи затянуло тучами. Герард почувствовал в воздухе запах дождя, и вскоре на землю действительно упали первые капли, заставив рыцаря улыбнуться при мысли, что теперь шпион, следивший за ним, промокнет до нитки.

Неожиданно из задней двери появилась закутанная фигура. Она ненадолго задержалась у алтаря, поправляя свечи, а затем повернулась и пошла вниз по проходу. Герард не мог разглядеть ее очертания в слабом свете свечей, но по прямой осанке и гордо поднятой голове он сразу узнал Одилу.

Девушка уселась на скамейку и придвинулась поближе к Герарду. Они были единственными людьми, находившимися в Храме в столь поздний час, однако Герард на всякий случай заговорил шепотом:

– За мной следят.

Одила бросила на него встревоженный взгляд. Лицо Герарда выглядело очень бледным на фоне окружавшей его тьмы. Она крепко сжала руку рыцаря, и он удивился тому, что ее собственная рука была холоднее льда и дрожала мелкой дрожью.

– Одила, в чем дело? Что случилось? – спросил он.

– Я узнала правду о твоем друге-чародее Палине. – Голос Одилы прерывался, словно ей не хватало воздуха. – Мне рассказал о нем Галдар. – Она выпрямила спину и посмотрела Герарду прямо в глаза. – Герард, я была дурой! Такой дурой!

– А я тебе под стать, – утешил он ее, неуклюже похлопав по плечу.

Впрочем, ни слова Герарда, ни прикосновение его руки не помогли Одиле избавиться от странного озноба. Казалось, она находилась в состоянии шока и, снова заговорив, понизила голос почти до шепота.

– Я пришла сюда в надежде найти Бога, который вел бы меня по жизни, заботился обо мне и утешал меня. А вместо этого... – Она замолчала, а потом неожиданно сказала: – Герард, Палин мертв.

– Что же, я не удивлен, – вздохнул соламниец. – Он так плохо выглядел...

– Да нет, ты не понял! – тряхнула головой Одила. – Он уже был мертв, когда ты видел его!

– Вот уж не верю! – запротестовал Герард. – Палин преспокойно сидел на скамье. Я даже видел, как он вставал и принимался ходить.

– А я говорю, ты видел Палина уже мертвым! Впрочем, то, что ты не веришь, вполне естественно. Поначалу я и сама в это не поверила. Но потом... Галдар отвел меня к нему.

Герард взглянул на Одилу с подозрением.

– Ты выпила?

– Хотелось бы! – прошипела она с яростью в голосе. – Боюсь только, всей «гномьей водки» не хватит, чтобы помочь мне забыть об увиденном! Однако я трезва, Герард. Клянусь.

Герард внимательно посмотрел на Одилу. Ее глаза были ясными, голос дрожал, но оставался чистым, и речь была вполне связной.

– Я верю тебе, – сказал он медленно, – просто мне непонятно: как Палин мог быть мертвым, если я видел, как он сидит, и стоит, и ходит?

– Палин и еще один маг погибли в Башне Высшего Волшебства. Минотавр присутствовал при этом. Он-то и рассказал мне всю историю. Убив чародеев, Мина обнаружила, что разыскиваемый ею Тассельхоф Непоседа также находится в Башне. Она послала Галдара схватить кендера, но тот сбежал, и Единый Бог сурово наказал Мину за оплошность. Тогда-то ей и пришла в голову идея вернуть магов к жизни и с их помощью отыскать беглеца.

– Кажется, они не слишком обрадовались своему воскрешению, – заметил Герард, вспомнив пустые глаза Палина и его отсутствующий взгляд.

– И не без причины, – ответила Одила глухим голосом. – Мина оживила тела погибших, но души их остаются в плену у Единого Бога. Маги не могут думать или действовать самостоятельно. Они словно куклы, управляемые за веревочки, и нужны Мине лишь для того, чтобы раскрыть секрет артефакта, находящегося в руках у кендера.

– И ты веришь в рассказанное минотавром?

– Да. Я знаю, что Галдар говорит правду, ибо я видела твоего друга, Герард. Тело Палина живо, но в его глазах нет жизни. И он, и другой маг – просто трупы. Ходячие трупы. У них нет собственной воли. Оба выполняют приказания Мины. А разве тебе самому они не показались странными? Ну подумай, кто из живых людей может часами сидеть в одной позе, уставившись куда-то в пустоту?

– Так ведь они же маги, – слабо возразил Герард.

Однако, мысленно оглядываясь и вспоминая тошнотворный вид чародеев, он не мог не признать очевидное – ни Палин, ни эльф действительно не походили на живых.

Одила облизнула пересохшие губы.

– И это еще не все, – добавила она, понижая свой и без того еле слышный голос. – По словам Галдара, Единый Бог был так доволен результатом поставленного эксперимента, что велел Мине использовать мертвых во время штурма Оплота. Только на сей раз речь идет не о душах, Герард. Они собираются поднять тела мертвецов.

Герард смотрел на нее, объятый ужасом.

– Потому-то Мина и не боится выступить на Оплот с такой маленькой армией, – неумолимо продолжала Одила. – Ведь никто из ее воинов не сможет пасть. А если такое и случится, она сразу поднимет их и вновь отправит в бой...

– Одила, – решительно сказал Герард, – мы должны убираться отсюда. Оба. Ты ведь не хочешь остаться, не правда ли? – неуверенно спросил он.

– Нет, – взволнованно прошептала она. – Теперь, узнав правду, я не желаю оставаться здесь ни минуты. Мне так жаль, что я вообще нашла этого Единого Бога...

– Почему? – спросил Герард.

Она покачала головой.

– Ты не поймешь.

– Отчего же? Разве я такой непонятливый?

– Ты такой... ты всегда рассчитываешь только на свои силы и не нуждаешься ни в чьей поддержке. Тебе ясны твои цели. А главное, ты знаешь, кто ты.

– Синеглазый, – подсказал Герард, вспоминая прозвище, данное ему Одилой. Он надеялся развеселить ее этим, но она, казалось, даже не услышала его слов.

Герард не любил говорить о своих чувствах, однако сейчас у него не было выбора.

– Я ищу ответы, – с трудом вымолвил он. – Как и ты. Как и все. Ты права: нельзя получить ответы, не задавая вопросов. – Герард махнул рукой в сторону улицы, ступенек Храма, где каждый день собирались верующие. – Именно жажда истины гонит сюда толпы людей. Но, отдавшись ей целиком, они становятся похожими на изголодавшихся собак. Тоска по чуду заставляет их припадать к первой протянутой им руке и с жадностью хватать предложенное угощение, даже не задумываясь о том, что оно может быть отравленным.

– Вот и я проглотила приманку, – вздохнула Одила. – Мне так не хватало Бога! Ты не ошибся: я и вправду возлагала на Единого Бога большие надежды. Я думала, он поможет мне разобраться в моей жизни и сделает ее лучше, развеет одиночество и страх... – Она замолчала, смущенная откровением, которое вырвалось из ее уст.

– Одила, даже старые Боги не занимались этим, – возразил Герард. – По крайней мере я не слышал ничего подобного. Паладайн не решал за Хуму его проблем, а когда тот в конце концов справлялся с ними, тут же обрушивал на него новые испытания.

– Звучит несправедливо, если только не допустить при этом, что Хума сам избрал свой путь, – улыбнулась Одила, – а Паладайн давал ему силы идти. – Она помолчала и затем добавила в отчаянии: – Но мы не сможем остановить Единого Бога, Герард! Я видела, какой силой он обладает. Нам нечего противопоставить ему! – Она закрыла лицо руками. – Что я натворила! Из-за меня ты в опасности. Мне ведь хорошо известно, почему ты остался в Соланте, так что даже не пытайся отнекиваться. Ты мог бы покинуть город уже много дней назад. Ты должен был его покинуть! Но ты остался. Остался из-за меня!

– Теперь это не играет никакой роли, ибо мы оба сбежим, – твердо сказал Герард. – Завтра войско выступает в поход, и Мина с Галдаром будут слишком заняты своими делами. Да и вообще, здесь поднимется такая неразбериха, что никто о нас и не вспомнит.

– Так давай выбираться отсюда! – воскликнула Одила, вскакивая на ноги. – Немедленно! Я не хочу провести ни одной лишней минуты в этом ужасном месте. Сейчас все спят. Никто не заметит моего отсутствия. Мы пойдем к тебе домой и оттуда...

– Нет, нам придется бежать порознь. За мной ведь следят. Ты уйдешь первой. А я задержусь и посмотрю, нет ли хвоста.

Одила снова схватила рыцаря за руку.

– Я так признательна тебе за все, что ты сделал для меня, Герард! Ты самый лучший, самый преданный в мире друг!

– Иди, – поторопил он ее, – Я прикрою тебя.

Стиснув его ладонь в прощальном пожатии, Одила направилась к выходу, который никогда не запирался, ибо служителям Единого Бога позволялось приходить в Храм в любое время суток. Девушка толкнула двери, и они бесшумно отворились на хорошо смазанных петлях. Герард уже собирался выйти следом, но тут у алтаря раздался какой-то шум. Он внимательно посмотрел в ту сторону, однако ничего не увидел. Пламя свечей горело ровно. Ни один человек не входил внутрь. И все-таки рыцарь был уверен, что не ослышался. Он все еще смотрел на алтарь, когда до него вдруг долетел сдавленный крик Одилы.

Герард схватился за меч. Он подумал, что беглянку схватили стражники, и очень удивился, обнаружив ее стоящей перед дверью. Рядом никого не было.

– В чем дело? – Герард не смел подойти к ней, опасаясь, что шпион может двинуться следом. – Просто выйди через дверь, вот и все.

Она обернулась и как-то странно посмотрела на него. Увидев ее бледное лицо, соламниец невольно вспомнил о душах мертвецов.

Одила заговорила лихорадочным шепотом, который эхом разнесся по пустому Храму:

– Я не могу выйти!

Герард выругался про себя. Крепко сжимая в руке свой меч, он начал продвигаться вдоль самой стены, надеясь таким образом остаться незамеченным. Подойдя к двери, он взглянул на Одилу.

– О чем ты говоришь? – спросил он тихо, но сердито. – Я рисковал своей головой, придя сюда, и теперь не уйду один. Если мне придется нести тебя...

– Я же не сказала, что не хочу уйти! – задыхалась она. – Я сказала, чтонемогу!

Одила сделала шаг к выходу, но, как только она приблизилась к двери, ее движения стали такими тяжелыми, словно она переходила вброд невидимый горный поток. Наконец Одила остановилась и тяжело вздохнула.

– Я... не могу! – Ее голос дрожал.

Герард смотрел на нее в растерянности. Она старалась изо всех сил, это было ясно. Значит, что-то мешало ей уйти.

Взгляд рыцаря скользнул от перепуганного лица Одилы к медальону, висевшему у нее на шее.

– Медальон! Сними медальон!

Одила подняла руку к медальону и тут же отдернула ее, вскрикнув от боли.

Тогда Герард сам схватил медальон, намереваясь сорвать его с шеи подруги.

Страшный удар заставил его пошатнуться и ухватиться за дверь. Рука, прикоснувшаяся к медальону, тряслась и горела от невыносимой боли. Герард беспомощно взглянул на Одилу и увидел, что она так же беспомощно смотрит на него.

– Я не понимаю, – начала было она.

– А между тем, – произнес мягкий голос, – ответ до смешного прост.

Снова схватившись за рукоять меча, Герард обернулся и увидел Мину, стоявшую в проеме дверей.

– Я хочу уйти, – заявила соламнийка, стараясь овладеть своим дрожавшим голосом. – Позволь мне покинуть Храм. Ты не можешь держать меня здесь против моей воли.

– Я не держу тебя, – пожала плечами Мина.

Крепко сжав зубы, Одила снова направилась к двери, но ее новая попытка также не увенчалась успехом.

– Ты лжешь! – крикнула она. – Ты наложила на меня какое-то заклятие!

– Я не колдунья, – возразила Мина. – Ты и сама это знаешь. Как знаешь и то, что привязывает тебя к Храму.

Одила яростно замотала головой в знак отрицания.

– Твоя вера!

Соламнийка озадаченно посмотрела на Мину.

– Нет...

– Да. Ты веришь в Единого Бога. Это ведь твои слова: «Я видела, какой силой он обладает!» Ты отдала свою веру Единому Богу, Одила, и теперь принадлежишь ему.

– Вера не должна делать людей узниками, – сердито сказал Герард.

Мина повернулась к нему, и рыцарь увидел тысячи людей, замороженных в бездонной глубине ее янтарных глаз. Он с ужасом почувствовал, что если сейчас же не отвернется, то увидит там и себя.

– Опиши мне преданного слугу, – предложила Мина. – Или, еще лучше, преданного рыцаря. Кого-то, кто при любых обстоятельствах остается верен своему долгу. Каким он должен быть?

Герард молчал – Мина уже дала исчерпывающий ответ на собственный вопрос. Ее голос стал взволнованным, а глаза загорелись внутренним светом.

– Преданный слуга беспрекословно выполняет все приказания своего господина, а тот в благодарность за преданность кормит его, одевает и оберегает от зла. Если же слуга оказывается предателем и восстает против хозяина, он получает заслуженное наказание. Первейший долг преданного рыцаря заключается в его повиновении Повелителю. Если же он отказывается от выполнения долга или восстает против своего Повелителя, что случается с ним? Он карается за нарушение клятвы. Ведь даже соламнийцы наказывают таких рыцарей, не правда ли, Герард?

«Уж она-то верный слуга, – уныло подумал Герард. – Верный рыцарь. И это делает ее очень опасной. Возможно, она самый опасный человек, когда-либо живший на Кринне».

Впрочем, несмотря на всю убедительность слов Мины, в ее логике имелся какой-то изъян. Герард чувствовал его, однако не мог понять, в чем именно он заключается. Вероятно, причиной тому являлись янтарные глаза Повелительницы Ночи: пока Герард в них смотрел, он был просто не в силах рассуждать здраво.

Мина мягко улыбнулась ему. Поскольку Герард молчал, она решила, что победа осталась за ней, и снова обратилась к Одиле:

– Отрекись от веры в Единого Бога, и тогда ты сможешь уйти.

– Ты же знаешь, что я не могу, – ответила та.

– В таком случае преданный служитель Единого Бога останется здесь для выполнения своего долга. Иди спать, Одила. Уже поздно. Тебе нужно отдохнуть, ибо завтра нас ждет тяжелый день. Мы должны как следует подготовиться к битве, которая приведет к падению Оплота.

Соламнийка кивнула и направилась к себе.

– Одила! – не удержавшись, крикнул Герард, но она даже не оглянулась.

Мина наблюдала за ее уходом, а затем повернулась к Герарду.

– Узрим ли мы тебя в своих рядах во время нашего триумфального входа в Оплот, Герард? Или тебя зовет другой долг? Если так, то ты можешь идти. Да пребудет на тебе благословение мое и Единого Бога.

«Она знает! – понял Герард. – Знает, что я шпион, и все же ничего не предпринимает. Даже предлагает уйти... Но почему? Почему Мина не арестовала меня? И не пытала? И не убила?» И вдруг ему захотелось, чтобы она сделала это. О, Герард вовсе не горел желанием расстаться с жизнью! Просто смерть пугала его гораздо меньше, чем неожиданно пришедшая ему в голову мысль, что он стал марионеткой в руках Мины. Да-да, она позволяла соламнийцу считать себя великим умником, который якобы действует исключительно по собственной воле, в то время как на самом деле он невольно помогал Единому Богу.

– Я поеду с вами, – мрачно заявил Герард и зашагал к дверям.

На ступеньках Храма он остановился, вглядываясь в темноту, и сказал нарочито громким голосом: «Я иду домой! Так что постарайся не отставать, ладно?»

Войдя в комнату, Герард зажег свечу, подошел к столу и в течение некоторого времени смотрел на свое донесение Совету Рыцарей. Он открыл футляр и достал оттуда бумажку, подробно излагавшую его план разгрома армии Мины. Медленно, с суровым видом, он разорвал ее в мелкие клочья, а затем скормил их, один за другим, пламени свечи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю