355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэй » Когда мы вместе » Текст книги (страница 7)
Когда мы вместе
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:49

Текст книги "Когда мы вместе"


Автор книги: Маргарет Уэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Утром третьего дня она услышала приятнейший в мире звук – звук шагов Райфа. Он приехал! Наконец-то она получит возможность осмотреть Опал, историческую усадьбу, в которую она когда-то должна была войти как невеста и где намеревалась прожить до конца своих дней как Элисон Кинросс Кэмерон. Обе стороны всегда безоговорочно поддерживали намечавшийся союз двух влюбленных. Даже ее отец, который относился к Райфу гораздо лучше, чем к своему собственному сыну. Она никогда не понимала, почему, и просто молча удивлялась. Может быть, потому что Райф относился к семье Кэмерон и представлял другую династию? Брод принадлежал к Кинроссам, был их наследником. Он, как и Райф, вел хозяйство…

Она ждала Райфа на взлетной площадке. Он подъехал, припарковав свой джип в тени деревьев. Через несколько минут они уже поднялись в воздух. Элли была полна предвкушением счастья.

– Наверное, мне нужно было захватить с собой ночную рубашку и зубную щетку? – желая вести себя безупречно, но внутренне еле сдерживая нервозность, пошутила она, когда он накануне позвонил по телефону.

– Нет никакой необходимости, – ответил он мягко. – Ты будешь дома еще до заката солнца.

– Раньше ты обычно приглашал меня с ночевкой, – заметила Элли, отчаянно пытаясь напомнить ему о былой близости.

– Элли, дорогая, прости, но прошлого уже никогда не вернуть.

Значит, вот как! И тем не менее она все же сунула в свою сумочку зубную щетку с надеждой, что Райф все-таки смягчится. Она понимала, что навязывается ему, но любовь заставляла ее забыть о гордости.

С первого взгляда на поместье Опал на нее нахлынул всепоглощающий поток воспоминаний. Мать Райфа обычно ждала их на веранде. Сердечная и дружелюбная женщина, полная внутреннего достоинства, она понимала, что Элли нуждается в материнском внимании и поддержке. Воспитываясь в семье, где были одни мужчины, Элли искренне радовалась женской компании.

– О чем ты думаешь? – спросил Райф, словно читая ее мысли.

– О том, что твоя мама всегда ждала тебя на веранде.

Тупая боль не уходила…

– Да уж, болтали вы без умолку. Даже отец не вмешивался, а только радовался. Ему было приятно видеть вас счастливыми и слышать ваш смех. – Райф взволнованно смотрел на Элли.

– У женщин всегда есть множество тем для разговоров: мода, слухи, прочитанные романы. Они обсуждают, кто женился, кто развелся, у кого в семье разразилась ссора и как им помочь, что происходит в мире. Мы разговариваем обо всем. Твоя мать любила послушать о выходках Фионы, хотя сама всегда вела спокойный образ жизни.

Райф улыбнулся:

– Я знаю. Очевидно, двух мужей для Фионы все-таки маловато. – Он искоса с полуулыбкой взглянул на Элли. – Дэвид неплохо устроился, как считаешь?

Она лишь кивнула в ответ:

– Мне всегда казалось, что он слегка помешан на Фионе, хотя свою бывшую жену он очень любил.

– Не хочешь ли ты их поженить? – иронически поинтересовался Райф.

– Я очень привязана к Фионе, – промолвила Элли. – Думаю, они с Дэвидом были бы счастливы вместе. Дэвид очень образованный человек, с широким кругом интересов. Фиона же теперь в таком возрасте, что готова где-то осесть.

– Я тронут твоей заботой о ней. – Губы Райфа изогнулись в улыбке, которая ей очень нравилась.

– Думаешь, отец Франчески будет не против? – спросил Райф.

– Ммм. – Элли немного подумала. – Вряд ли он будет противиться. Они с Фионой развелись много лет тому назад. Граф благополучно вступил в новый брак.

– Но почему она выбрала именно его кузена? – Райф вопросительно поднял брови.

– Потому что Дэвид для нее – лучше всех, вот почему. Не будь занудой, Райф Кэмерон, – ответила Элли.

– Извини, – в его зеленых глазах блеснули золотые искорки. – Я обожаю твою непоседливую тетку. Она привнесла в нашу жизнь пестроту и разнообразие.

Возле дома машина сделала полукруг, шурша по гравию тяжелыми шинами. Райф остановил ее у подножия короткой лестницы из каменных ступеней, которая вела вверх, к веранде.

Одноэтажное поместье Опал-Даунс не имело такого шикарного фасада, как двухэтажная Кимбара, построенная в английском стиле. Сад вокруг дома был запущен. Но Элли любила поместье Опал, вероятно, за то, что оно сохранило в своих стенах большую любовь и преданность его обитателей. Оно было пронизано ощущением спокойствия и уюта.

Дом представлял собой прекрасный образец английского колониального стиля, который так хорошо подходит к условиям сельской местности. Широкие веранды с трех сторон дома хорошо защищали центральные жилые помещения. Деревянные балюстрады, резьба и классические колонны, выкрашенные в чистый белый цвет, ряд деревянных тентов на французских дверях, темная шелковистая зелень создавали впечатление великолепного внутреннего простора и свежести.

Стены дома были сделаны из изумительного розового кирпича, который со временем приобрел палевый оттенок. Крыша из шиферной плитки придавала элегантность, ее зеленый тон гармонировал со всеми остальными тонами окраски. Поместье было построено в одно время с Кимбарой. Искусные мастера были наняты со всей округи, включая строителей, плотников, художников по лепнине и резчиков по камню. Чарльз Кэмерон и Эванс Кинросс стремились опередить друг друга по срокам постройки и изяществу отделки своих поместий.

Чарльз Кэмерон не особенно заботился о красоте фасадов, поэтому он закончил строительство несколькими месяцами раньше. Эванс Кинросс решил отметить завершение работ в своем роскошном господском доме знаменательным событием – он привез сюда свою невесту. Красавица Сесилия была его дальней родственницей. Теперь к Ребекке, жене Брода, перейдет знаменитое ожерелье Сесилии из опалов и бриллиантов. И в самом деле, Ребекка уже однажды надевала его на бал и, как и предполагал ее отец, привлекла к себе всеобщее внимание. При вспоминании о традициях их семей у Элли возникло неприятное чувство, что она упустила что-то очень важное в жизни. Брод и Ребекка поженились, чтобы прожить вместе долгую и счастливую жизнь.

– Давай сделаем наш приезд торжественным, согласна? – предложил Райф, помогая Элли выйти из машины.

Она взглянула на него снизу вверх:

– Ты что, собираешься перенести меня на руках через порог?

– Сомневаюсь, что смогу тебя поднять.

– Ха! Ты же совсем недавно твердил, как попугай, что я тоща, как щепка. – Она отпустила его руку и вздохнула, стараясь скрыть бурю эмоций. – Такой прекрасный день! Наверное, Грант давно проснулся и ушел на прогулку?

Он кивнул:

– Да, тут неподалеку находится Виктория-Спрингс.

– Что! – Она пристально взглянула на него. – Надеюсь, он не скажет Лейни, что я здесь?

– И что от этого изменится?

– Не будь злым, Райф. Какое торжество ты собираешься устроить? Жду твоих предложений. – Она тряхнула головой, и ее кудри, схваченные шелковой косынкой, разлетелись по сторонам.

– Спешу сообщить, что в твою честь я положил перед дверью новый коврик с надписью «Добро пожаловать!».

– Я действительно желанный гость в этом доме?

– Не знаю. Ты давно здесь не была. – Последние слова прозвучали более сухо, чем хотелось бы, но ведь он и в самом деле чувствовал волнение, оттого что привез ее назад в свой дом, туда, где они в первый раз любили друг друга. Его ущемленная гордость до сих пор хранила обиду – с того самого момента, как она покинула его. Душевная рана затянулась, но боль не уходила.

Он по-прежнему жаждал оказаться в постели с Элли. В этом отношении ничего не изменилось, только он не хотел больше, чтобы в его жизни повторилось былое смятение. Она вернется к своей карьере, к многочисленным друзьям и партнерам по бизнесу. Ему нужно смириться и подыскать себе подходящую жену. Вокруг много красивых, талантливых и умных женщин. Он может выбирать из лучших. И он, конечно, найдет себе хорошую жену.

– Ты что, уже пожалел, что привез меня сюда? – Она гордо повернулась к нему.

Райф с некоторой долей обреченности покачал золотистой головой:

– Имение Опал радуется твоему возвращению, Элисон Кинросс. Мне иногда кажется, что твой дух поселился здесь навечно.

– Да, навечно. – Ее зеленые глаза сияли как изумруды. Она стремительно подошла к нему и взяла за руку. – Я выбрала тебя, Райф Кэмерон, еще будучи ребенком. Я никого не любила так, как тебя. Никого и никогда. – Ее голос сорвался на шепот от полноты чувств, сжимавших горло.

Райф наблюдал за ней с легкой улыбкой.

– Напомни мне о своей любви на моей свадьбе, Элли. Я люблю тебя, но не могу всю жизнь висеть у тебя на крючке.

– На крючке? – Элли невольно отшатнулась. – Ты и в самом деле не хочешь, чтобы я вернулась?

Его сердце бешено стучало, хотя он старался выглядеть невозмутимым.

– Ты на самом деле готова пожертвовать своей карьерой? – Он помедлил, потом взял ее за руку и повел к ступеням лестницы. – Ах, Элли. Нам поздно пытаться переделать друг друга.

Элли помолчала и заговорила о том, что более всего заботило ее:

– Знаешь, мне бывает действительно страшно, когда я вижу, как все так и ждут, что я пойду по стопам Фионы.

Райф застыл на месте.

– Черт возьми, Элли, но разве ты сама не уверила всех, что именно так готова поступить?

– Я не претендую на роль звезды, – сказала Элли, вкладывая в свои слова все, что она чувствовала.

– Осторожно, Элли, я ведь могу и поверить, – улыбнулся Райф, ведя ее за руку по направлению к веранде.

– Я этого и хочу, – отозвалась она. – Тогда, в юности, мне всего лишь хотелось доказать, что я могу состояться как творческая личность, вот и все.

Он криво усмехнулся.

– Тебе это удалось. Ты хорошо поработала. Здесь, в глуши, я не так часто смотрю телевизор, какими бы интересными ни были программы. Но я смотрел твое шоу и могу сказать, что оно превосходно. Ты красива и умна, ты излучаешь тепло и интеллект. Ты бесподобна. Камера восторженно улавливает твою походку, твои слова, твою улыбку, завораживающий смех. У тебя есть индивидуальность, шарм. И я не удивился, когда на тебя посыпались многочисленные предложения сниматься в кино.

Она подошла к балюстраде и обвила белую колонну правой рукой.

– Все разочарованы, что я ухожу из шоу. Наверное, никогда меня не простят.

– Я не удивлен. – Голос Райфа стал резким. – Тебе нужно будет вернуться, чтобы закончить какие-нибудь сцены?

– Нет. – Она помедлила, следя за полетом орла. – Они сами все сделают. Мне до сих пор снятся кошмары. Я даже телефонную трубку боюсь брать.

Он подошел к ней и легко положил руки ей на плечи.

– Твое состояние пройдет. Тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановилась гармония жизни. Элли, ты сильная. Ты станешь прежней.

Слева и справа в просторном холле, украшенном арками, располагались старая гостиная и столовая для приемов. И та и другая были украшены великолепными резными каминами и зеркальными панелями. Красивые потолки с затейливой лепниной были, несомненно, выполнены той же командой, которая строила Кимбару. Там были такие же хрустальные канделябры, которые сами по себе были верхом роскоши и элегантности. Из столовой дверь вела в библиотеку. За библиотекой находился огромный кабинет, который Райф унаследовал от отца, и еще один, поменьше, на другой стороне коридора, который занимал Грант.

Викторианская мебель с некоторыми деталями восточного колорита была все еще в великолепном состоянии, но Элли заменила некоторые образцы мягкой мебели, как того хотела мать Райфа.

Ничего практически не изменилось с ее последнего визита в имение. Также очевидно было, что братья Райф и Грант предпочитали не парадные комнаты, а такие, например, как утренняя гостиная, которую они использовали как столовую и которая находилась рядом со старой просторной кухней. Им нравилась большая гостиная, окнами выходившая в сад, создающий настроение покоя и умиротворенности.

Она обходила комнаты, а Райф стоял и наблюдал за ней. Он подумал, что если бы она не была актрисой, то могла бы стать танцовщицей. У нее были такие изящные, такие грациозные и пружинистые движения! Он помнил, как они танцевали вместе на многочисленных балах, которые в Кимбаре были всегда великолепны.

Стюарт Кинросс, красавец с блестящими светскими манерами, всегда был настоящим хозяином особняка. Элли, так же как и Брод, унаследовала благородную внешность своего отца, за исключением его удивительных голубых глаз. Сходство же Элли с Фионой было практически абсолютным.

Отец Фионы, дед Элли, сильно любил свою единственную дочь. Своевольный поступок Фионы расстроил все его планы. Конечно, сэр Эндрю хотел, чтобы она вышла замуж за такого же, как он сам, и устроила бы свою жизнь в сельской местности. Сэр Эндрю хотел внуков. Много внуков. У него их было трое. Двоих он обожал до безрассудства. А маленькая Франческа, самая младшая, для него практически недоступная, находилась под крылышком английских родственников со стороны ее отца.

В старом бальном зале было тихо, его не использовали уже много лет. Кинроссы построили огромный зал, чтобы проводить в нем конференции скотоводов, а также праздничные мероприятия. Здесь всегда проводились танцевальные вечера по инициативе Кэмеронов, как дань уважения шотландским родственникам, которые были также предками Кинроссов и ряда других семейств в округе.

Элли остановилась перед огромным портретом Чарльза Кэмерона, изображенного в шотландском костюме при всех регалиях. Портрет висел в бальном зале над позолоченными диванчиками и креслами, расставленными вдоль стен. В нескольких шагах от него висел портрет его жены в белом бальном платье. Ее обнаженные плечи были задрапированы шарфом, который был скреплен аграфом с эмблемой Кэмеронов. Это была еще одна шотландка. Улыбающаяся красивая женщина со скульптурной фигурой, рыжевато-золотистыми волосами, большими светло-карими глазами и румяными щеками. Ее беззаботная улыбка скрывала известный факт, что она вышла замуж с досады, после того как Эван Кинросс женился на Сесилии.

Интересно, какая тень пробежала в отношениях между нашими предками? – подумала Элли. Догадок было много, но никто ничего точно не знал, а главные действующие лица помалкивали.

– Не могу себе представить, чтобы я, любя одного, вышла бы замуж за другого, – промолвила Элли.

Подавив внутреннюю боль, он продолжал смотреть на нее. И наконец проговорил:

– Люди постоянно идут на компромиссы, Элли. Возможно, не ты будешь моей женой, однако я уверен, что смогу полюбить ту, которую выберу.

– Ты так легко можешь перенести свое чувство с одного человека на другого? – резко повернула она к нему голову.

Райф невозмутимо кивнул.

– Я не собираюсь оставаться холостяком. Хочу, чтобы у меня была семья, дети. Я люблю детей. Ты бы посмотрела, как я общаюсь с крестниками.

Господи, какая она была дура, когда решила уйти от такого мужчины!

– Уверена, из тебя получится прекрасный отец. – Элли подошла к портрету жены Чарльза Кэмерона. – Так вот откуда взялись твои изумительные волосы! И светло-карие глаза с золотыми искорками! У Гранта волосы более спокойного оттенка, твои же – чистое золото. – Элли вздохнула и заглянула в знакомые глаза. – Она такая красивая, открытая и веселая! Она мне очень нравится.

– Это не искусительница Сесилия, – сухо заметил он.

– Сесилии суждено было стать несчастной, а у этой женщины совершенно другая судьба.

Он слегка поморщился:

– Думаю, бабушка в какой-то момент решила, что от жизни нужно брать то, что она дает. Вот почему их брак стал долгим и счастливым.

– Я рада. – Элли, обернувшись, послала ему ласковую улыбку. – Вы, Кэмероны, такие милые люди! Мой дедушка надеялся, что Фиона и твой отец полюбят друг друга.

– Да, знаю. И не жалею, что все обернулось иначе. Отец как-то упомянул, что был помешан на ней. Более того, думаю, что каждый мужчина в округе был тайком влюблен в нее. Только мой отец знал, что Фиона не успокоится и никогда не станет почтенной женой фермера. Фионе суждено было покинуть родные места, чтобы никогда более сюда не вернуться. – Говоря так, Райф почувствовал предательскую боль в сердце. Какова тетка, такова и племянница.

– Потанцуй со мной, – неожиданно попросила Элли. – Как прежде. Вспомни, какие были чудесные времена. В детстве я часто подглядывала в щелочку за танцующими парами. – Она закрыла глаза и начала медленно и плавно двигаться по комнате. Ей было невыносимо чувствовать гипс на своей руке. Она во что бы то ни стало хотела избавиться от него. – Романтично, не правда ли? – Напевая мелодию, Элли чувствовала, что в такую чудесную ночь любые слова кажутся лишними.

– Правда, романтично?

Элли закружилась. На ней было свободное летнее платье без рукавов, с низким вырезом, единственным украшением юбки был огромный желтый цветок. Платье для маленькой девочки, хотя Элли уже давно выросла. Она была настоящей женщиной. Из-за повязки Элли вынуждена была прижать одну руку к телу, другой рукой она словно обнимала за шею партнера.

Любой мужчина с радостью потанцевал бы с Элли – легкой и яркой, как пламя. Она напевала мелодию изумительно красивым голосом, хотя и безбожно путала слова песни. Райф с трудом удержался, чтобы не присоединиться к ней. Он не хотел, чтобы она вновь похитила его сердце. Но он жаждал почувствовать вкус ее губ на своем языке. Ему хотелось подхватить ее на руки и отнести в спальню на огромную двуспальную кровать. Ему вспомнилось, как он в первый раз овладел ею.

– Потанцуй со мной, Райф, – позвала Элли. – Ну пожалуйста! От некоторых воспоминаний все равно не избавиться. Я помню, как ты смотрел на меня, когда я в бальном платье пришла на день рождения к Корри Гордон.

Тогда Элли было 16 лет. Буквально за ночь она превратилась из тощего котенка в очаровательную женщину. Только вчера она с безудержным азартом ловила рыбу, и вот она уже в темно-зеленом бархатном платье с длинными узкими рукавами, низким овальным вырезом, из которого выступали нежные очертания ее груди. Из-под пышной юбки сверкали стразами вечерние туфельки. Ее обычно растрепанные волосы были уложены в изысканную вечернюю прическу.

– Господи! Вы только посмотрите на нее! – воскликнул Брод, в его звенящем голосе слышалась гордость. – Ну просто копия тетушки Фионы!

Уже тогда замечание Брода оставило в душе Райфа неприятное чувство, его словно холодом обдало. Ведь Фиона Кинросс ушла из дому, когда она была почти в таком же возрасте, как Элли.

Элли тем временем, кружась, приблизилась к нему.

– Ты разучился веселиться, – проговорила она с нежным укором.

– Я больше не танцую.

– Ты еще не в таком возрасте, чтобы отказываться от танцев. – Ее голос прозвучал насмешливо. – Раньше ты был прекрасным танцором. Все останавливались, чтобы полюбоваться, как мы танцуем. Удивительно, что крупные мужчины бывают такими легкими на ногу. Думаю, что и в пожилом возрасте ты будешь отличным танцором. – Она подняла к нему кудрявую голову. – Ради меня! Пожалуйста, мой Рафаэль, мой ангел!

– Ни один мужчина, если, конечно, он в своем уме, не должен подходить к тебе слишком близко, Элли, – проговорил Райф, с трудом сдерживая желание.

– Помнишь, я тебя так называла когда-то? Мой ангел. У тебя были золотые волосы, золотистая кожа и искорки в глазах.

– Элли, пожалуйста, – в глубине его искрящихся глаз сверкнула скрытая враждебность.

Она откинула назад свою лебединую шею и глубоко вздохнула:

– К черту все, Райф! Не собираешься ли ты изображать женоненавистника?

Его реакция была мгновенной. Маленькая дерзкая дикарка! Райф быстрым движением руки притянул ее к себе, дыша часто и тяжело.

– Чего ты добиваешься?

Она слегка отстранилась, пытаясь заглянуть ему в лицо:

– Я хочу за тебя замуж. – Вымолвив свое признание, Элли почувствовала, как у нее буквально остановилось дыхание.

– Что?! – Голос Райфа стал громовым. Элли ощущала силу бурлившего в нем гнева.

– Я сказала, что хочу за тебя замуж, – в ее глазах блеснули слезы.

Райф едва не потерял над собой контроль.

– Правда? Или это очередная жестокая шутка?

– Я говорю правду! – Элли тряхнула головой. – Ты мне нужен. Я не могу без тебя. Я люблю тебя!

– Я не хочу, чтобы моя жена была все время вне семьи, Элли, – раздраженно ответил он. – Я едва пережил твой первый уход. Еще раз я не выдержу. Моя жена должна быть со мной, и точка. Я должен знать, что она рядом, что она хочет иметь детей. Наших детей. Посмотри, как живет Фиона. Из-за нее у твоей кузины Франчески, можно сказать, не было нормального детства. Ты хочешь такой же судьбы для своих собственных детей?

Зная, что он прав, Элли тем не менее продолжала бороться:

– Не нужно переносить грехи Фионы на меня, Райф. Я не Фиона Кинросс. Я Элли!

– И ты хочешь, чтобы я снова был рядом? – в его голосе звучало откровенное недоверие.

– Да. Ничего другого мне теперь не нужно. – Она была вне себя от ярости.

Он недоверчиво засмеялся.

– Теперь я все понял. Ты хочешь в постель со мной. Считаешь, что бурный секс залечит все раны?

– Не бурный секс, – мягко сказала она, прижимая кончики пальцев к его скульптурному рту. – Тебе придется обращаться со мной осторожно. Все мое тело покрыто свежими синяками. У меня повреждена рука. А под волосами у меня большущий шрам.

– Ты умеешь обольщать. – Райф зажал ее лицо в ладонях и, дразня, провел кончиком языка по ее прекрасным губам. И тут он почувствовал, что его охватывает непреодолимое, страстное желание овладеть ею.

– Я не стыжусь этого, – Элли закрыла обольстительные изумрудные глаза. Фраза прозвучала без всякого вызова, как простая констатация факта.

– На этот раз у тебя ничего не выйдет, Элли. – Райф медленно выпустил ее из объятий. Его голос звучал холодно и иронично, хотя и чуть-чуть напряженно. – Ты, как всегда, очень соблазнительна, но дело в том, что я стал старше и мудрее. Я не знаю, что сегодня с тобой случилось, но предполагаю, Харпер поставил тебя в такие условия, что тебе стало страшно. Травмы поумерили твой пыл, но пройдет несколько недель, и они заживут, а ты возобновишь свою прежнюю жизнь.

Все надежды Элли рухнули в один миг.

– Так что же мне надо сделать, чтобы доказать обратное?

Райф взглянул на нее сверху вниз.

– Не знаю, сможешь ли ты, Элли, – промолвил он, старательно сохраняя нравоучительный тон. – Не уверен, что тебе под силу убедить меня. Женщина – существо непредсказуемое, тем более такая женщина, как ты. Вот что я тебе скажу… – Он вежливо взял ее за руку. – Почему бы нам не оставить все как есть до тех пор, пока ты не поправишься? Я планировал сегодня пораньше пообедать, а потом покататься на лошадях. Я выберу для тебя самую смирную лошадь, и мы поедем к реке. Там по берегам растет очень много водяных лилий. Тебе понравится.

– Спасибо, Райф, – тихо ответила Элли, понимая, что проиграла.

Но так просто она не сдастся!

Был полдень. Элли и Райф возвращались домой с верховой прогулки, любуясь красотой природы. Внезапно до их слуха донесся звук пропеллера, прорезавший тишину.

– Должно быть, Грант, – предположил Райф, вглядываясь в небо из-под козырька ладони. – Что-то он рано, я думал, он прибудет к закату.

– Я с радостью встречусь с ним, – воскликнула Элли, и ее глаза просияли. Конечно, хорошо было бы провести остаток дня вдвоем, но Элли всегда любила Гранта. – С детства он был помешан на вертолетах – и сумел реализовать свою мечту. Ты беспокоишься за него?

– Я пытаюсь не волноваться, – вздохнул Райф. – Но мне все равно нелегко. Грант – единственное, что осталось у меня в жизни.

– А я? А Брод? – Элли взглянула на него.

– И Лейни, – поддразнил он. – Думаю, на днях ты встретишься с ней.

Они встретились раньше, чем он предполагал. Элли и Райф стояли на веранде, когда легкий, как птица, вертолет Гранта сел на лужайку.

– Он не один. – Элли пригляделась и различила стройный силуэт. Надежда побыть наедине с Райфом окончательно угасла.

– Боюсь, так оно и есть.

Пропеллер замедлил обороты и наконец окончательно остановился. Грант спрыгнул на траву и протянул руку, чтобы помочь выйти пассажирке.

– Лейни! – ужаснулась Элли.

– Ну что ты, Элли, она такая милая девушка! Улыбайся, они идут к дому!

– Привет! – крикнула Лейни и замахала руками. – Я выклянчила у Гранта прогулку верхом.

– Какой ужас! – Элли сердито взглянула на Райфа. – И зачем было Гранту сообщать ей о том, что я здесь?

– Уверен, ты не прочь поболтать со своей фанаткой, – ответил Райф с юмором в голосе.

– Придется, – вздохнула Элли. – Мне нравится Лейни. Было время, когда нам было очень весело вместе.

– А теперь ты стала серьезной?

– После того, как эта девушка начала интересоваться тобой, – язвительно ответила Элли. – Уверена, она приехала специально, чтобы повидать тебя.

– Сейчас выясним, – на его лице появилось выражение решительности.

Лейни и Грант приблизились к ним. В комбинезоне цвета хаки Грант выглядел очень спортивно. Лейни в пестрой блузке и обтягивающих стильных джинсах выглядела необычайно привлекательной. Густые светлые волосы, ее самое ценное украшение, летели по воздуху, напоминая хорошо ухоженную лошадиную гриву.

– Элли! Как приятно видеть тебя здесь! – Лейни заразительно рассмеялась. – Как только Грант сказал мне, что ты приехала, я заявила, что тоже хочу участвовать в приключении. – Она перевела сияющий взгляд на Райфа. – А почему ты все это время молчал, Райф Кэмерон? Мы с Элли хорошие подруги!

– Я был слишком занят подготовкой к приему высоких гостей, – ответил он, лениво растягивая слова.

Лейни тем временем скользнула на веранду с намерением поцеловать Элли, но внезапно остановилась, заметив на ее руке гипс.

– Бедняжка! Какой ужас! Мы все так расстроились, когда узнали из газет, что с тобой случилось.

Грант быстро подошел к Элли и поцеловал ее в щеку.

– Привет, Элли! Мы все действительно волновались за тебя!

– Ты так похудела, – заметила Лейни страдальческим тоном, словно Элли буквально таяла на глазах. – Платье просто болтается на тебе.

– Это фасон такой, Лейни, – парировала Элли, – чтобы было легче надевать его.

– Да и выглядит оно таким легким, – с одобрительной улыбкой добавил Райф.

Элли повернулась к нему:

– Спасибо!

– Не за что. Когда мы выезжали верхом, мне было приятно любоваться твоими голыми ногами.

Лейни так и подскочила.

– Ты выезжала верхом в таком платье?

– Мне сейчас трудно одеваться, поэтому я пока не ношу джинсы, – пояснила Элли, – нужно дождаться, когда снимут гипс.

– Но как же…

– Помолчи, Лейни, – спокойно сказал Грант.

– Грант, я думаю, тебя заинтересуют новости о Франческе. – Элли быстро сменила тему разговора. – Она уволилась с работы.

– Чтоб мне провалиться! Мне всегда казалось, что таким, как она, вообще не нужно работать! – воскликнула Лейни. – Я думала, она просто прожигает время, чтобы потом выйти замуж за какого-нибудь старого лорда.

– А что она теперь собирается делать? – Грант поймал взгляд Элли, не обращая никакого внимания на последнее замечание Лейни.

– По-моему, она хочет проводить больше времени с матерью. – Похоже было, что Элли одобряет такое решение. – Она и здесь сможет найти себе работу.

– Это ты во всем виноват, Грант. На свадьбе Брода ты глаз с нее не спускал. Ты спровоцировал ее, – шутливо воскликнула Лейни.

– Ничего подобного! – отрезал он, ощетинившись на ее замечание. – Не цепляйся ко мне, Лейни, а то не повезу тебя домой.

– Шучу! Ты что, шуток не понимаешь? – Лейни игриво ущипнула его за локоть. – По-моему, Франческа очень красива, да и разговаривает она как настоящая принцесса. Понимаю, почему ты был так покорен ее чарами.

– Может, выпьем кофе? – прервал ее Райф. – Или ты сразу назад? – Он повернулся к брату.

– Я подожду Лейни, – ответил тот страдальческим голосом. – Хочу немного передохнуть. Что еще ты знаешь о Франческе? – спросил он Элли на пути к дому. – Она не сказала, когда намерена возвратиться?

Элли в ответ лишь покачала головой.

В кухне Лейни взяла на себя инициативу по приготовлению кофе. Видя ее энергичные действия, мужчины отошли в сторону.

– Как ты чувствуешь себя в Кимбаре совсем одна? – спросила Лейни, безошибочно обнаружив в одном из шкафов кофейные чашки.

– Я не одна, Лейни. – Элли смотрела в окно. – Здесь живут Тэд и Черил.

– Я имела в виду хозяев имения. – Лейни говорила и одновременно перемалывала кофейные зерна. – Боже! В Кимбаре я постоянно терялась, поместье такое огромное!

– Мне оно не кажется огромным. А чем ты занималась все это время, Лейни? – Элли попыталась увести разговор в сторону.

– У нас новая собака, ее зовут Кайзер, – объявила Лейни. – Великолепный пес!

– Неужели немецкая овчарка? – удивилась Элли.

– Нам нравятся немецкие овчарки. Я знаю, вы предпочитаете пастушьи породы. – Лейни старательно перемалывала кофе.

– Кимбара – овцеводческая ферма, – заметила Элли. – Она требует собак особой породы.

– Когда ты собираешься уезжать? – вдруг спросила Лейни.

– Не торопи события, Лейни, – сухо ответила Элли. – Почему тебя так интересует мой отъезд?

Лейни прикусила губу:

– Вы с Райфом ведь просто друзья. Ты сама так сказала.

– И что? – насторожилась Элли.

– Не хотела тебя спрашивать, но все же: ты собираешься остаться? – Привлекательное лицо Лейни покрылось густым румянцем.

– Если тебе интересно, – вздохнула Элли, – я взяла с собой зубную щетку.

– Не может быть! – Лейни в шоке смотрела на нее, потом боковым зрением увидела, что Райф возвращается в кухню.

– Уже можно что-нибудь нести? – начал он, но тут заметил, что Лейни стоит с открытым ртом. – Что случилось?

Лейни еле сдерживала слезы.

– Ты никогда не приглашал меня остаться на ночь, – жалобно заметила она.

– В чем дело, Лейни? – Райф переводил взгляд с одной на другую.

– Если остается Элли, я тоже хочу остаться здесь, – заявила ему Лейни. – Мы будем вчетвером играть в карты.

– Было бы неплохо! – растягивая слова, проговорил Райф. – Только вся штука в том, что Элли не остается здесь на ночь, Лейни. Равно как и ты. Я знаю, как сохранить свою репутацию.

Лейни успокоилась.

– Ты пошутила, Элли! – радостно воскликнула она. – Ты всегда была большой шутницей! Когда ты едешь в Сидней?

– Как только снимут гипс, – сухо ответила Элли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю