355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Пембертон » Белое Рождество. Книга 1 » Текст книги (страница 7)
Белое Рождество. Книга 1
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:21

Текст книги "Белое Рождество. Книга 1"


Автор книги: Маргарет Пембертон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

– Это так важно? – спросил он.

– Да, – ответила Серена. – Боюсь, это очень важно для меня. Странно, не правда ли?

– Еще как, – отозвался Тоби. – Уж если мне нельзя провести ночь в супружеской кровати... в той, которая могла бы стать супружеской, если бы жених соблаговолил ею воспользоваться, то, может быть, я переночую на диване?

– Ради Бога. – Серена зевнула. – Но не вздумай потревожить меня, когда будешь уезжать, Тоби. Я уже двое суток на ногах и была бы рада не вылезать из кровати до конца недели.

Она устало перешагнула через порог и не колеблясь направилась в спальню. Тоби, оказавшись в гостиной, минуту-другую неохотно взирал на диван, который показался ему чертовски неудобным. Он снял пиджак вечернего костюма, с трудом вытянув руки из рукавов, и отправился искать хозяйку. Она могла бы по крайней мере одолжить ему на ночь подушку. Серена, полностью одетая, лежала на кровати лицом вниз, слегка посапывая, и Тоби с удовлетворением вытянулся рядом, не вызвав протестов с ее стороны.

Через сутки после отъезда Серены Кайл также покинул кров своего тестя – репортерам так и не удалось выяснить, уехал он со скандалом или мирно. Журналисты расселись по машинам и отправились вслед, не сомневаясь, что жених едет в Лондон, желая призвать к порядку загулявшую невесту. Они ошибались.

Кайл ехал не в Челси, а в Дорчестер, где только что объявились два его двоюродных брата и общий приятель по колледжу. Несколько часов спустя жених и его дружки устроили в Лондоне шумный кутеж. Пять суток подряд, к радости газетчиков, Серена отплясывала с Тоби Лэнгтон-Грином и дюжиной других почитателей на оргиях в «Аннабели» и «Кромвеле», а Кайл появлялся то с одной, то с другой девицей в «Клэрмонте» и «Ронни Скотте». Обоих преследовали толпы фотографов, с нетерпением дожидаясь момента, когда пересекутся дорожки новобрачных. Их надежды были напрасны.

Покинув шестиугольную танцплощадку в «Аннабели» и направляясь в чуть более просторный зал клуба «400», Серена и ее свита едва избежали столкновения лицом к лицу с компанией Кайла, которая с шумом вывалилась оттуда несколькими секундами прежде и двинулась в кабачок по соседству.

Воодушевление прессы еще более подхлестнуло сообщение графа Блит-Темплтона о том, что вслед за тайным венчанием и заключением гражданского брака между его дочерью и мистером Кайлом Андерсоном из Бостона в приходском храме Бедингхэма состоится церковный обряд.

Серена с интересом прочла заметку. Бывали моменты, когда она не могла не восхищаться отцом. Чтобы выступить с подобным заявлением и начать грандиозные приготовления, которых требовала такая свадьба, пока жених и невеста ежевечерне порознь попадают на первые полосы газет, требовалась потрясающая самоуверенность. Серене оставалось лишь гадать, готовят ли в ее отсутствие подвенечное платье и одежду для подружек невесты. Ей очень хотелось узнать, как относится к возникшей ситуации Кайл. Ошеломлен ли он так же, как она?

При воспоминании о Кайле радостное возбуждение Серены угасло. В то утро Уильям Хикки опубликовал в своей колонке фотографию Кайла, танцующего в «Темной комнате» со старой школьной подружкой. Тем же вечером, но немного раньше, Серена побывала там, в компании Тоби и теперь не знала, чего ей хочется больше – прилюдно закатить Кайлу оплеуху, продолжить игнорировать его или броситься ему в объятия. Серена твердо знала одно – она не станет искать с ним встреч. Пусть Кайл ее ищет!

Но он и не думал этого делать, а день свадьбы неумолимо приближался. Когда двоюродные братья Кайла решили вернуться в Штаты, Кайл отправился вместе с ними, и пока его родители оставались в Бедингхэме, заявляя, что уедут только после свадьбы, в газетах появились снимки Кайла, который бражничал с девицами в нью-йоркских ресторанах. Серена не знала, веселиться ей или возмущаться. Дата была назначена, а подобную свадьбу не так-то просто подготовить. Епископ, к которому граф обратился за разрешением, соглашался, что церковный ритуал весьма желателен, даже хотя брак и зарегистрирован по гражданским законам. Однако когда речь заходила о том, что невеста и жених не желают друг друга видеть и вообще находятся по разные стороны Атлантики, он был не столь сговорчив. Чтобы убедить епископа позволить повторно совершить ритуал, отцу Серены потребовалось все его обаяние.

– Не тревожься о платье, милая, – беззаботно сказала ей мать во время телефонного разговора. – У Мери есть все твои мерки, она шьет тебе платье потрясающего фасона...

– Мери? – озадаченно спросила Серена.

– Мери Квонт. Славная девушка. Разумеется, я пригласила ее с мужем на свадьбу. А также господина Джаггера и парня из группы со звериным названием.

Судя по всему, под «группой со звериным названием» мать подразумевала Эрика Бэрдена из «Энималз».

– А как насчет жениха? – осведомилась Серена. – Ты не забыла пригласить также и его? Он принял твое приглашение?

– Мне не по вкусу подобные шутки, дорогая, – ледяным тоном отозвалась мать. – Разумеется, Кайл будет на свадьбе. Как же иначе?

– По сообщениям утренних газет, он все еще обретается в Нью-Йорке...

– В наше время до Нью-Йорка рукой подать, – вкрадчиво заметила мать. – Теперь даже социалисты летают туда на выходные.

При упоминании о социалистах Серена подумала о Лэнсе. Она не видела его со дня концерта и тосковала по нему и его едким остротам почти так же, как по Кайлу и его талантам любовника.

– Где сейчас Лэнс? – спросила она, чуть нахмурив брови. – Он уже вернулся в поместье?

Лэнс уехал из Бедингхэма в тот самый день, когда Серена и Кайл отправились в Шотландию. Он сказал матери, что собирается принять участие в антивоенной демонстрации у американского посольства. Серена внимательно смотрела новости по телевизору, но, хотя это событие освещалось достаточно подробно, ей так и не удалось разглядеть в толпе высокую худощавую фигуру брата и его шелковистые светлые волосы.

– Нет, милая, – ответила мать, не выказывая и следа озабоченности. – Такие мероприятия иногда длятся неделями. А что, Кайл хотел взять его шафером?

– Кайл и Лэнс едва знакомы, – сухо заметила Серена. – К тому же я уверена, что Кайл предпочел бы видеть в этой роли кого угодно, только не Лэнса. Если он появится в церкви и если вспомнит о том, что нужно пригласить кого-нибудь шафером – а на мой взгляд, и то и другое почти невероятно, – он обратится к кому-нибудь из своих бесчисленных кузенов или дружков по Принстону.

Опустив трубку на рычаг, Серена вперила долгий пристальный взгляд в ближайшее зеркало. Пожелай Кайл связаться с ней, он мог бы сделать это без малейшего труда. Адрес материнского дома в Челси вряд ли был секретом, а уж тем более номер телефона.

Она задумчиво склонила голову набок. Что ни говори, телефон и адрес, по которому Кайл проживал в Дорчестере до отъезда в Штаты, также не составляли тайны. Если бы Серена захотела, она с такой же легкостью могла связаться с ним. Она честно призналась себе, что хотела бы это сделать. В конце концов, не так уж сильно они поссорились. Перед размолвкой они провели вместе несколько незабываемых, восхитительных дней. Но Серена так и не позвонила в Дорчестер, а между тем до назначенной свадьбы оставалось лишь трое суток.

За двадцать четыре часа до церемонии ей наконец позвонил отец и заговорил таким безоблачным тоном, будто речь шла о сущих пустяках:

– Я лишь хотел спросить: не встречалась ли ты в последнее время с Кайлом? От него ни слуху ни духу. Его родители опять приехали в Бедингхэм, чтобы успеть к свадьбе.

– Никакой свадьбы не будет, папа. Точнее сказать, второй свадьбы. На мой взгляд, вполне хватило бы и первой.

– Чепуха. Без второй свадьбы нельзя, твоей матери это не понравится. Немедленно возвращайся домой. Нам еще предстоит репетиция в церкви и куча подобных вещей. Я передам матери, что ты выезжаешь. Мне вовсе не хочется, чтобы она взяла дело в свои руки. От матери Кайла никакого толку. За завтраком она закатила истерику. Втемяшила себе в голову нелепую мысль, будто бы мальчик хочет все испортить.

– Очень может быть, – отозвалась Серена, гадая, как ее угораздило довести дело до такой фарсовой ситуации. – Совершенно ясно, что он и не подумает приехать завтра в церковь. И я тоже.

– Не будь глупой девчонкой, – ласково произнес отец. – С твоей стороны будет нечестно, если ты не приедешь. Это плохо отразится на репутации семьи, и вообще... – Он дал отбой. Серена стояла у аппарата, сжимая трубку в руке, на ее ресницах поблескивали слезы.

Однако когда тем же вечером за ней приехал Тоби Лэнгтон-Грин, от слез не осталось и следа.

– В газетах пишут такое, что ты того и гляди начнешь задирать нос, – сообщил Тоби, откладывая номер «Ивнинг стандарт». – Последние ставки на то, что завтра в церкви разразится грандиозный скандал, составляют пятьдесят к одному. Если хотя бы один из вас там появится, я имею шанс выиграть кругленькую сумму. Полагаю, ты не собираешься этого делать? – с надеждой спросил он.

Серена бросила на него гневный взгляд.

– Не будь дураком, Тоби! Неужели я похожа на невесту накануне венчания? – На ней были сапоги-ботфорты из змеиной кожи и вызывающе-розовое, невероятно короткое мини-платье. Сверкающая материя обтягивала округлости ее фигуры, словно вторая кожа.

– Нет, – откровенно признался Тоби, включая скорость и выворачивая от обочины. – Я бы так не сказал.

Он повернул на Кинг-роуд и повел машину к югу, в сторону Чизвика.

– По-моему, мы собирались выпить в «Пепперминт лонж», а потом закатиться в «Уайти»? – сказала Серена.

– Именно так, – отозвался Тоби. На нем были элегантная рубашка, отделанная тесьмой, и вечерний пиджак из синего бархата. – Просто я хотел бы заскочить на пару минут на одну вечеринку.

Серена с сомнением посмотрела на него. Тоби выглядел на редкость самодовольным, словно ему было известно нечто, о чем не знала Серена, и он собирался ее удивить.

Вечеринка проходила в одной из фешенебельных квартир высотного здания с видом на Темзу.

– Тоби! – воскликнула хозяйка, протискиваясь сквозь толпу к новым гостям. – Серена, дорогуша!

Серена смотрела мимо нее на Кайла, который стоял у стены скрестив ноги и держа в руке бокал виски. Их взгляды встретились, и в тот же миг в воздух взвились ленты серпантина и захлопали пробки от шампанского.

– Тоби! – с упреком заговорила Серена, но тут уголки губ Кайла дрогнули, его лицо расплылось в широкой улыбке, и она сразу перестала сердиться. – Тоби, ты дьявол!

– Не мог же я сидеть сложа руки, – ответил Тоби, улыбаясь от уха до уха. – Если завтра кто-нибудь из вас появится в церкви, я сорву недурной куш. Если появитесь оба, я получу целое состояние!

Кайл небрежно отделился от стены и подошел к Серене.

– Давненько не виделись, – любезным тоном произнес он, протягивая сильную руку и привлекая к себе девушку. – Если не ошибаюсь, завтра у нас назначено свидание?

– Какой же ты мерзавец, – всхлипнула Серена и прильнула к нему всем телом. – Ты невозможный, злобный и прекрасный мерзавец!

Судя по реакции прессы, можно было с уверенностью утверждать, что эта свадьба станет событием года. Тайное венчание, шумная ссора и последовавшие за ней скандальные похождения жениха и невесты вызывали в обществе жгучий интерес. Учитывая присутствие таких поп-звезд, как Мик Джагтер и Эрик Бэрден, и таких знаменитостей, как Мери Квонт, не было ничего удивительного в том, что, когда Серена в сопровождении отца появилась в старинной, увитой плющом церкви Бедингхэма, их поджидала целая толпа фотографов и репортеров.

Единственным, что омрачало пышную церемонию, было загадочное отсутствие брата невесты.

– Не понимаю, – сказала Серена, поворачиваясь к матери. Они позировали перед объективами, прежде чем покинуть церковь и отправиться к свадебному столу. – Куда он мог запропаститься? Не стоит ли обратиться в полицию и объявить его в розыск?

– Полагаю, Лэнсу это совсем не понравится, – ответила мать. – Ты же знаешь, как он относится к органам правопорядка.

Серене было известно, каких взглядов придерживается Лэнс, но она начинала беспокоиться так сильно, что была готова пренебречь его чувствами.

– Прошло уже четыре недели, – сказала она Кайлу, когда они сидели в серебристом отцовском «роллс-ройсе», преодолевая короткое расстояние от храма до особняка. – До сих пор он ни разу не исчезал так внезапно и так надолго, даже когда пикетировал южноафриканское посольство.

– Ради Бога, забудь о нем, – равнодушно произнес Кайл. – Лэнс не ребенок. Я еще мог бы понять беспокойство родителей, но они, похоже, и в ус не дуют.

– Моих предков не назовешь уж очень заботливыми родителями, – сказала Серена, крутя на пальце усыпанный бриллиантами обручальный перстень, уютно устроившийся рядом с дешевеньким блестящим колечком, которое она надела во время первого венчания и наотрез отказалась снимать. – В сущности, их вообще нельзя считать нормальными родителями. Лэнс знает, что они не станут тревожиться о нем, но он знает и то, что я схожу с ума от беспокойства.

Кайл искоса глянул на Серену, чуть приподняв бровь. Уже не в первый раз он улавливал в ее голосе волнение, стоило ей заговорить о брате. Сам же Кайл виделся с ним лишь мельком, когда вместе с родителями впервые прибыл в Бедингхэм. Лэнс Блит-Темплтон не произвел на него особого впечатления. В нем было нечто изнеженное, женственное, и, судя по тому, что Кайл слышал о его политических пристрастиях, у них вряд ли было что-то общее.

– Может, он уже в поместье, – сказал Кайл. Ему было все равно, дома Лэнс или нет. – На свадьбу собралась толпа чужих людей, и я бы не стал обвинять Лэнса в том, что он не захотел принять участие в церемонии.

Когда «роллс-ройс» въехал в поместье через южные ворота и остановился, прием уже шел полным ходом. Эрик Бэрден в одиночку спел «Дом восходящего солнца», Мик Джагтер – «Вперед!», и Серена с Кайлом, вспоминая обстоятельства, при которых они впервые услышали эти песни, переглянулись и разразились безудержным смехом. Когда сквозь толпу протиснулся старик дворецкий, подошел к Серене и шепнул ей на ухо, что мастер Лэнс приехал в Бедингхэм и ждет ее в старой детской, чтобы переброситься парой слов, Серена почувствовала себя на вершине счастья.

– Лэнс приехал, – оживленно сообщила она Кайлу. – Схожу спрошу его, где он был. Я буквально на пять минут. С этими словами она зашагала к дому, по-прежнему в подвенечном платье и фате. Кайл раздраженно нахмурился, но в тот же миг его отвлекла тетка, желавшая поздравить племянника с бракосочетанием.

Серена ворвалась в комнату, некогда служившую детской. Лэнс стоял спиной к ней, рассматривая лужайку, огромный шатер и толпящихся гостей.

– Лэнс! – радостно воскликнула она, подбегая к брату. – Где ты был, черт возьми?

Лэнс повернулся к Серене. Его лицо превратилось в бледную искаженную маску.

– Ах ты, сука! – прорычал он, хватая Серену за запястье. – Тупая похотливая сука! – Он размахнулся свободной рукой и отвесил сестре пощечину, вложив в удар всю силу, на которую был способен.

Глава 7

Гэвин собирался превратить свидание с Габриэль в настоящий праздник. Ему вовсе не улыбалась перспектива сидеть с новой знакомой где-нибудь в прокуренном баре. Он хотел провести с ней целый день, вдали от крутых узеньких улочек Монмартра и его убогих ночных клубов.

– Я заеду за вами в понедельник, в десять часов, – сказал он, как только Габриэль сообщила, что в этот день у нее будет выходной.

– Почему бы нет? – согласно произнесла она, скрывая разочарование. – Но в понедельник я не выступаю, и мы могли бы встретиться пораньше.

– Я имею в виду – в десять утра, – сказал Гэвин, с улыбкой взирая на девушку сверху вниз. Даже на высоких шпильках она едва доставала ему до плеча.

Габриэль издала стон ужаса при мысли о том, что ей предстоит начать день в такую рань, но блеск ее глаз подсказал Гэвину: она довольна.

– Поедем в Версаль, Фонтенбло или Шартр, – добавил он. Ему было все равно куда ехать, лишь бы оказаться рядом с Габриэль и подальше от проституток и сутенеров, наводнявших окрестности «Черной кошки».

Они отправились в Фонтенбло. Во вторую неделю после прибытия в Париж Гэвин приобрел старый потрепанный «ситроен», и сейчас, когда он выезжал из Монмартра на широкий проспект, ведущий прочь из города, Габриэль с удивлением отметила, что Гэвин управляет автомобилем с ловкостью коренного парижанина, ничуть не опасаясь водителей-самоубийц, машины которых сновали бок о бок с ними.

Сиденья «ситроена» были обиты потрескавшейся расползающейся кожей, от которой несло застарелым дымом сигарет «Голуаз» и дешевыми духами. Габриэль уютно устроилась в пассажирском кресле рядом с водителем, чувствуя, как запах ее косметики смешивается с ароматами, оставленными предыдущими владельцами.

«Ситроен» мчался на юг к Фонтенбло через маленький городок Эври, деревушки Флери-ан-Бьер и Барбизон. Уже начинало припекать, и в ярко-голубом небе над трехполосной белой дорогой виднелись лишь крохотные клочки перистых облаков.

Они пообедали в Фонтенбло в небольшом отеле с тем же названием, и только когда на стол подали вино и первые блюда, Гэвин задал вопрос, который занимал его с той самой секунды, когда он впервые увидел Габриэль:

– Кто вы по национальности?

– Француженка, – сказала Габриэль, но, сообразив, что он хотел узнать нечто иное, добавила: – Хотя у меня французское гражданство, я француженка лишь наполовину. Моя мать – вьетнамка.

Гэвин думал, что Габриэль окажется франко-алжиркой или франко-марокканкой. Он смотрел на нее, вытаращив глаза и комично приподняв выгоревшие на солнце брови.

– Так вот почему вы спросили, знаю ли я что-нибудь о Вьетнаме, когда я признался, что всеми силами добиваюсь назначения туда. – Он выглядел трогательно-смущенным. – А вы знаете эту страну? Бывали там?

– Я родилась во Вьетнаме, – ответила Габриэль, пригубив вино. – Я жила там до тех пор, пока мне не исполнилось восемь лет.

Гэвин мысленно отметил, что Габриэль покинула Вьетнам вскоре после сражения у Дьенбьенфу. На его лице отразилось легкое разочарование.

– Вы были слишком молоды, чтобы сохранить сколько-нибудь существенные воспоминания о родине. Вряд ли вы знаете о нынешнем положении во Вьетнаме больше других, – с сожалением сказал он, готовый сменить тему беседы.

Габриэль отложила вилку, поставила локти на стол и опустила подбородок на сцепленные пальцы.

– Нет, – медленно произнесла она. – Я была не так уж мала. – Габриэль смотрела мимо Гэвина затуманенными глазами, не замечая окружающего и видя только прошлое. Потом она чуть качнула головой, и ее ярко-рыжие локоны блеснули чистым золотом в лучах солнца, проникавших сквозь окна в ресторан. – Родственники моей матери и поныне живут в Сайгоне и часто пишут нам. – Габриэль на мгновение умолкла. До сих пор она никому не рассказывала о своей тетке, дяде и двоюродных братьях, оставшихся во Вьетнаме. – Один мой дядя, младший брат матери, – вьетконговец, – будничным голосом добавила она.

Гэвин вряд ли был бы ошеломлен больше, если бы Габриэль сказала, что ее дядя – сам Хо Ши Мин. Он моргнул и дрогнувшим голосом спросил:

– Вы общаетесь с ним?

– Нет. – Габриэль вновь сделала паузу и подцепила вилкой гриб. – Но тетка поддерживает с ним связь. Время от времени.

Гэвин подозвал официанта и попросил пива. Ему нравилось вино, но он не хотел затуманивать разум алкоголем и поэтому предпочел ограничиться легкими напитками.

– Время от времени – это как? – спросил он, налив в бокал пиво и подкрепившись солидным глотком. Ему хотелось продолжить разговор о Вьетнаме.

– Он ушел из дому в 1940 году и присоединился к ханойским коммунистам. От него не было известий двадцать пять лет, но два года назад он навестил старшую сестру матери, Нху, которая живет в Сайгоне. – Габриэль вновь запнулась. Деятельность дяди Диня относилась к тем вопросам, которые ни она, ни мать ни с кем не обсуждали, даже с отцом.

Она бросила на Гэвина внимательный взгляд. Габриэль была знакома с ним всего три дня, за это время они провели вместе лишь несколько часов, но внутренний голос подсказывал ей, что Гэвин не обманет ее доверия.

– Дядя прибыл на Юг с секретным поручением от генерала Зиапа...

– Зиап! – Имя человека, который привел армию Вьетминя к блистательной победе у Дьенбьенфу, всколыхнуло в душе Гэвина жадный интерес профессионального репортера.

Габриэль кивнула.

– Сейчас мой дядя служит в чине полковника северо-вьетнамской армии, хотя Нху утверждает, будто бы он вовсе не похож на полковника. Он и его люди пробрались на юг Вьетнама через территорию Лаоса и нагорья северо-восточной Камбоджи, весь путь проделав пешком. Нху сказала, что едва признала Диня, так сильно он изменился.

Гэвин затаил дыхание.

– Зачем они проникли на Юг? – спросил он, будто воочию представляя, какими заголовками пестрели бы газеты, поместившие подобный материал.

Габриэль чуть склонила голову набок.

– Генерал Зиап намерен тайно ввести свои войска на юг Вьетнама, но считает, что сначала там должен осмотреться кто-нибудь из его людей.

Гэвин медленно выдохнул. Сведения, которые сообщила ему Габриэль, особенно если дополнить их именами и датами, были достойны появиться на первых полосах «Тайме», «Нью-суик» и «Монд». Но если газеты опубликуют рассказ Габриэль, ее родственникам в Сайгоне придется несладко. Нху и ее детей объявят вьетконговцами. Стоит ему напечатать статью, и их подвергнут допросам, а может, даже казнят. Ему оставалось лишь гадать, сознает ли Габриэль, к чему может привести ее доверчивость.

– Вы понимаете, что произойдет, если я предам гласности ваши слова, Габи?

Впервые за время знакомства Гэвин назвал ее ласково-уменьшительным именем.

Габриэль кивнула, по-прежнему внимательно глядя ему в лицо.

– Но вы ведь не сделаете этого, Гэвин?

Они беседовали по-английски, и при звуках своего имени, произнесенного с сильным французским акцентом, Гэвин почувствовал, как по его спине пробегает дрожь удовольствия.

– Нет, – хриплым голосом отозвался он, понимая, как много значит для них установившееся между ними доверие. – Нет, я никогда не напишу ничего, что могло бы повредить вашей семье. Никогда.

– Вот и славно, топ ami, – мягко шепнула Габриэль, и в ту же секунду они оба поняли, что будут принадлежать друг другу всегда.

Вторую половину дня они провели, прогуливаясь рука об руку по роскошным садам дворца Фонтенбло.

– Почему вы уехали из Австралии? – спросила Габриэль, остановившись напротив бронзовой статуи Дианы-охотницы.

Сегодня в Фонтенбло не было тех толп, что заполняли сады в выходные дни, и по дорожкам бродили лишь разрозненные кучки туристов с фотоаппаратами через плечо и путеводителями в руках.

Чета пожилых американцев приблизилась к фонтану Дианы, намереваясь сфотографировать статую. Гэвин мягко потянул за собой Габриэль, и они двинулись к старинному рву, огибавшему северное крыло дворца.

– Тяга к перемене мест, – с усмешкой объяснил он. – Когда я в восемнадцать лет покинул дом, мне казалось, что все события на свете сосредоточены в Лондоне, а я хотел быть в самой их гуще. – Он заулыбался еще шире. – Но я так и не добрался до Лондона.

Габриэль пожала плечами.

– Для этого нужно лишь пересечь Ла-Манш. Если бы вы действительно захотели попасть в Лондон, могли бы оказаться там уже сегодня вечером.

– Не все так просто, – без тени сожаления отозвался Гэвин. – Где-то на полпути из Брисбена в Париж я вдруг понял, что хочу стать военным корреспондентом. Чтобы достичь этой цели, мне в первую очередь необходимо как следует закрепиться в пресс-бюро. Я не намерен портить отношения с начальством, добиваясь перевода в Лондон, если мне хорошо и в Париже.

– Jе comprends, – сказала Габриэль. Обогнув северное крыло, они двинулись в сторону партерных цветников. – Я понимаю.

– Нельзя забывать и о некой певичке из ночного клуба, – добавил Гэвин, останавливаясь около пруда и поворачивая девушку к себе. – Что, если она не пожелает поехать со мной в Лондон?

Габриэль заглянула в его мальчишески-наивное лицо. Нет, не такого человека она прочила себе в возлюбленные. Гэвин был чересчур молод, лишь на четыре года старше ее самой, и она почти не сомневалась в том, что все его имущество составляют костюм, в котором он примчался на свидание, да старенький «ситроен».

Ее губы тронула легкая улыбка. Габриэль понимала, что ведет себя так, будто она начисто лишена французской практичности. Она была готова слепо подчиниться судьбе, словно истинная вьетнамка.

– Я думаю, эта певичка из ночного клуба поедет за вами, куда бы вы ни направлялись, дорогой, – сказала она и, обвив руками шею Гэвина, приподнялась на цыпочках и мягко, но пылко поцеловала его.

Гэвин не медлил с ответом. Его язык скользнул в рот девушки, раздвигая ее губы.

Под прикосновениями ее ладоней волосы на его шее встали дыбом, тело напряглось от желания, и он крепко прижал Габриэль к себе.

– Поедем в город, – хриплым голосом произнес он, – посмотрим, не найдется ли в отеле номер на ночь.

Габриэль издала глубокий грудной смешок. Она знала, что номер найдется. Она предусмотрительно забронировала комнату, пока Гэвин расплачивался за обед.

– Хорошо, – согласилась она, довольная возможностью создать у Гэвина впечатление, будто инициатива исходит от него. Она знала, что хозяин гостиницы – истинный француз и ее хитрость останется нераскрытой.

Когда Гэвин, окончательно изнуренный, бессильно распластался рядом с ней на постели, Габриэль подумала, что заниматься с ним любовью – все равно что с молодым, здоровым и ретивым медведем. Она провела рукой по его взъерошенным волосам. Каким бы соблазнам ни поддавался Гэвин на долгом пути из Брисбена в Париж, его любовному опыту не хватало ни блеска, ни глубины. В своем бурном прошлом Габриэль доводилось встречать мужчин, которых приходилось чему-нибудь учить, но до сих пор она не видела ни одного, которого нужно было учить буквально всему. Гэвин приподнялся на локте.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он, заглядывая в лицо Габриэль. Забота, прозвучавшая в его голосе, свидетельствовала о том, что он ничуть не сомневается, будто неистовое и смехотворно непродолжительное совокупление вскружило девушке голову и она до сих пор не пришла в себя.

– Ну... – ласково произнесла Габриэль, гадая, как лучше поступить в такой щекотливой ситуации. – Это было... – Она умолкла, отыскивая подходящее слово. – Это было нечто особенное, moncheri. – Она притянула Гэвина к себе, и уголки ее полных губ приподнялись в улыбке. – Только что пробило шесть часов, поэтому мы можем немного поспать, а потом... – Она уютно устроилась на его груди. – А потом я кое-что тебе объясню, cheri.

«Урок» принес обоим немалое удовольствие и был преподан с таким искусством, что Гэвин так и остался в блаженном неведении относительно того, кто был учителем, а кто – учеником.

Чуть позже Габриэль внимательно осмотрела громадную двуспальную кровать со смятыми простынями и вздохнула.

– По возвращении в Париж нам будет гораздо труднее встречаться, любовь моя, – с сожалением сказала она, откидываясь на подушки. До сих пор ее любовниками были художники и дельцы, располагавшие собственными студиями и квартирами. А Гэвин делил скромный номер в гостинице на Монмартре с тремя земляками.

– Ты всегда свободна по понедельникам? – При виде Габриэль, которая бросила взгляд на ручные часы, лежавшие на прикроватной тумбочке, и нехотя выбралась из постели, в голосе Гэвина зазвучали нотки испуга.

Габриэль кивнула, отлично понимая, какое направление приняли его мысли. Прежде чем Гэвин успел предложить встречаться по понедельникам в гостиничных номерах, она протянула руку к полоске черных кружев, которые служили ей лифчиком, и извиняющимся тоном сказала:

– Я не смогу каждый понедельник уходить на ночь из дома, cheri. Мои родители будут беспокоиться.

В первое мгновение Гэвин решил, что Габриэль его поддразнивает, но тут же со смешанным ощущением изумления и недоверия понял, что она говорит чистую правду.

– Ведь ты певичка из ночного клуба! – воскликнул он и засмеялся, хотя и был разочарован.

Габриэль рассмеялась вместе с ним.

– Да, но у этой певички невероятно заботливые mamanи papa, – ответила она, застегивая лифчик и протягивая руку к трусикам.

Гэвин с восхищенным удивлением смотрел на нее, поражаясь тому, как благополучно уживаются в ее жизнерадостном прямодушном характере порок и добродетель.

– В таком случае мы станем приезжать сюда по утрам в понедельник и проводить весь день в постели, – сказал он, разрешая затруднение с обезоруживающей простотой. – А по вечерам, после неспешного ужина в ресторане, послушная дочь будет без опоздания возвращаться к своим mamanи papa.

– Хорошо, – отозвалась Габриэль, надевая юбку и бросая на Гэвина короткий взгляд. – Однако в следующий понедельник нам придется отказаться от ужина в ресторане.

– Почему? – На лице Гэвина отразилось отчаяние. Он не желал терять ни минуты из того времени, что они могли провести наедине.

Габриэль натянула свитер поверх пышной высокой груди.

– Потому что мы будем ужинать enfamille, любовь моя, – отозвалась она, четко и ясно произнося слова. – Мы разделим трапезу с моими родителями. Tu comprends?[7]7
  Ты понимаешь! (фр.)


[Закрыть]

– Jecomprends, – ответил Гэвин с широкой улыбкой и ужасным акцентом. Хотя Габриэль и не сказала этого, он понимал, что своим приглашением девушка оказывает ему честь, которой удостаивались немногие ее приятели – если вообще удостаивались.

Гэвин не ошибся. До сих пор ни один ее приятель не появлялся за обеденным столом Меркадоров, и когда Габриэль сказала, что пригласила Гэвина поужинать с семьей в следующий понедельник, мать изумленно посмотрела на нее широко распахнутыми глазами.

– Кто он, этот... этот Гэвин? – с опаской спросила она. – Какой-нибудь новый художник, которому ты позируешь? – Мать умолкла в смятении. – Или, может, ты познакомилась с этим... джентльменом в клубе?

– Строго говоря, все было именно так, – откровенно призналась Габриэль. – Но он ни капли не похож на пьянчужку-завсегдатая. Он австралиец, – добавила девушка, словно национальность Гэвина могла все объяснить.

Мать обессиленно опустилась в кресло. Она была готова встретить кого угодно – обнищавшего художника, женатого дельца, стареющего любителя ночной жизни, но по крайней мере француза. Австралия представлялась госпоже Мерка-дор настолько далекой страной, что она едва верила в ее существование.

– Он понравится тебе, мама, – уверенно сказала Габриэль. – Гэвин – сама невинность и простота.

– Таких людей не бывает, – только и промолвила мать, окончательно растерявшись.

Когда Гэвин вошел в маленькую квартиру на верхнем этаже, отец Габриэль воззрился на него с явным сомнением. Он еще ни разу не имел дела с австралийцами, да и желания такого у него не было. Австралийцы представлялись ему еще большими чужаками, чем американцы, а это кое-что да значит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю