355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мур » Похищение прекрасной Рианон » Текст книги (страница 3)
Похищение прекрасной Рианон
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:09

Текст книги "Похищение прекрасной Рианон"


Автор книги: Маргарет Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава четвертая

– Похитить? – изумился Брайс. – Леди Рианон?

– У вас такой испуганный вид, Фрешет, – усмехнулся лорд Синвелин, как ни в чем не бывало, словно разговор шел об охоте на оленя. – Это не преступление.

– Но как еще это назвать?

– Это валлийский обычай, – с улыбкой ответил Синвелин. – Особенно когда будущий тесть – упрямец и не хочет признавать достоинств жениха.

– Обычай?

– Да. – Лорд Синвелин начал раздражаться. – Очень старый обычай, а иначе я не стал бы совершать ничего подобного.

– Милорд, простите меня за…

– За то, что усомнились в моем благородстве? – закончил за Брайса Синвелин и нахмурился. – Если так, то вы вольны уйти.

Брайс ответил не сразу. Весь этот разговор пришелся ему не по душе. Довольно странный обычай – похищение. Но что ему известно об уэльских традициях?

Синвелин держится открыто и искренне. Человек, который собирается совершить преступление, не станет вести себя так беспечно.

– Простите мою резкость, – засмеялся Синвелин. – Представляю, каково вам, нормандцу, было это услышать, но уверяю вас, друг мой, Рианон Делейни согласна на похищение, хотя и не знает точно, когда оно произойдет. Она будет разочарована, если я на это не решусь. Когда я ее увезу, ее отец поймет серьезность моих намерений. Однако если я отступлюсь, то семья барона посчитает меня трусом. Не могу же я этого допустить, правда?

– Она будет разочарована, если вы не увезете ее? – с сомнением в голосе спросил Брайс. Что-то мало забавного в этом приключении, подумал он. – Значит, ваше обручение уже состоялось?

– Ну, не в том смысле, как это принято у нормандцев, – небрежно махнул рукой валлиец.

Выходит, как и предполагал Брайс, леди Рианон Делейни – настоящая распутница: дарит страстный поцелуй одному в то время, как почти помолвлена с другим. У Брайса пропало желание когда-либо оказаться подле нее снова. Но Синвелин предлагает ему выгодную должность, от которой просто так не отказываются. Значит, он постарается избежать встречи с ней здесь, да и она, очевидно, не захочет, чтобы о ее неблаговидном поведении узнал будущий муж.

– Это… похищение должно произойти завтра?

– Да. Мы встретим кортеж ее отца неподалеку отсюда, когда они будут возвращаться домой. Ехать в Каер-Коч в тот же день утомительно, поэтому ночь мы проведем в Эннед-Бейче.

– Что требуется от меня?

– Вы будете сопровождать меня как один из моих шаферов. Нас не много – ведь это своего рода спектакль. – Синвелин бросил быстрый взгляд на Брайса. – Вам следует приодеться. Сейчас нет времени, чтобы купить новые вещи, так что наденете что-нибудь из моего. – Он поднял руку, предвосхищая возражения Брайса. – Вы должны прилично выглядеть, иначе опозорите меня.

Брайс почувствовал себя оскорбленным, хотя понимал, что Синвелин не хотел его обидеть.

– Я думаю, именно вы доставите Рианон сюда, – задумчиво произнес Синвелин.

– Я? – изумился Брайс, забыв о вежливости.

– Мадок и остальные слишком грубы, а на вас я могу положиться.

– Зачем же им проявлять грубость, если она хочет убежать с вами?

– Она должна притвориться скромницей, изобразить испуг, – объяснил Синвелин. – Она может даже разрыдаться, но вы не должны обращать на это внимание. Как только мы воссоединимся, она снова будет счастлива.

– А если барон ее не отпустит? – спросил Брайс.

– Да, он может не согласиться и даже начать драться. Отцовские чувства к дочерям можно понять. Видите ли, это тоже традиция, – продолжал объяснять Синвелин, – и поэтому вам надо увезти Рианон как можно скорее. Я не хочу, чтобы с ней ненароком что-нибудь случилось. Хотя уверен, этого не произойдет, – поторопился добавить он. – Сражение организуется для отвода глаз: женщина должна почувствовать, что за нее дерутся. Конечно, бывают и разбитые головы и царапины… как обычно на турнирах. Ничего серьезного, уверяю вас. Я подам вам знак, а вы возьмете поводья ее лошади и поскачете вместе с ней галопом.

Брайс кивнул – искренние слова Синвелина убедили его.

– Хорошо, милорд, – с поклоном ответил он. – Почту за честь быть вашим шафером.

– Эй, ты! – вдруг крикнул Синвелин, обращаясь к проходившей мимо служанке. – Еще вина! – И, повернувшись к Брайсу, сказал: – Господи, от всех этих разговоров в глотке пересохло.

– А вы получите приданое или обменяетесь подарками, милорд? – поинтересовался Брайс.

– Вы умный, Фрешет. Конечно, мы, валлийцы, не дикари. Приданое я получу позже, а пока что должен заплатить amobr.

– Amobr?

Синвелин с заговорщицким видом прошептал:

– Это цена ее девственности.

Брайсу показалось это отвратительным. Пусть валлийцы и не дикари, но…

– Что с вами? – спросил Синвелин. – Да, мы предпочитаем все называть своими именами.

– Понятно, милорд.

К ним подошла худенькая темноволосая служанка, чтобы наполнить кубки. Брайс, отрезая себе ломоть жареной баранины, вдруг увидел, что Синвелин гладит ей грудь, пока она наливает вино. Лицо девушки при этом оставалось безучастным. Она отвернулась и ушла.

Губы Синвелина скривила дьявольская усмешка.

– Ула сегодня не слишком благосклонна, но стоит ей увидеть монетку, как она подобреет. Если хотите, возьмите ее после меня.

– Милорд, один я лучше высплюсь, – мгновенно отказался Брайс.

Синвелин подозрительно посмотрел на него.

– Простите, милорд, – ответил Брайс, испугавшись, что оскорбил валлийца. В конце концов, многие знатные господа считают, что прислуга существует также и для плотских утех. Брайс же был воспитан по-другому – он считал, что слуги заслуживают определенной доли уважения. Привычки валлийца покоробили его, но он был обязан лорду Синвелину за возможность получить титул, что стало бы первой ступенькой к восстановлению положения семьи.

– А вы чересчур привередливы! – Лорд Синвелин засмеялся. – У лорда Милвуара вы обходились без женщины, и во время пути – ни одной шлюхи. Уж не монах ли вы?

Брайс улыбнулся.

– Я думал о том, чтобы принять сан, но, уверяю вас, вскоре отказался от этой мысли.

– Вы было меня перепугали! – Синвелин поднял кубок. – Если Ула вам не нравится, то я передам ее Мадоку или другим.

Брайс до боли сжал зубы.

– Я не говорил, что она мне не нравится, милорд.

Пусть уж лучше девушка достанется ему, чем ее начнут передавать от одного к другому, подобно чаше на пирушке. Спать с ней он, разумеется, не будет. У нее, ко всему прочему, могут оказаться блохи. Он просто даст ей монетку и отошлет прочь.

Однако мысленно он дал себе слово, что когда станет здесь хозяином, получит власть и титул, то ни за что не позволит, чтобы в его владениях с кем-либо так обращались.

Он не мог себе представить, как может Синвелин думать о ночи с другой женщиной, если помолвлен с красивой, изящной и пылкой Рианон Делейни. Она искусительница, эта Рианон. Сначала завлекала его, затем притворялась возмущенной и, будучи невестой другого, с таким простодушным восхищением смотрела на него!

Брайс нахмурился. Раз так, то пусть леди Рианон получит такого мужа, какого заслуживает.

В неясном свете туманного утра Брайс оглядел пеструю толпу, собравшуюся во дворе Эннед-Бейча. Взоры всех были нацелены на него, словно острия кинжалов, но он не обращал на это внимания, так как привык к презрительным взглядам. Он внимательно рассмотрел стоящих перед ним мужчин. Одеты они были в залатанную домотканую одежду, разнородные кольчуги и остатки доспехов. Мечи оказались только у пятерых, у нескольких – копья, а у одного или двух – ножи.

Хорошо хоть, что вид у них был не такой голодный, как у остальных слуг в Эннед-Бейче.

Может, они прячут остальное оружие под одеждой? – спросил себя Брайс. Его это не испугало бы. Он сомневался, что среди них есть хоть один должным образом обученный воин. Такое войско в битве либо сразу перебьют, либо оно разбежится. Но если в бой против соплеменников их поведет нормандец, то они кинутся не врассыпную, а на своего командующего.

Значит, надо заслужить их верность, как бы тяжело ему ни пришлось, решил Брайс. Он превратит эту шайку в гарнизон, которым можно будет гордиться, и тем самым докажет, что достоин не только рыцарского звания, но и других наград, которыми удостоит его Синвелин ап Хайуэл.

Брайс поправил пояс и распрямил плечи под новой черной шерстяной туникой, которую отдал ему лорд Синвелин. Она была длиннее его прежней кожаной куртки, а от шерстяных рукавов чесались руки.

Рядом с Брайсом стоял взволнованный Эрмин. На его долю выпала роль переводчика до тех пор, пока люди не научатся понимать французскую речь их командира.

Эрмин настороженно поглядывал в сторону казарм, где воины из свиты Синвелина, облаченные в боевые доспехи, показывали пальцами и насмехались над потрепанными воинами гарнизона. А Брайса радовало, что его подопечные не теряются перед ними – их просто раздражает поведение свиты Синвелина.

Не успел Брайс обратиться к своему гарнизону, как перед ним появился лорд Синвелин в превосходной работы кольчуге под простым черным плащом, доходящим ему до колен и с разрезами по бокам. Шлем тоже был сделан весьма искусно.

– Милорд, – с почтительным поклоном произнес Брайс и бросил грозный взгляд на своих солдат, которые торопливо последовали его примеру.

– Жаль, но это все, чем вы можете располагать, – сказал Синвелин, хотя по его голосу было ясно, что никакого сожаления он не испытывает. – Я все же уверен, что человек ваших способностей скоро вымуштрует их, и они смогут достойно оборонять Эннед-Бейч.

– Благодарю вас, милорд. Вот только бы раздобыть им такое же хорошее оружие, как у ваших людей.

Синвелин улыбнулся и кивнул.

– Вы правы, и это поместье сможет принести достойный доход, чтобы купить оружие. Что касается моей свиты, – он указал пальцем на Мадока, – то мы нарядились, чтобы показать барону, как я богат и могуществен.

– Вероятно, это тоже дань традиции?

– Вы быстро усваиваете, Фрешет. А теперь поехали – пора отбивать невесту.

– Неужели так рано, милорд?

– Они скоро появятся, так как барон Делейни не любит долго спать.

– Хорошо, милорд.

– Когда мы их встретим, то ждите моего знака. Затем отвезете Рианон в Эннед-Бейч. Скачите галопом, так как может быть погоня.

Брайс кивнул.

Синвелин сказал гарнизону что-то веселое по-валлийски и направился к своей свите.

– Что сказал лорд Синвелин? – спросил Брайс Эрмина.

Тощий юноша потупился.

– Делать, как вы прикажете, – робко вымолвил он. Видно, он был не в ладах с нормандским диалектом французского языка.

– Ты хочешь сказать, чтобы повиновались моим приказам?

– Да, сэр.

– И что еще?

– Еще… – Эрмин заколебался, подыскивая нужные слова.

Тут лорд Синвелин и его свита сели на лошадей.

– Фрешет! – раздался крик.

– Вели людям пойти на кухню и подкрепиться, – приказал Брайс Эрмину.

У того расширились от удивления глаза, и он кивнул, а Брайс услышал, как по гарнизону пронесся тихий гул.

Брайс направился к своему коню, уже оседланному мальчиком-конюхом, и заметил Улу, которая торопливо шла к башне, держа в руках стул.

– Я рад, что вы не слишком ее утомили вчера, – сказал Синвелин. – Ей предстоит готовить покои в башне для нас с Рианон. – И Синвелин подмигнул Брайсу. – Еще один валлийский обычай. Саги уп у gwely.

Брайсу на этот раз не понадобился переводчик – он и так понял, что для жителей Уэльса необязательно ждать благословения священника и подписания брачного контракта.

Лорд Синвелин взмахнул рукой, ворота распахнулись, и отряд выехал из крепости.

* * *

Кортеж медленно продвигался по лесу. Дождевая вода, падавшая с листьев, промочила одежды всадников. Во главе кортежа ехал барон Делейни с сыновьями, а за ними на своей смирной лошадке – Рианон. День выдался сырой и туманный, поэтому для путешествия она надела легкую коричневую шерстяную накидку с капюшоном, а волосы заплела в две длинных, толстых косы.

Тишину нарушали лишь топот конских копыт, легкое позвякивание звеньев кольчуг да редкий крик кроншнепа. Многие всадники дремали в седлах, так как барон любил рано отправляться в путь. Рианон подавила зевок. Когда же, наконец, они доберутся до дома? Ей не терпелось очутиться там, где она всех знала, и все знали ее, где не встретишь любопытных сплетниц, которые упиваются поводом обсудить ничего не значащий неожиданный поцелуй и хихикают у тебя за спиной.

Она посмотрела вперед и заметила, как отец подал неожиданный знак Гриффиду выдвинуться. Вид у отца стал настороженным, словно он заподозрил опасность.

Рианон оглядела деревья вокруг. Место для засады показалось ей самым подходящим, да и нависающий туман окутывал все серым покрывалом.

Отец поднял руку, и кавалькада остановилась. И в то же время из-за деревьев выехали двое мужчин. Один из них выкрикнул валлийское приветствие, и Рианон успокоилась. Но когда взглянула на второго, лицо ее дернулось от гнева. Что, во имя всех святых, здесь делает Брайс Фрешет? Он – словно оживший от ее воспоминаний дух. В валлийце она узнала Синвелина ап Хайуэла и сердито сдвинула брови.

Оба были одеты в черное и вооружены. Фрешет с непроницаемым лицом смотрел вперед, а Синвелин радостно улыбался во весь рот.

Рианон бросила взгляд на отца и сразу поняла, что он тоже раздосадован.

Лорд Синвелин посмотрел на Рианон и приветливо кивнул, а она покраснела и опустила капюшон на лицо. Дилан метнул на сестру негодующий взгляд, подозревая, что эта встреча – дело ее рук.

– Привет вам, барон! – весело воскликнул Синвелин, остановив свою лошадь.

– Что вам угодно? – недовольным тоном спросил по-валлийски отец.

–  Or annwyl,барон Делении, как вы неучтивы! – ответил Синвелин. – Позвольте представить моего друга Брайса Фрешета.

– Прочь с дороги вместе с другом! – крикнул Дилан.

– Уважаемый барон, – посетовал Синвелин, – вы так и не укротили своего молодца?

Отец предостерегающе взглянул на Дилана, который потянулся было к рукоятке меча.

Рианон мысленно призвала Дилана к сдержанности, так как поединок был совершенно ни к чему. Все дело в недоразумении, которое вскоре разъяснится. Ведь Синвелин продолжает считать, что он ей очень нравится и что она рада видеть его при любых обстоятельствах. Ей просто надо сказать, что это не так.

– Что вам угодно? – повторил барон, и голос его прозвучал зловеще спокойно.

– Общества вашей дочери!

– Что?! – вырвалось у Рианон.

– Я счел, что соблюдение уэльских обычаев придется вам по душе, – столь же спокойно, как и барон, ответил Синвелин. – Я не забыл, что вы похитили собственную жену, барон.

Это была сущая правда, но тогда похищение больше походило на игру, да и состоялось в день свадьбы.

Однако Рианон играть в эти игры не собиралась.

– Лорд Синвелин, – начала она, полная решимости исправить ложное впечатление, сложившееся у него, – боюсь…

– Бояться нечего, – прервал он ее и одарил чарующей улыбкой.

– Я убью вас, но не позволю взять Рианон, – заявил отец. Каким ледяным холодом повеяло от его голоса!

Что за разговоры об убийстве? Хотя отец и ненавидит этого человека, но зачем произносить такое?

– Нет, вы так не поступите, – твердо заявил Синвелин. – Вы окружены моими людьми, а среди них есть отличные стрелки. – Он кивнул головой в сторону своего молчаливого соседа. – Рядом с мной – победитель турнира у лорда Милвуара. Если хотите схватки, что ж, давайте, но люди могут пострадать.

– Я не хочу ехать с вами! – воскликнула Рианон.

Валлиец улыбнулся ей, словно хотел сказать, что правильно оценил ее притворство.

– Прикажите вашим людям отойти в сторону, – потребовал барон.

– Только в том случае, если Рианон поедет со мной.

– Это немыслимо.

– Я хочу, барон, чтобы все было, как положено. – Синвелин тяжело вздохнул. – Я вам заявляю, что цель моего ухаживания – благородна. – Он взглянул на Рианон. – По вашему лицу, моя славная Рианон, вижу, что отец наговорил вам обо мне небылиц. Я этого опасался. Есть лишь один способ исправить ложное впечатление…

– Ты назвал моего отца лжецом? – раздался звенящий голос Гриффида.

У Рианон сдавило грудь. Гриффид не был столь порывист, как Дилан, но она видела, что брат в ярости, и поняла, что если Синвелин не извинится, то беды не миновать.

Синвелин тоже это понял, и в его глазах промелькнул страх.

– Я всего лишь хочу насладиться обществом вашей сестры. Вы гордитесь тем, что вы – валлиец, барон, – продолжал Синвелин, переведя взгляд на отца, – однако не хотите придерживаться старых традиций. Напоминаю вам, что в лесу полно моих людей. – Он перешел на нормандский: – Брайс, будьте так добры, помогите леди Рианон.

Брайс направил своего коня к кортежу, ощущая на себе враждебные взгляды одноглазого барона и двух молодых людей рядом с ним – судя по их лицам и стати, это были родственники барона.

Эмрис Делейни был не первой молодости, но выглядел достаточно сильным и выносливым человеком, так что хорошо, что эта перебранка была данью обычаю, а не началом битвы.

Брайсу хотелось узнать, что именно лорд Синвелин и недовольный барон говорили друг другу, но барон не выхватил из ножен меча и не дал приказа своим людям остановить Фрешета. Выходит, Синвелин сказал правду, с облегчением подумал Брайс.

Брайсу пришлось обогнуть кортеж, так как никто не посторонился, чтобы он подъехал к даме. Она смотрела на него так же гневно, как и отец, но, поскольку лорд Синвелин предупредил о ее притворстве, Брайс не обратил на это внимания и протянул руку к поводьям ее лошади.

– Что вы делаете? – возмутилась она.

– Собираюсь сопровождать вас в замок милорда, – ответил он и тронулся вперед, ведя ее лошадь рядом. На этот раз им дали дорогу.

– Не смейте прикасаться к моей лошади.

– У меня приказ, миледи.

– Отпустите меня!

Брайс промолчал. Обычай или нет, но весь этот спектакль вдруг показался ему ужасной глупостью и пустой тратой времени.

Когда они проезжали вдоль отряда, лошади свиты барона нервно задергались.

– Отец! – воскликнула леди Рианон.

Но барон смотрел не на дочь – его взгляд был прикован к лорду Синвелину ап Хайуэлу, который улыбнулся Брайсу и кивнул головой.

Увидев этот жест, Брайс послушно пришпорил коня и вместе с лошадью леди Рианон поскакал по дороге вперед.

Глава пятая

– Поосторожнее, барон! – предупредил Синвелин, стараясь придать голосу уверенность, но чувствовалось, что он трусит. – Только троньте меня, и мои люди убьют ее! Надеюсь, вы это уже поняли!

– Тогда тебе тоже не жить! – крикнул Дилан, в мгновение ока, выхватив меч из ножен.

– Назад! – Барон Делейни поднял руку, и никто не посмел его ослушаться. Он печально взглянул на приемного сына, затем на, Гриффида. – Нет. Он ее убьет.

Все взгляды были устремлены на торжествующего Синвелина.

– Я вижу, вы решили поступить разумно, барон. На самом деле нет нужды ни в поединках, ни в убийствах. Я прошу всего лишь один месяц, и если Рианон за это время не захочет стать моей женой, я верну ее домой целой и невредимой. А теперь прикажите вашему сорвиголове убрать оружие.

Барон сделал знак Дилану, и тот повиновался.

Синвелин обратился к барону:

– Как я понимаю, вы питаете ко мне неприязнь…

– У меня есть на то веские причины, – прервал его барон.

– А вашей дочери приятно мое общество. Во всяком случае, так было до тех пор, пока вы не начали меня оговаривать. Уж наверняка постарались изобразить меня гнусным злодеем.

Он ждал ответа, но семья Делейни хранила мрачное молчание.

– Жаль, но дело поправимо. Видите ли, барон, я влюблен в вашу дочь, и величайшим счастьем для меня стал бы брак с ней.

– Она этого не желает, – холодно ответил барон.

– Вы так думаете? Что ж, вам лучше знать. Тем не менее я прошу отпустить ее на месяц погостить у меня в Каер-Коч. Если после этого она мне откажет, я провожу ее домой, как обещал. Если же вы попытаетесь вернуть ее сами по истечении этого срока, то… кое-кто может пострадать, и уверяю вас, барон Делейни, это буду не я.

– Ты что, угрожаешь? – возмущенно закричал Дилан.

– Дилан! – рявкнул барон на приемного сына. – Придержи язык!

– Рад видеть, что вы все еще оказываете влияние на своих детей, но уверен, что очень скоро они взбунтуются, как я когда-то.

Барон усмехнулся:

– В отличие от вас они – благородные люди и не позволят себе подобных выходок.

Синвелин вспыхнул:

– Хватит разговоров. Я продержу Рианон у себя месяц. Даю вам слово, барон, что за это время пальцем ее не трону. – Он выдавил из себя улыбку. – Советую вам поверить в мою честность, милорд, и не пытаться вернуть ее раньше. – С этими словами Синвелин ап Хайуэл развернул коня. – Прощайте, барон. Или я могу называть вас «отец»? – развязно закончил он.

Дилан послал проклятие ему вслед.

– Вы отпускаете этого негодяя? Мы могли бы захватить его!

– Но Рианон в руках Фрешета, – ответил барон. – Ты ведь слышал. У нас нет выбора. Пока Рианон у него, мы вынуждены бездействовать.

– Но почему вы позволили Фрешету забрать ее?

– А ты предпочел бы, чтоб твою сестру пронзила стрела? Лучники Синвелина целились в нее.

– Он не решился бы…

– Решился бы, попытайся мы вмешаться. – Барон тяжело вздохнул. – Дилан, возьми пятерых солдат и скачи к Хью Моргану, затем отправляйся в Бриджфорд-Веллз и расскажи Фицрою, что случилось. Он приедет сам, а лорд Джервас пришлет людей. Мы же возвращаемся в монастырь Святого Давида. Раз уж вынуждены ждать, то поселимся как можно ближе к Рианон.

– Конечно, – с готовностью закивал Дилан. – Нам понадобится много воинов, чтобы напасть на Каер-Коч. Позвать еще Тристана?

– Нет. Хватит с нас одной горячей головы, – не разрешил барон и подозвал старшего сына. – Поезжай следом за Рианон. Когда выяснишь, куда ее отвезли, возвращайся в монастырь. – Он отвел взгляд и на мгновение из гордого и властного барона Делейни превратился в обеспокоенного отца. – Постарайся, чтобы тебя не заметили.

– Отвезите меня обратно! – закричала Рианон. Она задыхалась от быстрой езды и пыталась остановить лошадь. – Мой отец – влиятельный сеньор, и вы пожалеете, если не сделаете этого. У него есть друзья в суде!

Фрешет хранил молчание.

– Вы что, глухой или просто болван? Отпустите меня!

Они продолжали скакать, и тогда Рианон перешла к действию. Она высвободила ноги из стремян и… упала с лошади на грязную обочину дороги.

Девушка не могла ни вздохнуть, ни подняться. Тогда она поползла в сторону подлеска. Плащ у нее зацепился за ветку, и она, дернув за завязки, сорвала его с себя.

Поднимая глаза, она увидела башмаки – над ней стоял Фрешет. Правда, вид у него был не грозный, а озабоченный.

– Вы не ушиблись? – Он нагнулся и помог ей встать.

– Не знаю, – насупившись, пробормотала она. Рианон была вся в грязи, но, слава Богу, держалась на дрожащих ногах. – А если бы я поранилась, вы отвезли бы меня обратно?

– Но вы же не пострадали, – отрезал он.

– Жаль.

– Жаль, что вы спрыгнули с лошади на полном скаку. Вы могли сломать себе шею. Советую отказаться от подобных «подвигов».

– Не надо было похищать меня!

Брайс удивился:

– Разве это не один из ваших обычаев?

– Да, но…

– Тогда жалуйтесь своим землякам. Миледи, я не знаю валлийских традиций, но то, что я увидел, мне показалось просто глупым. Однако я не хотел вас обидеть.

Рианон воинственно скрестила руки на груди.

– Лучше отвезите меня обратно, иначе вам не поздоровится.

– Весьма сожалею, но у меня другой приказ. – Он протянул ей руку. – Пойдемте.

Она не двинулась с места.

– Говорю вам, лорд Синвелин совершил ошибку.

– Я того же мнения.

– Тогда отвезите меня обратно.

– Рад бы. Если бы это зависело от меня, я избавил бы лорда Синвелина от подобного брака. Но он, к несчастью, мечтает взять вас в жены.

– Брак? О чем вы говорите?

Брайс нахмурился.

– Ну, пусть помолвка или ухаживание. Называйте это как хотите.

– Это называется похищением!

Ее ответ оставил его равнодушным.

– Миледи, пожалуйста, садитесь на лошадь.

– Если вы не отвезете меня обратно к отцу, то он отправится в погоню и убьет вас, – предупредила Рианон.

Брайс приложил ладонь к уху.

– Что-то не слышно шума погони.

– Он, наверное, увещевает лорда Синвелина.

Брайс оставил ее слова без ответа и посмотрел на небо.

– Трогаем, пока снова не пошел дождь.

– Мне не на чем ехать – моя лошадь убежала.

Он пожал плечами.

– Поедем вместе на моей лошади.

– Нет.

– Вам, видно, хочется поупрямиться.

Он подхватил ее на руки и перекинул через плечо. Она извивалась и колотила его ногами, а он спокойно шел к своему коню.

– Прекратите. На меня это не производит никакого впечатления.

– Нечего было меня тащить! – крикнула Рианон, когда он усадил ее на лошадь.

– Пришлось.

Она зло посмотрела на него и хотела вновь спрыгнуть вниз, но он смерил ее таким грозным взглядом, что девушка передумала и замолчала. Вероятно, решила, что нет смысла громко выражать ему свое недовольство, подумал Брайс. Он был совершенно уверен, что все ее протесты – сплошной обман, иначе барон ни за что не отпустил бы ее. До сих пор за ними никто не последовал.

А может, барон и рад был отделаться от избалованной, легкомысленной дочки.

Брайс тронул лошадь. Леди Рианон помалкивала, но ему, тем не менее, было трудно сохранять хладнокровие. Она все еще возбуждала его. Ее шея, прикрытая толстыми косами, была гладкой и нежной. Брайса так и тянуло прильнуть к ней губами.

Вдруг девушка начала дрожать, и он сообразил, что накидки на ней нет, а платье, грязное и мокрое, прилипло к телу. Его первым побуждением было прижать ее к себе и согреть, но он легко мог догадаться, к чему это приведет.

Он остановил лошадь.

– Что вы собираетесь делать? – спросила она, но уже не столь враждебно.

Он спешился и снял с себя шерстяную тунику, оголив торс.

Девушка неожиданно засмущалась и отвернулась, что совсем не соответствовало ее образу искусительницы.

Взгляд Брайса задержался на ее лодыжке, видневшейся из-под юбки. Он тоже поспешил отвернуться: она невеста лорда Синвелина.

– У вас губы посинели, и вы дрожите. Вот, наденьте. – Он передал ей шерстяную тунику.

– Она испачкается.

– Возьмите! – приказал Брайс и торопливо вскочил в седло позади нее.

Она послушно оделась, а он расправил тунику на ее плечах, стараясь при этом не дотрагиваться до нее.

– Спасибо, – пробормотала Рианон.

– Пожалуйста, миледи.

Брайс щелкнул языком, и лошадь двинулась вперед. Он внимательно вглядывался в дорогу, но вскоре понял, что они заблудились, так как ручья все еще не было видно.

Брайс тихонько выругался.

– Что случилось? – спросила Рианон. – Вы замерзли? Возьмите обратно свою тунику. Или вы не знаете, куда ехать? Отвезите меня к отцу!

– Я не замерз, и туника мне не нужна. И отвезти обратно я вас не могу – у меня другой приказ.

– Но я хочу домой.

– Поверьте, миледи, – тихо произнес он, – ничто не доставило бы мне большего удовольствия.

Это было чудовищной ложью. Самое большое удовольствие он получил бы, впившись ртом в ее губы и прижавшись к ее соблазнительному телу.

– Боюсь, миледи, что я сбился с пути.

– Мы заблудились?

– Неудивительно – я почти незнаком с этой местностью и по этой дороге никогда не ездил. Все деревья выглядят одинаково, и подлесок тоже.

– Тогда вернемся обратно. У меня нет ни малейшего желания ночевать в лесу.

– И у меня тоже, миледи. – Он посмотрел на небо, где среди облаков едва проглядывало солнце. Наверное, надо вернуться немного назад и ехать по первой тропинке. – Я уверен, что мы едем в нужном направлении и скоро доберемся до Эннед-Бейча.

– Этого жалкого домишки?

– Это замок, миледи, а вы – уважаемая гостья.

Рианон фыркнула, и он решил, что она недовольна тем, что ее везут не в главную крепость лорда Синвелина.

Брайс вдруг услыхал журчание воды и через минуту, к своему облегчению, увидел речку.

– Теперь я знаю, где мы, – заявил он.

– Какой умник! – ехидно заметила она, но Брайс не стал обращать внимание на ее язвительность.

– Красивый край, – задумчиво произнес он.

– Как мило с вашей стороны, что вы это заметили. – Она повернула к нему голову. – А то мы, валлийцы, сами так и не узнали бы, не скажи нам нормандцы!

Брайс нахмурился.

– Но в вас ведь есть нормандская кровь, миледи, не так ли?

– Да, – неохотно признала Рианон.

– Надеюсь, вы этого не стыдитесь?

– Конечно, нет. Я горжусь тем, что я – Делейни.

– Судя по вашему отцу и братьям, вы действительно можете гордиться своей семьей.

– Мой отец – первый лорд во всей Англии, – заявила Рианон.

– Скажите, миледи, а где он потерял глаз?

– В битве с неверными на Святой земле.

– Понятно.

– Король Ричард оставил отца там, и он много лет добирался до дому. Его изгнание не было результатом семейной ссоры.

Брайс напрягся.

– Изгнание – всегда изгнание, – с трудом сдерживаясь, ответил он.

– Но вы могли вернуться домой, вас ничто не останавливало. – Она испытующе взглянула на него своими зелеными глазами.

– Кроме гордости.

– Вы не вернулись, даже когда умирал ваш отец. – Она вглядывалась в лицо Брайса, пытаясь понять его.

– Я не знал о его болезни, иначе тотчас же приехал бы.

Сочувственное выражение, промелькнувшее на ее лице, снова сменилось осуждающим.

– Никто не знал, где вас искать. Ваш долг…

Брайсу все это надоело.

– Миледи, – сердито оборвал ее он, – вам неизвестно, каково это, когда желание вернуться в родной дом заглушают обидные слова, сказанные в запальчивости. Вам неизвестно, что значит зарабатывать деньги для семьи, выступая на турнирах, и, чтобы они об этом не догадывались, скрывать свое местонахождение. Вам все это неведомо, а посему советую держать свое мнение при себе.

Рианон вдруг схватила поводья и остановила лошадь.

– В чем дело? – недовольно спросил Брайс.

Она стащила с плеч его тунику и бросила на грязную землю.

– Одевайтесь. Я не хочу, чтобы люди видели, как я еду с полуголым мужчиной. Какой позор!

Он усмехнулся.

– Будет лучше, если вас увидят перемазанной в грязи?

– В этом виноваты вы, а не я.

Он соскочил с коня, поднял тунику лорда Синвелина и натянул через голову. Сердито взглянув на Рианон, он увидел, что она улыбается.

– Что вас так развеселило, миледи?

– Вы надели ее задом наперед.

С хмурым видом он попытался вытащить руки из рукавов, но у него ничего не вышло.

– Давайте я помогу. – Рианон спрыгнула с лошади и потянула тунику. К ужасу Брайса, раздался треск материи. – Стойте смирно и опустите руки, – распорядилась Рианон. – Вот так.

Она смело смотрела на него, эта потрясающая девушка с сияющими глазами и красивым лицом. Она влекла к себе и искушала. Не в состоянии отделаться от непреодолимого желания, Брайс заключил ее в объятия, и его рот накрыл ее губы.

На этот раз она не ответила ему – лишь застыла в его руках, затем оттолкнула его, и он тут же ее отпустил.

– Ах – вы, подлец! – Она испепелила его взглядом. – Отец убьет вас!

Рассерженный и пристыженный, Брайс молчал. Никогда в жизни он не целовал женщину против ее воли.

– Надеюсь, вы составите счастье своего мужа, – наконец сказал он.

– Моя жизнь вас не касается.

– И слава Богу!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю