355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Воитель » Текст книги (страница 7)
Воитель
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:44

Текст книги "Воитель"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 15

Когда утром Дункан и Мойра шли к дому целительницы, напряженность между ними соответствовала плотности окружающего их тумана.

– Как он? – спросил Дункан у целительницы, как только она открыла дверь. Он надеялся, что Нейл скоро поправится, и они как можно быстрее покинут эти места.

– Можешь сам спросить у него. – Она жестом указала в ту сторону, где Нейл лежал в постели, опираясь на подушки.

Дункан был рад убедиться, что Нейл довольно бодр и к нему на лицо снова возвращаются краски. В комнате находилась еще и та старая женщина, которая узнала свирель его прадеда, и Дункан кивком поздоровался с ней.

– Кейтлин такая же хорошая целительница, как старая Тирлаг, только прикосновения у нее намного нежнее, – сообщил Нейл, глядя на молодую женщину телячьими глазами.

Значит, Нейл получал несказанное удовольствие от своей раны.

– Как скоро он будет готов для путешествия? – поинтересовался Дункан.

– Не раньше чем через несколько дней, – ответила Кейтлин.

– К тому времени я починю лодку. – Он направился к выходу. – Я буду на берегу.

– Если вы не возражаете, – Кейтлин указала на свой маленький стол, – я накормлю завтраком тебя и твою жену.

Его жена, как же. Об этом можно только мечтать.

– Спасибо за твою доброту. – Мойра села за стол к старушке.

Дункан был голоден, как обычно, поэтому присоединился к ним и быстро расправился с миской дымящейся овсянки, которую поставила перед ним Кейтлин. Взглянув вверх в надежде получить еще, он встретился взглядом со старой женщиной, которая смотрела на него глазами навыкате, очевидно, забыв о полной ложке овсянки, которую держала в дрожащей руке на полпути ко рту.

– Знаешь, а ведь ты родился здесь, – сказала она.

Он этого не знал. Насколько ему было известно, мать никогда ни единой душе не рассказывала о том, где провела год, когда отсутствовала дома. И, конечно, не говорила ему.

– О, вижу, она хранила свой секрет, – продолжала старушка. – Для женщины это вполне естественно.

– Помню, наш бард рассказывал историю о том, как мать Дункана однажды исчезла с берега с тайным возлюбленным, – с мечтательным выражением в глазах сказала Мойра. – Это была величайшая загадка и история, которую любили слушать в нашем замке долгими зимними вечерами.

– Правдивая история совсем не романтична, – покачала головой старушка.

– Я никогда и не верил ей. – Дункану было неприятно, что эта странная старуха знает о его рождении больше, чем он сам, но еще неприятнее было то, что ему хотелось это узнать. – И что произошло? – выдавил он из себя.

Привстав и потянувшись над столом, старая женщина своей похожей на клешню рукой коснулась его локтя, и Дункан застыл. Он не нуждался в сочувствии старухи, но куда же от нее денешься.

– Я хочу знать только правду, – сказал он.

– Твою мать однажды похитили с берега у замка Данскейт, эта часть истории – правда. Ее увез Маклауд.

– Моя мать убежала с Маклаудом? – О, это было еще хуже, чем он предполагал.

– Она сделала это не по доброй воле. – Старушка помолчала, давая ему время осмыслить услышанное. – Твоя мать была мечтательницей и не замечала галеру, полную воинов Маклаудов, пока они не оказались рядом с ней. В шестнадцать лет твоя мать была редкой красавицей, можешь не сомневаться. И один из людей Маклауда решил забрать ее с собой.

Дункан оперся локтями о стол и закрыл лицо руками. Господи, помоги ему. Его отец был Маклаудом и насильником. Неудивительно, что мать отказывалась говорить ему об отце.

– Как звали этого Маклауда? – спросил Дункан, не поднимая головы.

– Имя дьявола Эрик, – ответила старая женщина. – И он не мертв, если ты так думаешь.

– Он жив? – Дункан резко выпрямился.

– Да, – закивала головой старушка.

Эрик Маклауд. Дункан несколько раз про себя повторил имя своего отца и врага.

– Где мне найти его? – Он собирался убить этого человека.

– Эрик – владелец замка Маклаудов на Троттернише.

Именно того замка, который Маклауды отобрали у клана Дункана. Когда Макдоналды будут отбивать его, Дункан убьет Эрика Маклауда и отомстит за мать. Пощады ему не будет.

– Как получилось, что Дункан родился здесь, среди Маккриммонов? – заинтересовалась Мойра.

– В то время дед его матери, старый Дункан, был волынщиком у предводителя Маклауда. Уверена, ты знаешь, что это очень почетная должность. – Старушка снова опустилась на стул. – Когда старый Дункан узнал, что один из воинов Маклауда неподобающе обошелся с его внучкой, он отправился к кому-то из семьи Маклаудов, и тот приказал Эрику или жениться на ней, или отпустить ее к деду. Негодяй решил отпустить ее, и это, уверена, было для девушки лучше. А Эрика заставили заплатить за то, что он сделал.

Заплатить. Дункан почувствовал поднявшуюся внутри горечь при воспоминании о жалких серебряных монетах, хранившихся у его матери, и теперь понял, почему она иногда смотрела на него с непонятным ему выражением. Хотя Дункан знал, что она его любила, он также понимал, что она чувствует себя с ним неловко. Должно быть, она боялась, что он может стать похожим на своего отца.

Днем Мойра помогала Кейтлин толочь травы и смешивать их для приготовления целительных снадобий.

– Как далеко мы от крепости Маклаудов? – между делом спросила Мойра.

– От замка Данвеган? Отсюда морем совсем близко.

– А пешком?

– О, не знаю. Возможно, понадобится день или даже больше, – ответила Кейтлин. – Идущая вдоль берега тропинка начинается сразу за домом, в котором вы поселились, но я никогда не ходила по ней до самого Данвегана.

Люди, живущие на островах, редко путешествовали пешком, если можно было воспользоваться лодкой.

– А почему ты спрашиваешь? – удивилась Кейтлин.

– Просто хочу быть уверенной, что мы на безопасном расстоянии от логова предводителя Маклауда. – Мойра подмигнула ей. – Понимаешь, я была воспитана на сказках о том, что этот вождь племени поедает маленьких детей.

– Нам рассказывали, что он предпочитает есть детей Макдоналда зажаренными, – рассмеялся Нейл, лежавший позади них на кровати.

Обернувшись, Мойра улыбнулась ему, благодарная за то, что он отвлек внимание Кейтлин. Ее кузен превратился в обаятельного молодого человека, и она была рада снова поближе сойтись с ним.

– Куда это подевались все девушки? – поддразнила его Мойра.

– Все женщины Маккриммонов от двенадцати до восемнадцати лет сегодня уже побывали в моем доме, – откликнулась Кейтлин. – Они и сейчас оставались бы здесь, если бы я не разогнала их перед ужином.

– Мне тоже пора идти, чтобы ты могла спокойно лечь спать, – сказала Мойра. – Если только ты не считаешь, что мне следует остаться, чтобы не было лишних разговоров.

– Пока Нейл не в состоянии ходить, думаю, он не представляет для меня угрозы, – подавив улыбку, ответила Кейтлин.

– Я никогда не стану навязываться девушке, – с таким оскорбленным видом заявил Нейл, что Мойра не рискнула встретиться взглядом с Кейтлин из боязни рассмеяться.

– И кроме того, здесь моя бабушка.

Мойра взглянула на старую женщину, уже несколько часов похрапывавшую в углу на соломенном тюфяке, и на этот раз все же рассмеялась. Она тут же осознала, что не может вспомнить, когда смеялась последний раз, – и обрадовалась. Значит, жизнь продолжается.

Дункан появился в дверях, когда Мойра надевала старую накидку, которую одолжила ей Кейтлин.

– Добрый вечер, – обратился он к Кейтлин и Нейлу, а потом взглянул на Мойру. – Пойдем.

Судя по угрюмому выражению его лица, он все еще думал о том, что рассказала старуха о его отце.

– Ты после завтрака что-нибудь ел? – спросила у него Мойра по дороге к их дому.

– Несколько женщин приносили мне еду, пока я заделывал смолой протечки в лодке.

Некоторые вещи не менялись. Мойра вспомнила, как в Данскейте женщины всегда приносили Дункану еду, надеясь привлечь его внимание.

– Мне очень жаль, что твой отец повел себя недостойно.

– Всегда лучше знать правду. – Дункан бросил ей косой взгляд, который вынудил бы попридержать язык более слабую женщину. Но Мойра решила подбодрить его:

– Знаешь, Дункан, ты совсем не похож на него.

– Хм-м.

Остальную часть короткого расстояния они прошли в молчании, а когда подошли к дому, Дункан заставил ее ждать снаружи, а сам с кинжалом в руке вошел внутрь.

– В этом нет необходимости, – заметила Мойра, вешая одолженную ей накидку на крючок у двери.

– Это обязанность мужчины. – Стоя на коленях у очага спиной к ней, Дункан разжигал огонь.

– Не все мужчины так поступают, – возразила она. – Думаешь, Эрик будет ценить безопасность других выше своей собственной? Шон никогда этого не делал.

Дункан продолжал ворошить угли, поэтому она придвинула табурет ближе к нему. Свет огня придавал теплый красноватый оттенок его густым темно-рыжим волосам, но выражение его лица оставалось холодным.

– Ты – это ты, Дункан Макдоналд, и вина твоего отца – не твоя вина.

– Это понятно, – не глядя на нее, заговорил Дункан. – Но ты пойми: как бы отчаянно я ни старался быть другим и что бы ни делал, в моих жилах течет его кровь. И этого уже не изменить.

Непроизвольно потянувшись вперед, Мойра погладила его пальцами по щеке, ощущая, как под грубой щетиной напрягаются у него мускулы, и не успела отодвинуться, как Дункан, закрыв глаза, накрыл ее руку своей, а потом, повернув голову, запечатлел у нее на ладони поцелуй, от которого у Мойры вверх по руке побежали теплые мурашки.

Затем он заглянул ей в глаза, и в его взгляде горело желание, подобное обжигающему огню, который поглощал воздух в комнате. Совершенно очевидно, что Дункан больше не думал о своем отце.

Как она могла забыть, даже на мгновение, все зло, которое Дункан причинил ей? Он казался таким честным и заслуживающим доверия и все-таки бросил ее. Теперь вот появился снова. И вроде бы все как раньше. Но женщине очень легко принять вожделение мужчины за истинное чувство.

– Меня влечет к тебе, ты хорошо это знаешь, – хриплым голосом и даже как будто угрожающе произнес Дункан. – Мне не нужно твое сострадание, и если ты не будешь осторожна, я по ошибке могу принять его за то, что мне необходимо в данную минуту.

Дункан отчаянно хотел ее, но и Мойре тоже кое-что требовалось от него. У нее внутри шевельнулась тревога. Мойра понимала, что это может дорого обойтись ей, но должна была хотя бы предпринять попытку.

– Отведи меня в замок Данвеган за моим сыном.

– Ты хочешь отправиться в крепость Маклауда? – Дункан отодвинулся от нее. – Нам нельзя этого делать.

– Почему? Нейл, очевидно, уже вне опасности, и ты, безусловно, можешь оставить его здесь, а меня отвести в Данвеган.

– Было бы полным безрассудством Макдоналду со Слита добровольно отправиться в замок Маклауда, – возразил Дункан, повысив голос. – На всех островах нет более мощной крепости, чем Данвеган. И к тому же ты даже не знаешь, там ли твой сын. Он с таким же успехом может быть на острове Харрис.

Но Рагнелл скорее всего в Данвегане, и если существует хотя бы вероятность, что он находится там, Мойра должна прийти к нему.

– Тебе не нужно входить со мной в Данвеган. Просто доведи меня туда, откуда виден замок, и оставь там.

– Оставить тебя там? – с оскорбленным видом повторил он и положил руки Мойре на плечи. – Когда я благополучно доставлю тебя и Нейла домой в Данскейт, я поговорю с Коннором, и мы придумаем, как вернуть тебе твоего сына. А пока что не надо делать резких движений.

Дункан ожидал, что Мойра продолжит спорить, хотя это все равно было бы бесполезно, но она, глядя ему в глаза, потянулась назад и распустила волосы. Их блестящая темная масса рассыпалась у нее по плечам, и запах летних полевых цветов вызвал у Дункана такие яркие воспоминания, что у него едва не подкосились колени.

Дыша все отрывистее, Мойра провела кончиками пальцев по голой коже над вырезом платья и, добравшись до ложбинки между грудей, водила пальцем вокруг небольшого бантика в середине лифа платья. Дункан смутно догадывался, что у него раскрывается рот, но ему не хватало сил закрыть его.

– Я знаю, чего ты хочешь, – гортанным голосом заговорила Мойра и слегка потянула бантик. – И я дам это тебе, если ты отведешь меня к моему сыну.

Кровь прилила к его петушку, и прошло некоторое время, прежде чем затуманенный разум Дункана осознал слова Мойры. И еще больше времени ему понадобилось на то, чтобы постичь, что Мойра предлагает себя не потому, что желает отдаться ему, а потому, что хочет что-то от него.

– Ты предлагаешь сделку? – Дункан не мог этому поверить. – Прежде ты отдавалась мне без всяких условий. Не надо изображать передо мной проститутку. Это возмутительно!

Дункан был так разгневан, что у него все поплыло перед глазами, и он, пулей вылетев из дома, захлопнул за собой дверь.

Как она могла?

Глава 16

Когда Дункан, часа через два вернувшись в дом, поднимался по лестнице на сеновал, Мойра сделала вид, что спит. Дождавшись, чтобы наверху стихли все звуки, она выбралась из постели и надела туфли. К этому моменту она уже была полностью одета и, быстро взяв с крючка накидку, осторожно открыла дверь.

Лежавший перед теплым очагом Сар поднял голову и по ее знаку встал и потрусил вперед. Закрыв за собой дверь, Мойра остановилась и прислушалась. Все было тихо, и она, выдохнув сдерживаемый воздух, отправилась в путь.

Всходившая на ночном небе луна, проглядывая между облаками, давала достаточно света, чтобы Мойра не сбилась с тропинки. Свист ветра на вершинах холмов и шум прибоя внизу у берега казались более громкими, в кустах вдоль тропинки шныряли какие-то животные, и Мойра была рада, что ее сопровождает Сар.

Путешествовать ночью было жутко, но Мойра твердо решила оказаться как можно дальше от дома к тому времени, когда Дункан проснется утром, чтобы он не смог догнать ее до того, как она доберется до Данвегана.

Мойра могла бы поспорить, что она единственная на всех островах девушка, которая не умеет управлять этой дурацкой лодкой. Если бы она это умела, то могла бы «позаимствовать» у Маккриммонов одно из их плавательных средств и, не тратя лишнего времени, добраться до Данвегана. Как могли отец и братья оставить ее ни к чему не подготовленной?

И она еще раз с горечью вспомнила свое нежное воспитание. Если у нее когда-нибудь будет дочь, Мойра позаботится, чтобы та знала, как убить кинжалом мужчину и как самой управлять лодкой. В конечном счете девушка не должна рассчитывать ни на кого, кроме самой себя.

– С меня хватит ждать, пока мужчины помогут мне, – вслух произнесла Мойра, и Сар тревожно оглянулся на нее.

В изящных туфлях, подходивших к ее теперь изорванному платью и до сих пор остававшихся на ней, ноги у Мойры адски болели, и вдобавок к этому она замерзала, а Сар бежал впереди нее, вовсе не чувствуя холода.

К тому времени когда небо начало приобретать слабый сероватый оттенок, предвещавший близкий рассвет, Мойра смертельно устала, ее туфли и подол платья были сплошь покрыты грязью, и ей казалось, что она находится в пути уже много часов. Внезапно ее нога угодила в яму, и, падая в грязь на четвереньки, Мойра услышала, как рвется ее платье. Оно и до этого уже было все изорвано, так что она окажется полуголой к тому времени, когда доберется до Данвегана. Но по крайней мере ее заметят.

Сар бродил вокруг нее, пока Мойра не выбралась на сухое место.

– Пора отдохнуть и позавтракать, что скажешь? – Мойра нашла камень, на который можно сесть, и дала Сару половину овсяных лепешек и сушеной рыбы, которые кто-то из женщин оставил в доме для Дункана, – этому мужчине будет нетрудно получить еще.

– Ты тоже скучаешь по Рагнеллу, правда? – Она потрепала Сару уши. – Что ж, мы не сможем скорее увидеть его, если будем долго засиживаться.

По дороге они пили из маленьких ручейков и водопадов, которые после зимних дождей повсеместно сбегали с холмов.

Мойра с трудом поднялась по тропинке вслед за Саром по крутому склону холма, но на вершине, где дорожка сузилась и пошла по краю глубокого ущелья, Сар внезапно остановился.

– Ты же большой мальчик, – с укоризной заметила псу Мойра. – Ладно, я пойду первой.

Но Сар гавкнул и схватил ее зубами за юбку.

– Прекрати! Ты такой же, как Дункан. Если не хочешь идти со мной в Данвеган, можешь вернуться назад. Я не обижусь.

Неожиданно ее нога потеряла опору, и Мойра стремительно понеслась вниз в ущелье, скользя сквозь кустарник и раскинув руки в попытке за что-нибудь ухватиться. Под ней трещали ветки, ее тело, переворачиваясь, подпрыгивая и ударяясь о землю, катилось вниз по склону, как сорвавшийся камень.

– Хью Макдоналд может оказаться полезным для нас, – высказался Эрик, пристально наблюдая за реакцией своего предводителя.

– Я не доверяю человеку, который предает собственный клан. – Взгляд Аластера Маклауда сделался еще мрачнее. – Он фактически оскорбил меня, предложив отдать ему сына Шона Маккуиллана, хотя знал, что я уже согласился воспитывать парня.

– Мальчик – наследник предводителя Макдоналдов… – рискнул напомнить Эрик.

– Но он под моей защитой, – оборвал его предводитель.

Эрик испугался, что зашел слишком далеко. Его предводитель, будучи беспощадным в бою, проявлял неестественную мягкость, когда дело касалось женщин и детей. Прежде Эрик уже пострадал от этой слабости главы своего клана.

– В любом случае парень недолго будет наследником Макдоналда, – сказал предводитель. – Коннор Макдоналд молодой человек и вскоре обзаведется собственными сыновьями.

– Если не умрет. – Эрик сделал паузу. – Если бы их предводителем был Хью, мы имели бы хорошую возможность полностью прогнать Макдоналдов со Ская.

– Совершенно верно. – Предводитель постукивал пальцами по подлокотнику украшенного тонкой резьбой кресла. – Но если Хью до сих пор не преуспел в убийстве своего племянника, вряд ли ему это вообще удастся.

Эрик подождал, пока его предводитель делал большой глоток из кубка.

– Как говорит Хью, у Коннора есть три воина, которые являются его ближайшими соратниками еще со времен их юности. По словам Хью, никто не может приблизиться к Коннору, не убив сначала этих троих.

А еще Хью сказал, что эти четверо вернувшихся из Франции были готовы умереть даже за самых обыкновенных членов своего клана, но вряд ли можно этому верить.

– Что еще тебе известно о них? – Подперев подбородок руками, Аластер Маклауд впился в Эрика взглядом ледяных голубых глаз.

– Они так долго упражнялись в военном искусстве и сражались вместе, что способны читать мысли друг друга. Сражаться против этих четырех – все равно что вести бой против двух десятков воинов.

– Я слышал то же самое, – подтвердил предводитель.

– Двое – кузены Коннора, их матери были сестрами.

– Сестры Кланраналд в свое время были известными красавицами, – кивнул вождь.

– Один кузен владеет замком Нок, а другому принадлежит замок Данфейлиг на острове Северный Уист, так что они больше не состоят в личной охране Коннора. Однако в случае битвы оба примут участие в сражении.

– А что скажешь о третьем мужчине? – Предводитель выгнул одну лохматую бровь.

– Он начальник личной охраны Коннора и самый опасный воин из всех четырех. Хью говорит, этого мужчину еще никто не побеждал, но он, вероятно, лжет.

Предводитель уставился в огонь, предоставив Эрику гадать, какое направление приняли размышления вождя.

– Это хорошо, что ты не спускаешь глаз с Хью Даба, – наконец заговорил глава клана. – Мне не нравится, как быстро он проведал, что этот парень Маккуиллан был здесь. Выясни, откуда ему известны дела Маклауда.

– Выясню. – Эрик сам сообщил об этом Хью, но будет нетрудно найти кого-нибудь другого, на кого можно будет свалить вину.

Глава 17

Когда Дункан проснулся, он все еще был зол, поэтому даже порадовался, что Мойра уже ушла в дом целительницы. Отправляясь узнать, как чувствует себя Нейл, Дункан приготовился к встрече с Мойрой.

Нагнув голову, он переступил через порог и увидел Нейла на кровати в окружении полудюжины хихикающих молоденьких девушек.

– Вижу, о тебе хорошо заботятся, – заметил Дункан.

– Да, – широко улыбнулся Нейл, – я почти в порядке.

– Отлично, тогда мы скоро отправимся в путь. А где Мойра? – обратился Дункан к Кейтлин.

– Сегодня я ее еще не видела, – покачала головой Кейтлин.

Дункана охватила тревога. Куда могла пойти Мойра? Он уже собрался отправиться искать ее, но, положив руку на щеколду, замер.

– Есть здесь поблизости пешеходная тропа?

– Да, – ответила Кейтлин. – Тропинка начинается сразу за домом, в котором вы поселились. Мойра вчера спрашивала об этом.

Боже, помоги ему, Мойра одна отправилась за своим сыном. Но ведь это такая нелепость!

Женщина так же непредсказуема и опасна для самой себя, как всегда. Как начальник охраны предводителя клана Дункан привык, чтобы с его мнением считались и его распоряжениям подчинялись. Он сказал Мойре, что идти в Данвеган – чистое безрассудство, но разве она слушала? Нет, она делала только то, что ей хотелось, не задумываясь о последствиях.

– Нейл, я иду за Мойрой. Эта дурочка одна отправилась в Данвеган.

– Что?! – Нейл вздрогнул, свесив ноги с кровати. – Я пойду с…

– Ты останешься здесь в этой постели. – Дункан вытянул в его сторону палец. – Ты снова можешь разбередить рану, а это никому не нужно.

Эта пара доставляла Дункану больше хлопот, чем Хью Макдоналд со своими бандитами.

Что-то жесткое и мокрое терлось о лицо Мойры. Открыв глаза, она обнаружила, что черный нос Сара находится в дюйме над ее носом, а его язык покрывает половину ее лица.

– Уйди! – Мойра попыталась сесть, но, пошевелившись, почувствовала такую боль, словно по ней прошлось стадо коров. – Перестань лизать меня, – шлепнула она собаку.

Положив голову на лапы рядом с ухом Мойры, Сар продолжал жалобно скулить, пока этот звук не вывел ее из терпения и она не заставила себя сесть. Выплюнув изо рта кусочки земли и листьев, Мойра взглянула вверх на холм – или утес, – с которого свалилась: он был таким крутым, что ей даже не была видна дорожка наверху.

– У нас небольшая неприятность, – сказала она Сару, хотя была исцарапана с головы до ног и только чудом не сломала себе шею.

Сар продолжал тыкаться носом ей в лицо, пока она не нашла в себе силы подняться на ноги. Мойра чувствовала себя окоченевшей, словно долго пролежала на холодной земле, и, вероятно, так и было.

Волкодав перестал скулить, но ходил перед ней взад-вперед и рычал. «Что теперь не нравится Сару?» – удивилась Мойра. Собачья душа тоже непредсказуема.

И тут она услышала его протяжный пронзительный вой, от которого у нее по спине пробежала дрожь ужаса. Этот звук нельзя было спутать ни с каким другим, потому что ничего похожего на него не существовало, – это волк. Чувствуя, как у нее отчаянно стучит сердце, Мойра взяла в руку палку, и как бы в ответ со стороны холма донесся вой двух волков – они были совсем близко.

Уже час Дункан бежал по тропинке, не сбавляя скорость, даже чтобы попить из фляжки, и прикидывая, как далеко впереди могла оказаться Мойра. Одновременно он продолжал ругать себя за то, что не услышал, как она вышла из дома, – не в его привычках было так расслабляться.

Вспомнив об изящных туфлях Мойры, он решил, что в них она по крайней мере не сможет быстро двигаться и он вскоре ее догонит.

На вершине холма тропинка перед ним оказалась смытой оползнем из-за дождей, и Дункан, остановившись и осматривая холм в поисках другого пути, сквозь шум своего дыхания услышал лай собаки – слава Богу, он их нашел. Дункан замер и прислушался – лай доносился из зарослей деревьев внизу ущелья.

Что же произошло? Мойра и собака, должно быть, попали в оползень.

Но когда он услышал лай и зловещий вой волков, перекликающихся друг с другом, у Дункана застыла кровь.

Оставив тропинку, он пополз по склону холма к обвалу. Судя по равномерному лаю Сара, волки еще не напали – во всяком случае, Дункан хотел в это верить. Он не допускал мысли, что Мойра уже может быть мертва после падения.

– Мойра! – Оказавшись на дне оползня, Дункан побежал, перепрыгивая через поваленные деревья и скатившиеся камни и продираясь сквозь кусты.

Внезапно лай Сара сделался злобным и отчаянным, и Дункан, сняв со спины меч, двинулся вперед еще быстрее. Сквозь деревья он увидел, что пес сражается с волком. Оба животных, стоя на задних лапах, сошлись в смертельной схватке, стараясь вцепиться друг другу в горло.

Позади них Дункан мельком заметил кроваво-красное платье Мойры и, уголком глаза уловив движение, повернулся – к Мойре сквозь деревья крались четыре волка.

Мойра не видела волка, пока он не подпрыгнул в воздух, нацелившись на горло Сара. Закричав, она сжала палку, готовясь нанести удар и защитить собаку. Но прежде чем челюсти волка успели коснуться горла Сара, пес набросился на врага с яростью, которая искренне удивила Мойру. Этот рычащий и оскалившийся зверь был совсем не похож на большую ласковую собак у, которую она знала.

Животные сражались, танцуя на задних лапах и с остервенением кусая друг друга, а затем, сделав стремительный бросок, Сар вонзил зубы волку в шею и мотал головой из стороны в сторону, пока тело волка не обмякло. Наблюдая эту картину, Мойра почувствовала тошноту, но потом расслабилась, радуясь, что схватка окончена и что ни она, ни Сар не пострадали.

Однако затем она заметила две блестящие серые фигуры, пробирающиеся среди деревьев, и, когда один из волков повернул голову и остановил на ней заинтересованный взгляд своих желтых глаз, у Мойры похолодела кровь. Но в следующее мгновение, рыча и оскалив зубы, перед ней стал Сар. На него напали сразу два волка, и пока Сар сражался с одним, другой старался укусить его сзади за ногу.

Мойра вскрикнула от страха и, обернувшись, обнаружила в зарослях еще пару темных блестящих фигур. Два появившихся волка наблюдали и выжидали, пока Сар сражался за свою жизнь.

«Иисус, Мария и Иосиф, защитите нас», – взмолилась Мойра.

Воздух наполнился воем, и Дункан, держа наготове меч, бросился через заросли. Он плашмя ударил одного, потом второго волка, набросившихся на Сара, и они обратились к Дункану, клацая зубами и кидаясь на него между его взмахами мечом. Один из них прыгнул, и его зубы оказались всего в дюйме от того, чтобы вонзиться Дункану в руку, но Дункан с быстротой молнии остановил его ударом меча плашмя.

Оба волка один за другим отказались от борьбы и убежали искать более легкую добычу, и, когда Мойра, обернувшись, взглянула туда, где дожидались еще два волка, их темные фигуры уже скользили между деревьями, как тюлени в воде. Кажется, пронесло.

Мойра бросилась Дункану в объятия, и он крепко сжал ее. У него сердце чуть не остановилось в груди, когда он представил себе, насколько близко был к тому, чтобы увидеть, как ее разрывают прямо у него на глазах.

– Ты в порядке? – спросил он.

Когда Мойра кивнула, он поднял ее и свистнул Сару.

Дункан торопился унести Мойру из леса, пока волки не решили вернуться, и был рад видеть, что пес бежит впереди целый и невредимый.

– Теперь я могу идти, – объявила Мойра, когда они выбрались из ущелья и Дункан понес ее по заросшему травой склону холма.

– Я видел утес, с которого ты упала, и не позволю тебе идти, пока тщательно не осмотрю тебя.

Когда Дункан решил, что они отошли на безопасное расстояние, он расстегнул накидку, расстелил ее на земле, опустил на нее Мойру и стал рядом на одно колено, а Сар примостился возле нее с другой стороны.

Пес выиграл свою битву без единой царапины, Мойра же выглядела ужасно: из-за грязи Дункан с трудом мог разглядеть синяки у нее на лице, а из ее волос торчали ветки.

– Со мной все хорошо. У меня не больше пары царапин.

Дункан фыркнул.

– Что такого смешного ты нашел в этом? – обиделась Мойра.

– Просто в этот момент ты нисколько не похожа на принцессу.

– Я знаю, что вы, мальчишки, обычно так меня называли. – Наклонившись вперед, Мойра смотрела на него, а Дункан, подавив улыбку, ощупывал руками ее лодыжки.

– Ты что делаешь? – Она шлепнула его по рукам, когда он двинулся вверх по ее ногам.

– Проверяю, чтобы удостовериться, что у тебя ничего не сломано.

– Но это так и есть. – Желая проверить догадку, Мойра стала подниматься, но у нее перехватило дыхание: – Ах!

– Если больно, я понесу тебя, – предложил Дункан, помогая ей встать на ноги. – Нам лучше всего вернуться.

– Спасибо, что пришел мне на помощь, но я пойду в Данвеган.

Его терпение кончилось, и, не дав ей сделать ни шагу, Дункан схватил Мойру за локоть.

– Неужели у тебя вообще отсутствует разум? Нужно благодарить Бога, что ты еще не убила себя.

– Я просила тебя пойти со мной, и не моя вина, что ты отказался.

– Нельзя делать все, что захочется, как только что-то взбредет тебе в голову. Коннору меньше всего нужно, чтобы его самый близкий родственник оказался в руках его злейшего врага. Ты понимаешь, к чему это может привести?

– Понимаю. – В глазах у Мойры вспыхнул огонь. – Маклауды узнают то, что я уже знаю, – что Коннору наплевать, что происходит со мной.

– Что за глупости?

– С тех пор как он вернулся из Франции, Коннор ни разу за два года не соизволил навестить меня и своего единственного племянника.

– Неужели ты не можешь видеть ничего, кроме своих личных нужд, когда столь многое поставлено на карту? Ты не понимаешь, какая опасность грозит и Коннору, и всему клану?

– Тогда, вероятно, ты должен объяснить мне это вместо того, чтобы кричать на меня. – Она уперлась руками в бедра.

– Я не кричу на женщин.

– Кричишь.

Дункан вздохнул, потому что она была права. Мойра была единственной женщиной, которая могла вывести его из себя.

– На обратном пути к Маккриммонам я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.

– А что с моим сыном?

– К сожалению, он у Маклаудов, но, как я уже сказал тебе, под защитой Аластера Маклауда ему ничто не угрожает. – Дункан взял ее за руки. – Увы, о тебе нельзя сказать то же самое. Как ты думаешь, что сделают с тобой Маклауды, когда узнают о смерти Шона? Скорее всего вернут тебя клану твоего мужа для наказания.

Дункан полагал, что сначала они используют против Коннора угрозу вернуть ее Маккуилланам, а потом, получив от него то, что им нужно, все равно отправят Мойру в клан ее мужа.

– Этим ты не поможешь сыну.

– Пожалуй, ты прав. – До сих пор Мойра не проронила ни слезинки, несмотря на падение и волков, но теперь на ее грязной щеке появилась мокрая полоска. – Я скучаю по нему.

– Мы обязательно вернем твоего сына, – сказал Дункан, пальцем подняв ей подбородок.

– Обещаешь?

Мойра серьезно смотрела на него, а Дункан некоторое время молчал. Он не бросал слов на ветер, но лишить ее надежды не мог:

– Обещаю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю