Текст книги "Любимый варвар"
Автор книги: Марджори Уорби
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Глава пятая
Первым ее порывом было повернуться и убежать. Потом она решила, что так поступать глупо, и осталась на месте. Джейк взбежал по ступенькам и остановился в дверях, загораживая ей проход.
– Привет, – весело сказал он. – Куда вы направляетесь?
– Собираюсь отвезти малышку домой.
– Я думал, что это ребенок вашей сестры.
– Верно. Но на сегодня я его мама. Ваша сестра и Ева решили немного поболтать, а дети играют с Кевином. Не хотелось портить им вечер, поэтому я решила присмотреть за малышкой, чтобы дать Еве отдых.
– Понятно, – он стоял рядом, задумчиво глядя на нее сверху вниз.
На нем была белая рубашка, светло-коричневые брюки и темный пиджак. Сегодня он был одет более прилично. Белая рубашка выгодно оттеняла его загорелое лицо. Он был воплощением несокрушимого здоровья.
– А я подумал, что вы убегаете от меня, – произнес он.
В доме все было тихо: дети бегали где-то во дворе, Кристина и Ева беседовали наверху, старая дама дремала в гостиной.
Оливия подняла на него глаза, но тут же отвела их, смущенная пристальным взглядом его синих глаз.
– Пожалуйста, позвольте мне пройти, – попросила она.
– Куда вы так спешите?
– Ребенок... – начала она.
– Он спит. Я заглянул в коляску, когда проходил мимо. Прекрасный бутуз.
– Это девочка, – поправила его Оливия, польщенная такой неожиданной похвалой малышки Стефани. Улыбнувшись, она добавила: – Не думала, что у вас находится время и на младенцев.
– Почему это у меня не может быть времени для младенцев?
– Потому что вы не любите детей.
– Здесь вы ошибаетесь. Я не люблю непослушных детей – только и всего.
– О!
– Я вовсе не великан-людоед, каким меня представляют ваши племянники, – сказал он.
Оливия неожиданно сдалась. Когда он так улыбался, был вежлив и доброжелателен, невозможно было испытывать к нему неприязнь. Несомненно, он мог быть очаровательным, когда хотел этого.
Оливия с улыбкой взглянула на него.
– Вероятно, мы ошибались в вас, – призналась она. – Если так, я приношу вам извинения.
– Спасибо. Я принимаю ваши извинения... вот так.
Совершенно неожиданно для нее Джейк взял ее за подбородок и, наклонившись, крепко поцеловал.
Пораженная его поступком, Оливия потеряла дар речи. Она только беспомощно смотрела на него, как загипнотизированный удавом кролик, не в состоянии ни сказать, ни сделать что-нибудь.
– Чудесно, – мягко сказал он. – Мы должны когда-нибудь еще повторить это. – И, оставив ее, он скрылся в гостиной.
Оливия сбежала с крыльца и бросилась к коляске, ее сердце учащенно билось, чувства были в смятении.
Как он смел целовать ее без всякого повода с ее стороны, когда только недавно он говорил, что никогда не делает подобного, если женщина не поощряет его. Или он вообразил, что, если она улыбнулась ему, когда он похвалил Стефани, она дала ему основание для флирта? Этот человек настолько же надменен, насколько хорош собой, говорила она себе, стараясь не обращать внимания на легкое пьянящее возбуждение, которое владело ею.
«Мы должны когда-нибудь еще это повторить», – имел он наглость сказать.
«Мы»... она была здесь вовсе ни при чем. Она ведь не ответила на его поцелуй.
Оливия старалась вызвать в себе праведное возмущение поступком Джейка, но тем не менее всю дорогу до своего дома она летела как на крыльях. Купание, кормление и укладывание в постель Стефани показались ей более приятными, чем обычно. Все вокруг стало ярче, приобрело новый смысл.
Вдруг она поняла, что теперь может написать ответ Дональду. Он уже принадлежал прошлому, и мысль о нем больше не вызывала боли. Может быть, Ева была права, когда сказала, что лучшее средство от сердечной боли – появление нового мужчины?
Конечно, дело вовсе не в том, что она, Оливия, серьезно заинтересовалась Джейком. Его репутация не создалась сама по себе; это было ясно, и она была бы полной идиоткой, если бы потеряла из-за него голову только потому, что он обратил на нее внимание. Несомненно, он мог бы очаровать любую девушку, если бы захотел. Но она видела мистера Джейка Хадсона насквозь и поэтому была вне опасности, уверяла она себя. Однако вновь возникший интерес к жизни не поддавался объяснению.
Уложив наконец довольную, гукающую Стефани в кроватку, Оливия села писать ответ Дональду. Его письмо было неожиданностью для нее, писала она, но она все поняла и желает ему счастья.
Оливия как раз заклеивала письмо, когда вернулась Ева с детьми.
Мэнди и Стивен вбежали в дом с криком:
– Великан привез нас домой!
Ева вошла следом за ними.
– Все в порядке?
– Стефани уже в своей кроватке, но, кажется, она еще не заснула.
– Я поднимусь взглянуть на нее. Мне неудобно просить тебя, Оливия, ты и так сегодня взяла на себя все заботы, но ты не будешь возражать, если я ненадолго схожу в сельский клуб? Джейк пригласил меня. Он направляется туда и предлагает мне пойти с ним. Обещаю, что я долго не задержусь там. – И Ева пошла к лестнице наверх.
Через окно гостиной Оливия могла видеть «лендровер» Джейка у ворот и его самого за рулем машины. Он курил, глядя прямо перед собой, не поднимая глаз на их окна – намеренно, чтобы не встретиться взглядом с девушкой, которую он недавно поцеловал, мрачно подумала Оливия.
В ее душе росло возмущение, но там была и боль, которая удивила ее. Почему ей небезразлично, что Джейк пригласил Еву в клуб?
У Оливии было такое чувство, будто ее предали.
Она заставила себя говорить спокойно.
– Конечно, Ева, ты можешь идти. Но будь осторожна. Этот человек может быть опасен, не забывай.
– Мы же идем всего лишь в клуб, а не к заливу гулять при луне, – засмеялась Ева. – Я рада, что Ларри пригласил тебя пойти с ним в кино. И не надо было спрашивать у меня на это разрешения.
– Но я чувствовала, что должна это сделать. В конце концов, я приехала сюда помогать тебе, а не развлекаться.
Но Ева уже вышла из комнаты и этого не услышала.
Наверху Ева поцеловала малышку, поправила свой макияж и поспешила вниз.
– Мэнди. Стивен. Когда Оливия скажет, что вам пора ужинать и спать, вы должны сделать то, что она велит. Понятно?
Они ответили, что им все понятно.
Ева поцеловала их обоих и поспешила к ожидавшей ее машине.
Оливия, скрывшись за шторой в гостиной, наблюдала, как они отъехали от дома.
«Я становлюсь все больше похожей на мисс Смит! – упрекнула она себя. – Наблюдаю, шпионю и осуждаю!» Она позвала Мэнди и Стивена.
– Поиграем в счастливую семью?
Оливия безуспешно пыталась сосредоточиться на считалке «Мисс Булочка – дочка булочника», но глупое чувство обиды не проходило.
Джейк, видимо, хочет целоваться с ней в укромных уголках, а с Евой появляться в обществе. Конечно, Ева так хороша, что любой мужчина будет счастлив сопровождать ее. Но если Джейк решил развлечься с ними обеими, то его ждет неприятный сюрприз, решила Оливия.
К тому времени, когда Ева вернулась домой, Мэнди и Стивен уже отправились спать.
– Джейк не захотел войти, – весело сказала она, входя в гостиную, – но он ждет тебя у ворот. Он что-то хочет тебе сказать.
Сердце Оливии подпрыгнуло как мячик. Она быстро отложила книгу, которую читала.
– Хочет мне что-то сказать? Что же?
Ева улыбнулась:
– Почему бы не пойти и не узнать самой? Я отлично провела время. Меня познакомили со множеством людей, чьи имена я тут же забыла. Они все были такими милыми, а секретарь клуба дал мне заполнить анкету временного члена клуба. Я могу еще долго тебе все рассказывать, но ты лучше пойди и поговори с Джейком.
Оливия пошла, неуверенная ни в себе, ни в нем.
– Вы хотели поговорить со мной? – холодно спросила она.
– Я подумал, может быть, вы захотите прокатиться на машине, – беззаботно произнес он.
– Не кажется ли вам, что для прогулок уже довольно поздно! Стало уже совсем темно.
– Скоро взойдет луна, а залив при луне стоит посмотреть. Ваша сестра сказала мне, что вам там очень понравилось.
При упоминании залива при лунном свете Оливия оцепенела. Значит, ее подозрения были верны. Он выбрал Еву, чтобы показываться с ней перед своими друзьями в клубе, а она, Оливия, подойдет для более плотских утех под покровом ночи!
Внезапно она разозлилась.
– Я боюсь, что у вас сложилось ложное представление обо мне.
– В каком смысле?
– Я не отношусь к девушкам для веселого, так сказать, времяпрепровождения.
– Я никогда не считал вас такой.
– Тогда почему вы приглашаете меня посмотреть на залив в лунном свете?
– Я что-то не понял.
– Я знаю, и вы тоже знаете, что означают прогулки к заливу при луне в здешних местах. Может быть, я и кажусь вам наивной, но я еще в своем уме.
Она повернулась, чтобы уйти, но Джейк протянул руку и крепко схватил ее за запястье.
– На что вы намекаете? О чем вы говорите?
– Как будто вы не знаете, – резко бросила она. – Я наслышана о вашей репутации, а теперь вы стараетесь оправдать ее. Вы выбрали Еву, чтобы покрасоваться с ней в клубе, и думаете, что со мной вы будете целоваться в темных углах. Но это не пройдет, потому что мы в такие игры не играем. Ева счастлива в браке, и оставьте ее в покое. Вы поняли? А что касается меня...
– Да? И что же касается вас? Скажите же мне.
– Меня не интересуют прогулки на вашей машине ни теперь, ни впредь, – выпалила она.
– А я, – саркастически ответил он, – больше не имею ни малейшего желания приглашать вас на такую прогулку.
Он резко оставил ее руку, как будто ему было неприятно ее держать, и уехал.
– О! – воскликнула Ева с удивлением, когда Оливия вернулась в дом. – Ты не захотела увидеть залив в лунном свете?
Оливия замерла. Она в недоумении смотрела на Еву.
– Значит, ты знала, что ему было нужно?
– Конечно, – спокойно ответила Ева. – Я сама это предложила. Жаль, что ты отказалась. Он может больше не пригласить тебя.
Оливия не находила слов.
– Ты сама предложила это? Ева, как ты могла! Что он мог подумать?!
Ева продолжала невозмутимо чинить штаны Стивена.
– Джейк сказал, что он рано уезжает из клуба, потому что пообещал свозить свою бабушку к заливу.
– Свою бабушку? Не смеши меня.
– Я не шучу. Видимо, старая дама сейчас редко покидает дом, но у нее остается два выезда, которые неукоснительно соблюдаются. Ее обязательно возят на прогулку в сад, когда все яблони стоят в цвету, а вторая поездка – посмотреть на залив в лунном свете в один из теплых летних вечеров. Джейк сказал, что именно сегодня старушка решила поехать к заливу. Он может быть сердитым и несдержанным, но у него доброе сердце. Об этом рассказала мне Кристина, и я думаю, что все эти рассказы о его отношениях с женщинами сильно преувеличены. Я знала, что в обществе миссис Хадсон ты была бы в полной безопасности. Я решила загладить свою вину перед тобой за свое поведение по отношению к Мелиссе. Я сказала Джейку, что у тебя плохое настроение, потому что твой парень нашел другую девушку, и предложила ему взять тебя на прогулку к заливу вместе с миссис Хадсон. Ну, Оливия, что ты так смотришь? Ведь ничего страшного не произошло.
– Ничего страшного? – воскликнула Оливия. – Я оскорбила его. Сильно! Я решила, что он заигрывает с нами обеими. Я оказалась в таком глупом положении. – И она, которая никогда не плакала, залилась слезами.
Ева хотела подойти к ней, потом передумала. Оливии будет лучше, когда она поплачет.
– Не надо расстраиваться, дорогая, – сказала Ева. – Джейк выразил сожаление по поводу Дональда.
– Но зачем было говорить ему о нем? – пробормотала Оливия, глотая слезы, которые оказались для нее самой полной неожиданностью.
– Ну почему бы и не сказать? Такое может с каждым случиться. Тут нечего стыдиться. А Джейк тебе очень сочувствовал.
– Мне не надо ни его, ни чьего бы то ни было сочувствия. С Дональдом все кончено, и с Джейком, и со всеми мужчинами, навсегда.
Ева спокойно посмотрела на Оливию.
– Сейчас ты возбуждена и не можешь реально смотреть на вещи. Если Джейк обиделся на тебя, есть еще Ларри.
Но добродушный улыбающийся Ларри казался Оливии всего лишь бледной тенью по сравнению с Джейком.
Она постоянно вспоминала чувства, которые испытала там, в магазине Браунов, когда он держал ее в своих объятиях, и потом, когда он поцеловал ее на пороге своего дома. Конечно, это была не любовь. Это просто не могло быть любовью. Эти чувства были слишком внезапными и необъяснимыми. Но Джейк обладал каким-то сильным магнетизмом, который странным образом влиял на нее.
Но зачем ей теперь беспокоиться? После их последнего разговора он вряд ли подойдет к ней.
В течение следующих двух недель Оливия совсем не видела Джейка, и уверяла себя, что рада этому.
Он больше не опылял деревья вблизи Розмари-Коттедж– Кристина говорила, что эту операцию нужно было повторять каждые десять дней до тех пор, пока яблоки не нальются соком. Теперь эту работу выполнял Ларри, и он довольно часто заходил в Розмари-Коттедж, чтобы выпить чашечку кофе.
Еве удалось договориться, чтобы Мэнди и Стивен посещали школу в Грейт-Бакстеде, и теперь каждое утро в половине девятого они отправлялись к магазину Мэри Браун, откуда автобус увозил их в школу вместе с остальными детьми.
Ленч у них был в школе, а домой они возвращались только к обеду.
– Какое блаженство! – воскликнула Ева в первый их школьный день. – Как здорово получить несколько часов спокойствия, когда не надо думать, не залезли ли они в чужой сад, или не свалились ли в колодец во дворе у Мелиссы.
Стефани была очень спокойным ребенком и ничем не нарушала заведенного порядка сна, кормления и бодрствования. С ней не было никаких хлопот.
К ним снова стала заезжать Мэри, она рассказала, что миссис Браун еще не совсем поправилась, но уже встала с постели и опять начала заниматься магазином. Мэри обычно заезжала к Еве и Оливии в те дни, когда магазин закрывался рано; она радовалась возможности поболтать ними и отвлечься от домашних проблем.
Кристина Хадсон тоже стала часто заходить к ним. Каждый вечер перед сном она выводила на прогулку старого спаниеля Панча и на обратном пути навещала Розмари-Коттедж.
– Я так всегда делала, когда здесь жили Маннинги, – сказала она им.
Когда она пришла в первый раз, то с грустью смотрела на все в доме.
– Я вижу, вы ничего здесь не изменили. Это очень красивая комната, правда?
Дружеское участие Евы и Оливии помогло ей преодолеть отчужденность, и постепенно Кристина стала рассказывать о себе.
– Впервые я встретила Алана в доме пастора, – объяснила она. – Мы там играли в бридж раз в неделю, и Алан был моим партнером. Его жена не принимала участия в игре. За ней ухаживала медсестра, которая жила в доме, миссис Маннинг редко куда-либо выходила. Когда я выгуливала Панча, Алан часто присоединялся ко мне, но вскоре до его жены стали доходить разные слухи, не без помощи старой Мейбл Смит, я думаю, и нам пришлось прекратить совместные прогулки.
Постепенно из рассказов Кристины девушки узнали историю Маннингов. Их семейная жизнь была совершенно счастливой до тех пор, пока не умер их единственный сын; тогда у Розалинды Маннинг случилось нервное расстройство, от которого она уже не вылечилась. Алан купил этот дом в надежде, что чистый воздух деревни и перемена обстановки помогут его жене восстановить здоровье. Он делал все, что мог, но его жена постоянно страдала от глубокой меланхолии.
– Все это было так печально, – сказала Кристина.
Иногда она рассказывала о жизни своей семьи.
– Мы с Джейком часто ссоримся, потому что у нас обоих вспыльчивый характер, но я знаю, что, если мне будет трудно, он всегда поможет мне. Бабушка была очень разгневана, когда мой брак оказался недействительным, она говорила, что я опозорила нашу фамилию. Она настаивала, чтобы я отдала Кевина в чужую семью, а сама опять носила фамилию Хадсон. От всего этого я была на грани самоубийства, и, наверное, умерла, если бы не Джейк. Он тогда сказал мне, что самое главное – сделать все, чтобы Кевин не страдал. У Джейка есть свои недостатки, как у любого из нас, но когда кто-то попадает в беду, на него можно положиться.
Слушая рассказы Кристины в полутемной гостиной, освещенной лишь слабым светом настольной лампы, Оливия испытывала странное чувство гордости. Добрые слова Кристины о своем брате согревали ее сердце, как будто они были сказаны о ней самой. «Я думаю, я бы умерла, если бы не Джейк...» «Я знаю, если мне будет трудно, он всегда поможет мне». И еще: «Когда кто-то попадает в беду, на него можно положиться». Оливии очень хотелось подружиться с Джейком Хадсоном теперь, когда она узнала о нем много хорошего.
Это было необычным явлением, но каждый год, независимо от того, какое было лето, ягоды в саду мисс Смит неизменно поспевали в одно и тоже время, и она просто сбивалась с ног, стараясь их собрать. Обычно она находила кого-нибудь себе в помощники, а в этом году она обратилась в Розмари-Коттедж. Итак, в одну из суббот, когда дети были дома, Оливия взяла Мэнди и Стивена к мисс Смит помогать ей убирать урожай – хотя с самого начала Стивен был не очень хорошим помощником: на каждую ягоду малины," которую он клал в корзинку, он сам съедал четыре. Оливия заметила это и послала его собирать черную смородину, которую он не любил.
Мейбл Смит, взобравшись на шаткую табуретку, собирала малину, не переставая болтать.
– Я видела, что Мелисса Симпсон вернулась, – сказала она, срывая спелые ягоды с ловкостью специалиста. – Или точнее, я слышала, как она приехала. Эта женщина ездит на своей машине как никто другой. Кажется, она пользуется ею как тараном.
Оливия с трудом подавила смех, потому что это могло не понравиться мисс Смит, и сказала:
– Я рада, что Мелисса вернулась. Теперь в ее доме по вечерам горит свет. Нам очень не нравилось, когда дом напротив нас стоял пустой.
Мэнди с готовностью вставила:
– А мы все идем завтра к мисс Симпсон на ленч. Она хранит масло, сливки и другие продукты в колодце. Слышали об этом?
Быстрые пальцы мисс Смит вдруг замерли.
– Дорогая, – с искренней озабоченностью обратилась она к Оливии, – я не хочу вас пугать, но если вы приглашены на ленч в этот дом, будьте осторожны.
– Почему? – в один голос спросили Мэнди и Оливия.
– Эта женщина весьма эксцентрична. Кладет в пищу всякую дрянь. Травы, которые собирает в канавах и на болоте. Салат у нее из листьев одуванчика, семена настурции вместо каперсов, и еще бог знает что. Я бы ничего не стала есть в этом доме. Слишком рискованно. Если бы Мелисса Симпсон жила в этой деревне столетие назад, ее непременно бы утопили в пруду как колдунью.
– Как колдунью? – переспросила Мэнди, глядя на мисс Смит расширенными от страха глазами. – Здесь раньше были настоящие колдуньи?
– Конечно, – подтвердила мисс Смит, продолжая собирать малину. – Мой отец часто рассказывал мне об эссекских колдуньях и колдовстве. Когда он был ребенком, он очень боялся одного дома на окраине деревни. Старуху, которая жила там, все считали колдуньей, ее смертельно боялись местные ребятишки. Им приходилось идти мимо ее дома по дороге в школу.
– А этот дом сохранился? – спросил Стивен. Он покинул свое место у кустов черной смородины и подошел, чтобы послушать такой захватывающий рассказ.
– Сохранился, – сказала мисс Смит, кивая седой головой. – Некоторые даже сейчас обходят его стороной, хотя от него остались лишь развалины. На этом месте предполагают построить новые кирпичные дома, так что скоро о нем все забудут.
– А вдруг колдунья будет преследовать жильцов? – прошептала Мэнди дрожащим голосом.
Оливия поняла, что пора вмешаться.
– Нет никаких духов и колдуний, – твердо заявила она.
– Ну, я бы не сказала! – возразила мисс Смит. – Я могла бы рассказать вам немало страшных историй. – Заметив предупреждающий жест Оливии, она замолчала.
– Продолжайте, – попросил Стивен, усевшись на траве. – Расскажите нам страшные истории. Я слушаю.
– Мэнди будут сниться кошмары, – тихонько шепнула Оливия. – Она очень впечатлительна.
Мисс Смит поняла ее предупреждение и сказала, что сейчас нет времени для рассказов.
– А почему вы сказали, что мисс Симпсон утопили бы в пруду как колдунью? – не унимался Стивен.
– Потому что она делает лекарства из трав. Колдуньи готовили волшебные снадобья из трав, ядовитых грибов, лягушачьих лапок, высушенных змей и прочих магических вещей, но это была черная магия, – сказала мисс Смит. – А то, что делает мисс Симпсон, это белая магия, потому что она добрая.
– А если мисс Симпсон по ошибке приготовит вредное снадобье, и мы все взлетим в воздух? – с жаром предположил Стивен.
Мисс Смит только пренебрежительно фыркнула.
– Современные ученые сделают это гораздо быстрее, – убежденно заявила она, и тут с ужасным треском табуретка опрокинулась, и мисс Смит свалилась в кусты малины, весьма неприлично сверкнув своими розовыми панталонами.
Дети бросились в разные стороны, задыхаясь от смеха, а Оливия, с трудом подавляя желание громко рассмеяться, устремилась на помощь мисс Смит, помогла ей подняться и извинилась за детей.
– Они не намеренно поступили так невежливо.
– Без сомнения, я представляла собой очень смешное зрелище, – сказала мисс Смит, отряхивая листья со своей кофточки. – Старая комедия всегда забавна. Хотя я никогда не понимала, почему несчастья одних должны быть поводом для веселья других.
– Мне очень жаль. Надеюсь, вы не ушиблись?
– Нет. Вовсе нет! Я привыкла к подобным неприятностям. Когда живешь одна, такие случаи бывают часто, и некому прийти на помощь.
Ее слова прозвучали с неожиданной горечью, и у Оливии пропало желание смеяться.
– К счастью, – продолжала Мейбл Смит, – я не держала в руках корзинку. Я бы очень расстроилась, если бы пропали мои ягоды.
В этот момент из-за дома выбежал Стивен, изображая самолет. Он мчался по дорожке, не замечая корзинки с малиной, которая стояла на его пути. Носок его потрепанной сандалии попал как раз в нее, и корзинка отлетела в сторону.
– Стивен! – вскрикнула Оливия.
Мэнди в ужасе закрыла лицо руками.
Мисс Смит побагровела. Она так поджала губы, что они, казалось, совсем исчезли.
– Ой! – сконфуженно сказал Стивен. – Извините.
– Мы сейчас все соберем, – сказала Оливия, принимаясь за работу.
– К сожалению, с ягодами нельзя так обращаться, – заметила бедная мисс Смит, глядя как Стивен пригоршнями собирает ягоды с дорожки вместе с пылью.
– Оставь их, Стивен. Лучше уйди отсюда, – велела ему Оливия.
– Я продаю малину, – объяснила мисс Смит. – Вернее, всегда продавала. Боюсь, что мне не удастся продать эти мятые ягоды. Придется сварить из них джем.
– О, мисс Смит! Мы искренне сожалеем о случившемся, – заверила ее Оливия.
Она была уверена, что мисс Смит больше не позовет их помогать ей в сборе урожая.