355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджери Хилтон » Конец сказки » Текст книги (страница 2)
Конец сказки
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:17

Текст книги "Конец сказки"


Автор книги: Марджери Хилтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава 3

На следующее утро, в субботу, Аннабет, попивая кофе, размышляла, принимать ли всерьез недавнее согласие Джозефа на прогулку в горах. Его было трудно понять. И вообще, другая на ее месте обиделась бы на его грубости раз и навсегда. Аннабет могла разозлиться, но быстро отходила. Жизнь научила ее прощать. Иначе ей бы пришлось очень трудно.

За окном вдруг тявкнул Эмерсон. Пришел Джозеф. Аннабет вышла на крыльцо в полной готовности.

– Сейчас иду, только захвачу фотоаппарат. Я не была уверена, что ты придешь!

– Да? Но я же пообещал! – удивился Джозеф.

– А, так ты – человек слова. Не многие умеют держать его.

– Я умею.

Они пошли к лесу: Джозеф впереди, Аннабет – за ним.

– Куда идем? – спросила она.

– Ты же хотела увидеть деревья, растущие на скалах. А зачем фотоаппарат? Что, тебе за снимки тоже заплатят?

– Нет. Я делаю это для себя, чтобы потом, когда буду писать, освежить воспоминания. Или повесить фотографии на стену.

– А что ты собираешься написать?

– Очерки и статьи для архивов штата.

– Этого никто потом не увидит, – убежденно заявил Джозеф.

– Возможно. Но книгу люди будут читать.

– Книгу? Ты что думаешь, такая книга о долине и горах пойдет?

– Да. Я же написала две книги. Одну о Северной Каролине, другую – о Западной Вирджинии. Они продались! Вот так!

Он только недоверчиво взглянул на Аннабет. Heкоторое время они шли молча.

– Что это за деревья? – спросила Аннабет.

– Белый дуб. А вон там – клены. Вот ивы. В ущельях у реки встречаются березы.

– Какой здесь чудный аромат! Хорошо бы сюда прийти весной, когда все зазеленеет и расцветут первые цветы…

Джозеф поднял брови.

– Ты думаешь продержаться до весны?

– Зачем во всем видеть только плохое? – воскликнула Аннабет. – Неужели приятно быть таким пессимистом? Может, у тебя действительно веские причины для этого, кроме неудач в своем хозяйстве, но, по-моему, ты просто ворчун.

Джозеф не обиделся.

– Это только последние года, – сказал он. Аннабет хотелось спросить, что же случилось три года назад, но не решилась. У нее было предчувствие, что сейчас не время интересоваться этим. Вряд ли она что-то узнает, скорее нарвется на очередную грубость.

Они поднимались и поднимались вверх по скалам.

– Пришли! – наконец сказал Джозеф, остановившись у большого камня.

Аннабет огляделась вокруг. Лес подходил к самому подножию скал, одна из которых пирамидой поднималась вверх. На самой вершине росло небольшое дерево с искривленным стволом. Рядом с ним начиналась глубокая расщелина, в которую спускались длинные корни.

– Глубина около сорока футов. Корни опускаются к земле еще ниже.

– Надо же, как растение стремится выжить, – заметила Аннабет.

Она достала фотоаппарат.

– Можно тебя сфотографировать?

– Нет.

– Почему? Боишься за свою душу? Есть такое поверье у людей – фотоснимок забирает душу.

Джозеф печально посмотрел на нее.

– А может, у меня и нет души… – сказал он вдруг очень тихо.

Аннабет не знала, что ответить. Ей так хотелось утешить этого несчастного человека. Но как? Она не знала, что его гнетет и мучает. И вряд ли он поделится с ней, а самой лезть с расспросами было нельзя. Насильно не вызвать откровения. Да, впервые она была бессильна помочь. Аннабет подошла к Джозефу.

– Я слышу, где-то шумит вода.

– Это Дансинг Крик. Он берет где-то здесь начало.

– Та самая речка, что подходит к мельнице? – Джозеф кивнул.

– Пошли, посмотрим? – попросила Аннабет. – Это далеко?

– Водопад совсем близко, а исток выше.

– Водопад? Так это он шумит? Пошли, пожалуйста, – настаивала Аннабет.

Джозеф пожал плечами.

– Зачем?

– Как зачем? Мы так долго шли, а теперь уйти не увидеть водопада? Непростительно. Я не жалуюсь и не устала.

– Да?

– Ну, разве немного. Но могу идти.

– Нет, в следующий раз. Дорогу запомнила? А сейчас надо возвращаться.

Джозеф вдруг понял, что она ему надоела до чертиков. Его раздражали ее расспросы, восторги. Сейчас она ему ни капельки не нравилась – ничего женственного и красивого в ней нет. Надо тащить ее домой и все. Но вместо этого, ругнувшись про себя, ой пошел по тропинке дальше. Аннабет двинулась за ним.

– Если не хочешь, не надо только ради меня. Будем возвращаться.

Но Джозеф упрямо шел дальше. Он не оборачивался, не хотел вообще смотреть на нее. Видеть, как она ловко пробирается по камням. Сильная, изящная, красивая.

Одну секунду он держал ее за руку, помогая перепрыгнуть через ручей. Потом еще долго чувствовал тепло её прикосновения.

Прерывая свои мысли, Джозеф сказал довольно резко:

– Вот куда мы забрались. Здесь надо быть осторожнее.

Тропа стала узкой и скользкой. Здесь могли быть змеи. Когда-то Кэролайн, увидев змею, кричала так, что казалось, камни посыпятся с гор. А эта не закричит ни при каких обстоятельствах. Разве что в порыве страсти…

Наконец они добрались до вершины. Аннабет оглянулась вниз на извилистую тропу и вдруг весело сказала:

– Вот бы отсюда скатиться на скейтборде! Джозеф взглянул на нее.

– Сколько тебе лет?

– Тридцать, – призналась Аннабет. – Я знаю, что иногда веду себя глупо, по-детски.

Джозеф подумал, что не «по-детски», а «как ребенок». А это разные вещи.

Аннабет уже любовалась водопадом. Это не был огромный, впечатляющий гремящий поток. Но он был красив по-своему, и Джозефу нравилось бывать здесь. Он открыл его для себя когда-то и приходил сюда время от времени. Даже приводил Кэролайн. Он ждал, какое впечатление произведет на нее любимый им уголок природы. Кэролайн только поморщилась. «Ты притащил меня в такую даль, – спросила она, – только чтобы показать вот это? »

Джозеф исподлобья наблюдал за Аннабет. Она наконец повернулась.

– О, Джозеф, как же здесь красиво! – сказала она, и это было неподдельное восхищение. Глаза ее сияли. Джозеф неожиданно почувствовал прилив гордости. Это была его земля, хоть и не он создал эту красоту. Она принадлежала ему, потому что он любил ее, любил природу по-настоящему.

Аннабет вышла на освещенную солнцем скалу.

Джозеф старался не замечать, как блестят и переливаются ее волосы.

– В этой воде можно купаться? – спросила она.

– Если хватит храбрости. Очень холодная.

– Понятно. Ну, хорошо. Зато можно погреться на солнышке.

Аннабет сбросила ветровку и стала заправлять футболку в джинсы. При виде этого у Джозефа захватило дух. Промелькнула даже шальная мысль, что лучше бы она сняла и футболку. Он даже содрогнулся от собственных фантазий.

Да, черт возьми, я совсем плох, подумал он.

Аннабет сделала несколько снимков и уселась на скалу.

– Хильда говорила мне, что у тебя есть кузен.

Тони Уолкер. А кто еще?

– Не надо мне говорить о нем. У меня был кузен, – отрезал Джозеф.

– Извини. А где твои родители?

– Отец умер, а мама уехала к бабушке в Форт Смит.

– А ты у них единственный сын, и у тебя до сих пор нет семьи и детей, да?

Джозеф посмотрел на нее. Вот любопытная особа!

– Слушай, – сказал он, – меня не интересует твоя будущая книга, и я не хочу фигурировать в ней.

– Что, есть какие-то секреты? – усмехнулась Аннабет.

Секретов у него не было. Все вокруг все знают о нем. Знают, что он переживает разлуку с дочкой, развод с женой. Но он не собирается сейчас вдаваться в воспоминания и вести бесполезные разговоры. Да еще потом читать о своих неудачах в глупой книжке.

– Я не буду о тебе ничего писать, если ты не хочешь. Я просто хочу, чтобы ты мне помог, ты же столько знаешь о долине.

Джозеф не решил, верить ли ей, и молчал.

Потом взглянул ей в глаза.

– А ты одна у родителей? – спросил он.

– У меня есть брат и две сестры. Они все моложе меня. Брэдли – двадцать один, Бенни – девятнадцать, а Кристи – восемнадцать.

– А почему у вас такая разница в возрасте?

– Я незаконнорожденная, – призналась Аннабет. – Мама вышла замуж за отчима, когда мне было шесть лет.

Джозеф только диву дался, как спокойно и откровенно она об этом говорила. Наверное, в большом городе этой проблеме не придавали значения, но здесь, в долине, быть незаконнорожденным ребенком все еще стыдно.

– Отчим относится ко мне как к родной дочери, – продолжала Аннабет. – Я его называю папой.

– А настоящий отец? Аннабет отвела взгляд.

– Я его не знаю, – ответила она и переменила тему. – Мне от голода уже не по себе. Может, пойдем обратно?

Еще несколько минут назад Джозеф как раз собирался именно возвращаться. Теперь – нет. Ему хотелось еще немного побыть с ней, поговорить, узнать о ней побольше. Он хотел просто слушать ее голос и смотреть на нее. Как давно его не тянуло к общению, особенно с женщиной! Да еще с такой красивой женщиной!

Аннабет встала, отряхнулась и вопросительно взглянула на сидевшего Джозефа:

– Пошли?

Тот нехотя поднялся, и они отправились в обратный путь.

Аннабет устало отложила ручку в сторону и закрыла папку. Сделано за эти десять дней, которые она уже провела здесь, очень много. Она перечитала массу документов, составила уйму всяких таблиц. А теперь пора было переходить к главному – знакомству с людьми и интервью. И она знала, что это не так-то просто. Большинство людей, как и Джозеф, не любят откровенничать, и ей придется нелегко. Но Аннабет верила, что справится. Раньше же у нее получалось!

Она решительно поднялась из-за стола и поежилась. Дни стояли прохладные, и в комнате было, прямо сказать, нежарко. А ведь скоро зима… Она любила это время года, но в доме все же должно быть тепло. Старая печка, конечно, как-то спасет, но нужно много дров. Рядом с мельницей валялись поленья, но очень дряхлые. Пора подумать и об этом. Можно, конечно, купить дрова а городе, но ведь приятней нарубить самой. В лесу есть сухие деревья, и, если Джозеф разрешит, можно заняться заготовкой…

Аннабет услышала стук молотка. Ее хозяин чинил крышу сарая. Они не виделись с той субботы, когда ходили к водопаду. Джозеф не заходил к ней, а она не хотела быть надоедливой.

Сейчас Аннабет решила, что ей надо обговорить с ним свою проблему, и направилась прямо к сараю.

– Я еду в город. Нужно что-нибудь? – спросила она. Ей пришлось задрать голову и прищуриться.

– Нет, спасибо.

– Еще я хочу попросить об одолжении.

– Да?

Аннабет было неудобно стоять так, у нее уже болела шея. Она кивнула на лестницу.

– Можно я к тебе поднимусь?

– И это все?

– Конечно нет, – она очень ловко поднялась на крышу и огляделась. – Какой вид отсюда чудесный…

– Так о чем ты хочешь попросить?

– Когда мы были в лесу, я видела там много сухих деревьев.

– Ну и что?

– Можно мне использовать их на дрова? То есть срубить и распилить. Я могу заплатить.

Джозеф смерил ее взглядом.

– Значит, ты и топором и пилой тоже умеешь пользоваться? Ишь ты какая сильная и умелая! – сказал он раздраженно и снова принялся за работу, остервенело стуча молотком.

– Да, умею. Ну и что?

– Знаешь что, купи лучше дровишки в городе. Меньше хлопот.

– Самое хлопотное дело – это общаться с тобой, Джозеф, – разочарованно сказала Аннабет.

– А мне трудно общаться с женщинами, которые живут на заброшенных мельницах, рубят деревья и залезают на крышу поболтать.

Аннабет сдерживалась изо всех сил.

– Наверное, потому, что твоя жена ничего этого не умела делать, да? – спросила она.

С ее стороны эхо было только предположение, но по взгляду. Джозефа она поняла, что попала в точку. Он отложил молоток и пристально посмотрел ей в глаза.

– Ты расспрашивала обо мне в городе?

– Нет, Джозеф, нет.

– Откуда же ты знаешь о Кэролайн? Аннабет отвела взгляд. Так значит, ее звали Кэролайн, подумала она.

– Я только предположила.

– Конечно!

В голосе Джозефа звучало недоверие, и это ее задевало.

– Я просто случайно угадала. Ну и что? Я изучаю книги регистрации браков и все равно узнала бы это, не надо было и расспрашивать.

Джозефа это не очень впечатлило.

– Ну, я был женат. А теперь нет. Что, рассказать все подробности?

Аннабет только себе могла признаться, что ей действительно хочется знать все о его жене, о том, как они жили и куда она делась, любил ли он ее и любит ли сейчас. Но она не решалась спросить. Не смела. Джоэеф тем временем снова начал забивать молотком гвозди. Он бросил через плечо:

– Дрова можешь брать у меня в сарае.

Аннабет молча пошла к лестнице.

– Моя личная жизнь тебя не касается, Аннабет, – сказал ей вслед Джозеф.

По дороге в город Аннабет решила не думать о Джозефе. Нужно было как следует подготовиться к встрече с президентом и владельцем банка Стюартом Дотаном. Ее отцом. Она не знала, что скажет ему. В конце концов он должен узнать о ее существовании. Но это может ему не понравиться. Тридцать лет он не интересовался судьбой ее матери и вряд ли обрадуется сейчас Аннабет узнал а историю Дотанов из документов. Они давно поселились здесь и занимались торговлей. Потом открыли банк. Дотаны были богатыми и уважаемыми людьми в долине. В принципе это почти и все сведения о них, которыми она располагала. Кроме того, ей бы, конечно, хотелось узнать больше фактов, а Стюарт мог бы в этом помочь.

Аннабет вошла в банк. Один из клерков вежливо проводил ее до двери управляющего и оставил одну. Ей предстояло войти и представиться самой. Она подумала, что никогда не видела отца и вполне могла ошибаться, воображая его себе высоким, красивым, с седыми волосами. В ее мыслях он был дружелюбным, любящим и полным сожаления. Он, должно быть, страдал от того, что когда-то расстался с любимой женщиной, которая ждала от него ребенка, что не знал своей дочери и никогда не видел ее… С этими мыслями она вошла в кабинет.

Перед ней действительно был высокий, интересный мужчина с сединой в волосах. Он явно был уверен в себе и расположен к людям. В глазах его не было никаких страданий и сожалений. Он выглядел довольным своей жизнью.

Стюарт Дотан, отец Аннабет, работал на компьютере и не сразу повернулся к ней.

– Извините, я не заметил, как вы вошли. Садитесь, – сказал он, улыбнувшись.

Аннабет села в кресло. Мысли ее смешались. Он продолжал:

– Я – Стюарт Дотан. Догадываюсь, что вы историк, приехавший к нам работать над книгой. Рад познакомиться с вами.

Он протянул руку Аннабет. Ей было странно обмениваться рукопожатием с отцом, но ведь он нечего не знал.

– Меня зовут Аннабет Гиббс, – сказала она.

– Не думал, что историк окажется такой симпатичной молодой женщиной. Всегда представлял в этой роли седого старика.

– Спасибо за комплимент, мистер Дотан, – Аннабет старалась говорить спокойно. Неужели она ему никого не напоминает? Впрочем, пора было переходить к делу.

– Я не задержу вас надолго. Вы знаете, что я собираюсь исследовать историю долины. Хотелось бы договориться, когда мы с вами сможем побеседовать о вашей семье, предках, о вашем бизнесе и вашем вкладе в развитие этого района.

– В любое удобное для вас время. Я ведь сам себе начальник, – он широко улыбнулся. – Очень рад, что наконец-то проявляет интерес к долине Датчмен. Скажите, а почему выбрали именно вас?

Аннабет растерялась. Никто, даже Джозеф, не задавал ей такого вопроса и не находил в этом ничего странного. Она хорошо знала ответ и не собиралась лгать.

– Меня никто не выбирал, – сказала она. – Весь проект – моя идея, а руководство штата лишь согласилось финансировать его.

– Но все-таки, согласитесь, странно, что молодая женщина из Северной Каролины…

– Южной Каролины, – поправила Аннабет. Стюарт не отреагировал. Может, он не знал, что Лайнет была родом оттуда?

– Да, из Южной Каролины, – продолжал он. – Так вот, почему красивая молодая женщина из Южной Каролины вдруг интересуется историей такого места, как долина Датчмен?

У Аннабет не оставалось выбора. Слова сами сложились в фразы прежде, чем она могла над ними призадуматься.

– Это из любопытства. Моя мать провела здесь лето тридцать лет назад. Она считала эти места очень красивыми и живописными.

За этим последовало напряженное молчание. Выражение дружелюбия исчезло с лица Стюарта. О чем он думал в этот момент? Вспомнил ли Лайнет, женщину, которую любил?

– Как зовут вашу мать? – спросил он, словно отвечая на ее мысли.

– Лайнет Вингам.

Он услышал то, что ожидал. Но не выказал никаких эмоций. Наоборот, взгляд его стал колючим, и он спросил сквозь зубы:

– Что тебе от меня нужно?

Аннабет оторопела. Ни радости, ни интереса, ни любопытства по поводу первой встречи с дочерью. Только подозрительность и недоверие. А чего можно было ожидать? Мать предупреждала ее. Столкнуться с враждебностью собственного отца было обидно и больно. Но она сама пошла на это. И отступать было уже поздно.

– Мне ничего от вас не надо. Я собираюсь работать, и мне нужна только информация и…

Стюарт прервал ее:

– Что сделать, чтобы ты уехала?

Аннабет тяжело вздохнула. Он не понимает. Он хочет отделаться от нее и готов заплатить.

– Я не уеду, пока не закончу свои исследования. Мне не нужно ни денег, ни вашего расположения или внимания. Только сотрудничество.

Стюарт явно не верил ей.

– Я выпишу чек…

– Не надо!

– Ты кому-нибудь говорила об этом?

– Нет.

– Никому? Даже Хильде?

Аннабет презрительно усмехнулась.

– Успех моей работы зависит от расположения ко мне людей. Стоит мне объявить, что я ваша незаконная дочь, как все двери для меня будут закрыты. Мне самой все равно. Я привыкла. Не стыдно, но и гордиться нечем. А так… У меня есть семья: отец любит меня. Есть брат и сестры. И от вас мне ничего не нужно. Повторяю, я приехала работать и надеюсь, что вы поддержите мой проект.

– Ни за что! – выкрикнул Стюарт.

– Хорошо. Не надо. Обойдусь и так. Но вам придется объяснять людям, почему вы мне отказали.

Он словно не слышал.

– Не вздумай приставать с вопросами к моей семье.

Аннабет поджала губы.

– Да, но тогда на них ответите вы.

Стюарт смотрел на нее недоверчиво.

– Пообещай, что никому не скажешь о своем происхождении.

– Обещаю. Это не в моих интересах.

– И я могу доверять тебе?

– Вы же взяли подобное обещание от моей матери. Она сдержала слово. Я ее дочь, Стюарт. Я тоже умею держать слово.

Он поежился и стал листать свою записную книжку.

– Назначим нашу встречу на следующий четверг.

– Хорошо. В котором часу?

– Час дня устроит?

– Да, я приеду. Спасибо.

Аннабет вышла из кабинета и только тогда почувствовала, что у нее трясутся руки. Ей было трудно дышать. В памяти то и дело возникали слова Стюарта, его взгляд, интонации. Может, она сделала ошибку, признавшись ему? Но она не могла лгать. Пусть эта правда не понравилась Стюарту. Он тридцать лет жил в счастливом неведении. За что же мать так сильно полюбила его?

Аннабет села в машину и собралась ехать домой, на мельницу. Вдруг она вспомнила разговор с Джозефом. И как раз в этот момент ей попалась на глаза вывеска: «Продажа дров». Она зашла в контору, оформила заказ. Тут выяснилось, что человек, с которым она беседовала, – кузен Джозефа, Тони Уолкер. Аннабет внимательно рассматривала его, пытаясь понять, что произошло между ними и почему Джозеф его так ненавидит. Но от расспросов воздержалась. Настроение и так было испорчено.

Глава 4

Джозеф смотрел в окно в сторону мельницы. Он знал, что Аннабет у себя, он даже видел, как она выходила недавно на крыльцо. Джозеф собирался зайти к ней, чтобы занести те тарелки, что оставались у него. Но на самом деле его неосознанно тянуло к ней, хотелось увидеть ее снова с глазу на глаз.

Когда он осторожно вошел, Аннабет сидела в кресле и читала. Джозеф сказал:

– Вот, возвращаю тарелки. Спасибо за угощение.

– Поставь на стол! – отозвалась Аннабет и снова погрузилась в чтение.

Джозеф потоптался на месте.

– Есть горячий кофе на плите. Сливки в холодильнике. Угощайся!

Джозеф с удивлением осматривал комнату. Она приобрела жилой вид. На стенах висели фотографии: пейзажи, портреты, виды городов. Он переводил взгляд с одной фотографии на другую.

– У тебя очень хорошие снимки, – сказал он. Аннабет кивнула.

– Я люблю делать черно-белые портреты. Но там есть и цветные – мои родители, семья. А ты что, сегодня не занят? Отдыхаешь?

– Даже Бог позволил себе денек отдохнуть, – отозвался Джозеф.

Она улыбнулась.

– Вот уж не знала, что у тебя есть чувство юмора.

– Да уж. Бывает иногда. – Он кивнул на книги! – Что это за книги?

– Легенды, сказки о колдуньях, волшебниках и привидениях.

– Это тебе тоже нужно для работы?

– Просто собираю. Люблю читать и рассказывать. Мисс Хильда пригласила меня рассказывать сказки на ярмарке.

– Как в старые времена у костра?

– А мне нравится. И людям интересно. Мне раньше платили за это.

Джозеф покачал головой.

– Тоже мне занятие для взрослого человека! Понятно, когда читаешь сказку ребенку перед сном…

Аннабет встала и подошла к нему. Ей очень шла белоснежная блузка и накинутая на плечи яркая цветастая шаль.

– Я вижу, тебя это мало впечатляет. Это потому, что ты не слышал моих историй. Хочешь послушать? Про привидения на дорогах или про всадника без головы? Или про пиратов? Про вечную любовь?

Аннабет явно поддразнивала его. Джозеф смотрел на нее и боролся с искушением улыбнуться ей, протянуть руку и дотронуться до ее плеча… Притянуть к себе и поцеловать… Только один раз поцеловать. А потом будь что будет…

Аннабет прочитала это на его лице и замолчала. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. И вдруг раздался рев мотора какого-то грузовика. Аннабет вздохнула.

– Хочу предупредить тебя, Джозеф. Это твой кузен Тони. Он взялся доставить дрова, которые я купила в городе.

Джозеф посмотрел в окно и увидел Тони, вылезавшего из машины.

– Я же сказал, что ты можешь брать все, что нужно, у меня, – сказал он.

– Мне не нужно было твоего. Я хотела, чтобы ты разрешил мне нарубить дрова самой.

– А эти?

– За эти я заплатила. Ты бы взял с меня деньги?

Джозеф не ответил. Надо же, какая щепетильность! Он остался стоять в дверях.

Тони подошел к дому. Аннабет спустилась к нему.

– Не ожидал его здесь увидеть! – сказал Тони.

– Он тоже не ждал тебя здесь. Спасибо за доставку.

– Где выгрузить?

– Прямо здесь. Я потом сложу, куда надо.

– Могу помочь.

– Не надо, я сама.

Тони разгрузил дрова, затем снова вылез из машины и окликнул Джозефа. Тот не ответил.

– Джозеф, прошло уже три года, – сказал Тони. – Долго ты еще будешь меня ненавидеть?

Джозеф круто повернулся и ушел в дом. Аннабет испытывала неловкость, присутствуя при этой сцене.

– Спасибо, Тони. Извини…

– Все извиняются, только не Джозеф. Мы с ним были друзьями с детства. А с тех пор, как она уехала, он не разговаривает со мной. Будто только я виноват. Он тоже, но не хочет в этом признаться. Ненавидит всех и вся.

Тони сел за руль и попрощался с Аннабет.

Она помахала ему вслед. Когда он исчез за поворотом, Аннабет тяжело вздохнула. Если бы не Тони, Джозеф бы ее сегодня поцеловал.

На следующий день Джозеф снова пришел на мельницу. Аннабет предложила пообедать вместе Она как раз готовила рагу. Джозеф наблюдал, как ловко у нее все получалось.

– Завтра ярмарка. Расскажи, как это бывает.

– А что тут рассказывать. Обычный сельский праздник: аттракционы, ларьки, еда…

– Какая еда? Какие аттракционы? Ну, объясни, – не отставала Аннабет.

Джозеф постарался вспомнить, когда был на ярмарке последний раз. Да, четыре года назад, Кайли была еще младенцем. Кэролайн не хотела брать ее, да и сама не горела желанием идти. Но Джозеф настоял. На таком празднике можно было повидаться с семьей и друзьями, показать им дочку… Джозеф отогнал эти мысли и стал объяснять.

– Там готовят хотдоги, попкорн, жареные орешки, яблочные и тыквенные пироги. В ларьках продают поделки, но народ неохотно тратит на это деньги. Аттракционы – это одна карусель, машинки, колесо да катание на пони. Вот и все. Это тебе не большой город.

– А тебе хочется пойти завтра?

– По правде говоря, нет.

– Ты мог бы пойти со мной, – не сдавалась Аннабет.

– Я сказал, нет.

– Почему? Там будет весело.

– Ты так думаешь? Вот и иди, веселись.

– Ты совсем не бываешь в городе. Тебе полезно встряхнуться.

– Что ты хочешь, Аннабет? Ты идешь туда рассказывать свои сказки. При чем тут я?

– Мне было бы приятно приехать не одной. Я же почти никого не знаю… – Она вздохнула. – Ладно. Мисс Хильда мне поможет.

Джозеф решил, что не клюнет на ее уловки. Ему совсем не хотелось ехать. И ничто не заставит его принять другое решение.

Утром в субботу Аннабет и Джозеф приехали на ярмарку. Праздник был в полном разгаре. В воздухе аппетитно пахло специями, пирожками и жареным мясом. Играла музыка. Смеялись дети. Где-то лопались воздушные шары.

Аннабет и Джозеф подошли к тому месту, где было написано: «Сказки Аннабет Гиббс». Это была площадка с аккуратными рядами сена, впереди возвышалась отдельная копна. Аннабет засмеялась.

– Идея хорошая, но выглядит, как в школе. Раз уж совсем как на привале у костра, пусть так и будет.

Она стала раскладывать сено по кругу.

– Запах сена мне нравится, но сидеть, наверное, неудобно. Колется.

– Попробуй.

– Ну вот и готово для публики.

– Если только кто-нибудь придет.

– Придут. И дети, и даже их родители. Я всех очаровываю. Кроме тебя, – пошутила Аннабет.

Тут появились мисс Хильда и несколько разодетых дам.

– Вот ты где, Аннабет! – воскликнула библиотекарша. – О, да это Джозеф! Как приятно тебя видеть.

Джозеф кивнул всем и отошел в сторону.

– Аннабет, это мои подруги! – Они стали знакомиться, и наконец ей представили Мэри Луизу Дотан. Аннабет затаила дыхание. Так вот она, жена ее отца. Женщина, на которой Стюарт был женат, когда встретил маму! Мэри Луиза была совсем некрасивой. Разве можно было ее сравнить с Лайнет?

– Добро пожаловать в долину Датчмен, Аннабет, – сказала Мэри Луиза. – Я давно хотела с тобой познакомиться.

– Я уже познакомилась с вашим мужем, миссис Дотан, и с вашими племянниками. Дотаны, Уолкеры и Миллеры – предмет моего исследования.

– Очень мило. Приходи ко мне в любое время. Я могу тебе многое рассказать, показать старые фотографии. Кроме того, нужно познакомить тебя с тетей Фло. Ей уже восемьдесят, но у нее прекрасная память.

– С удовольствием, миссис Дотан.

– Называй меня Мэри Луиза, – потом она тихо спросила: – Как тебе удалось затащить сюда Джозефа?

– Это не моя заслуга. Он сам так решил, – схитрила Аннабет.

Дамы ушли, пообещав прийти послушать сказки. Аннабет подошла к Джозефу.

– Ты останешься на мое представление? – спросила она.

– Я не верю, в колдунов, чародеев и привидения.

– А во что ты веришь?

– Ни во что.

– Неправда. Ты веришь в свою работу, в свою семью. В самого себя.

– Брось. Тебе пора. Уже собираются слушатели.

– Я и вправду хорошо рассказываю. Оставайся!

– В другой раз. Не сейчас. Мне это неинтересно. Когда закончишь, где тебя ждать?

– Нигде.

– Аннабет…

Она повернулась и пошла прочь. Ей надоело унижаться. Пусть делает что хочет. Ее ждут первые зрители, а самые главные – дети. Это благодарные слушатели. Они верят каждому ее слову, широко раскрытыми глазами следят за каждым ее жестом. Смеются и вскрикивают от ужаса…

Было уже темно, когда Джозеф снова приехал в город. Он поставил машину недалеко от парка. Некоторое время он в нерешительности сидел в машине. Почти все уже разошлись, и праздник близился к концу. Но возле освещенной эстрады толпились люди, играла музыка. Аннабет должна быть здесь – он не встретил по дороге ни одной машины. Джозеф чувствовал угрызения совести из-за того, что оставил ее здесь одну. Его захлестнули воспоминания, и он забыл о хороших манерах. Надо было хоть попросить Хильду или Стюарта подбросить Аннабет на мельницу. Да, он совсем одичал. Сейчас надо исправить положение.

Все ларьки и аттракционы убрали. Джозеф подошел к эстраде. На скамейке в компании нескольких женщин сидела Аннабет. У нее на руках спал чей-то ребенок. Обычная вещь – пока мама танцует, за ребенком присматривают другие. К Аннабет явно отнеслись как к своей. Женщины оживленно беседовали с ней. Джозеф хотел было подойти к ним, но вдруг замер. Тони Уолкер неожиданно появился у скамейки. Он протянул руку Аннабет, та, отдав ребенка, с готовностью встала. Джозеф оторопел. Опять Тони! Будет танцевать с ней, болтать, шутить… А что он, Джозеф, мог сделать? На сей раз ничего. Аннабет свободна в выборе. Но Тони и Аннабет не пошли танцевать, а направились к машине Тони. Джозеф наблюдал, как они уезжали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю