355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Белявский » Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník » Текст книги (страница 3)
Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Текст добавлен: 31 октября 2021, 14:04

Текст книги "Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník"


Автор книги: Максим Белявский


Жанр:

   

Справочники


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

C

c/céčko – 1) буква 2) красная трасса “С” пражского метро 3) любой витамин группы “С”

4) гепок – гепатит типа “С” 5) кодя – кодеин см. Наркотики

caban – член, хрен, хуй брненский диалект см. Сиськи-письки

cachtat – 1) намачивать, мочить 2) драть, пялить, чпокать – трахать см. Сиськи-письки

сachtat se – плзень. плёхаться, плескаться, бродить по воде

cachtanice – слякоть, грязища на дорогах также brečka

cajdat – разг. топтаться/крутиться на одном месте

cajdák – разг. медляк, медлячок – медленный танец или песня также ploužák

cajk – 1) крепкая ткань 2) порядок, ОК 3) разг. прибор, инструмент (нем. zeug) также vercajk

je to v cajku – в порядке, тип-топ, всё ок

cajti/cajtí – студ. менты, мусора см. Полиция и криминал

cajzl/cajzle – брненский диалект 1) житель Праги также pražák, pepík 2) мент, мусор, лягаш

Cajzlograd/Cajzlov – Прага насмешливо в брненском диалекте также Prágl

cákat – брызгать, капать 1) о каплях дождя, воды 2) вульг. кончать, брызгать спермой

cákat na prsa – кончать (брызгать спермой) на грудь

cákátko – огрызок, короткоствол – маленький член, буквально только “на пописать” также niněj

cálovat/cálnout – платить брненский диалект также klopit

cálung – платёж, оплата (нем. zahlung)

camrák – товарно-транспортная накладная международной формы (абрв. CMR)

camrat se – возиться, ковыряться, колупаться – долгая и кропотливая работа также matlat se, nimrat se, šťourat se

cánek – катала, катранщик, шулер карточный сленг также falešní hráč, pečenec

cány/cancy – бессмысленный трёп, пустая болтовня брненский диалект см. kecy

capak – хук – боковой удар в боксе и прочих единоборствах также hak

capat/capkat – семенить, шаркать также cupitat, čochtat, paťchat, šmatlat

caparti – сопляки, мелкие, мелочь слегка пренебрежительно о детях см. Малые, киндеры и детки

cecky – разг. титьки, сиськи см. Сиськи-письки

céčkař – комп. сишник – программист на языке Си

cédák – басик – бассейн, брненский диалект также chlorák, plavák, plovka

ceďák – затяжной, долгий дождь

cédéčko/cédéčka – 1) женская грудь размера то ли C, то ли D см. Сиськи-письки 2) спорт. самые маленькие (1–2 кг) блины для штанги/тренажёров 3) диспетчерская, диспетчинг ж/д, полиция, такси и тд… (сокр. centrální dispečink) также dispečák

cédéčko/cédko/cedlo/cedeso/cédo – устар. CD-диск, компакт диск также emcéčko, placka

cedník – 1) решето, дуршлаг 2) микрофон также mikrák, majik 3) спорт. дырявый вратарь

cejcha – 1) пододеяльник 2) плзень. брюхо, пузяка см. Пузан, пузо и т.д

celodenka – 1) рабочая смена на весь день, полная рабочая смена 2) билет на целый день

cemr – 1) спина, крестец, поясница 2) счёт брненский диалект

cemrat – студ. хвастаться, хвалиться, бахвалиться также cinkat, štajfovat, vytáhovat se

cenit se – студ. хохотать, рофлить, ржать см. Ржать, давить лыбу и т. д.

cenťák – сантиметр также číslo

cépézeta – полиц. обезьянник, ИВС – изолятор временного содержания, КПЗ – камера предварительного заключения (сокр. cela předběžného zadržení, CPZ) также díra

cepovat – 1) устар. молотить (зерно) цепом 2) муштровать, дрессировать

cesťák – 1) командировочное удостоверение 2) отчёт о командировочных расходах 3) коммерс, торгаш, сейлсторговый представитель, коммивояжёр также obchoďák

cestovka – туристическое агентство (сокр. cestovní kancelář)

cestovko – страхование выезжающих за рубеж (сокр. cestovní pojištění)

cetka – фигнюшка, финтифлюшка, хреновина

cibule – 1) лук 2) жарг. котлы – часы также ráčmeny, raky, tikitalky

cicmánek – студ. ласковый человек, любящий обнимашки и поприжиматься

cíčko – сига, цига – сигарета см. cigo

pivko a cíčko by bodly – щас бы сигу и пивасик

cifernik – 1) циферблат, табло 2) разг. табло, хлебальник, морда см. držka

rozbiju ti cifernik – ща получишь в табло/бубен

ciflka – устар. сига, цига – сигарета см. cigo

cifršpion – бухгалтер, аудитор (букв. шпион по цифрам)

ciganit – гнать, врать – обманывать (Острава и Силезия)

cigi – цыган см. cikán

cigo – студ. сига, цига – сигарета также bago, bígo, brko, brčko, cíčko, ciflka, čmaňa, čmoud, čvaňhák, dramo, džambaro, fajfka, foukačka, foukanec, fouňo, chi, retina, retko, špalek, špinka, tuberka, válec, žvanec, žvaretka

cigoš/cingroš вульг. цыган см. cikán

cigna/cigora/cigorka вульг. цыганка

cihlička – 1) кирпичик 2) утюг 3) слиток любого драгметалла 4) комп. игра-арканоид “Jet Ball”

cikán разг. цыган. Теоретически, имеет негативное значение только из уст не-цыгана, поэтому политкорректно человека данной национальности требуется называть “rom

Прочие политически некорректные разговорные эквиваленты:

bakelit/bakeliťák

cigi

cigora

cigoš

cingroš

cikora

čavargoš

černý

ČTO – Člověk Trvalé Opalený

dehťák

indián

indočech

kofola

lajoš

laktoš

líde ze severu

kluci z Ústi

mexičán

morgoš

opálený spoluobčan

pigoš

romák

tmavej

tmavá tvář

tmavočech

topinka

uzenáč

vargoš

cikánka разг. цыганка также cigna, cigora, cigorka

cikánský/cigošský разг. цыганский

cikánský martel – разг. чешский псевдо-ром, производится из картофеля см. tuzemák

cikora полиц. цыган см. cikán

cílovka – 1) целевая группа в маркетинге и т. п. 2) финальная, конечная сумма накоплений

cimprcampr – вдребезги, в клочья, в пух и прах

cimra – плзень. комната

cingrlátka – дешёвые побрякушки обычно бижутерия 2) плзень. ёлочный украшения

cinkat – 1) звенеть 2) греметь, трезвонить 3) звонить 4) разг. хвастаться, трепаться также cemrat, štajfovat, vytáhovat se

cinklý – 1) подкупленный, фальсифицированный 2) авто. скрученный о спидометре

cinko – студ. киношка, кинотеатр, кино также biják, bio, bia

cintáček/cintaček – детский слюнявчик также brynďak, bryndáček

cintat – 1) пускать слюнки 2) театр. читать неправильный (левый) текст

cíp/cip/cyp – 1) криворукий подмастерье/помощник шахтёра 2) соответствует общечешскому “vůl/vole” в Остраве и Силезии 3) разг. долбанат, дятел 4) рукожоп, криворукий также cíp, dřevák

císař/сísařák – 1) мед. кесарь – роды через кесарево сечение (сокр. císařský řez) также kaiser

2) Císářský ostrov в Праге, между парком Stromovka и пражским зоопарком

cisterny – 1) цистерны 2) огромные сисяндры, дойки-тяжеловесы см. Сиськи-письки

cíťa/citlivka – студ. очень чувствительный, эмоционально восприимчивый человек

nebuď taková citlivka – чо такой нежный, как девочка?

civět – зырить, глазеть см.čumět

civil – 1) штатский, гражданский для военных или заключённых также cívka 2) полиц. штатское – гражданская, не форменная одежда 3) воен. гражданка – гражданская одежда также cívka

4) полиц./жарг. опер, детектив – любой сотрудник в штатском 5) театр. роль в современной одежде, не костюмированная роль 6) повседневная, самая обычная одежда 7) гражданский спор в суде 8) выйти из тюрьмы 9) дембельнуться из армии, уйти из полиции. Отличной иллюстрацией является старинная дембельская кричалка: připrav příprav milá díru, zítra půjdu do civilu!

policista v civilu – полицейский в штатском

je to civil – это гражданский (не военный)

jít do civilu – дембельнутся/уйти на гражданку

jít do civilu – откинуться после отсидки /выйти на свободу после заключения

cívka – 1) катушка индуктивности 2) воен. гражданка – гражданская, не форменная одежда

3) штатский, гражданский у военных или заключённых см. civil

cizinka/cizina – полиция по делам иностранцев…и организация, и здание, и сотрудники

ckáča – студ. кола, кока-кола см. kolča

clámat se – студ. хохотать, рофлить, ржать см. Ржать, давить лыбу и т. д.

cmrchtat – студ. сморкаться

cobydup/coby dup – глазом не успеешь моргнуть, быстро, на раз-два

cool/kůl – кульно, крутяк, классно, клэба, зэба, сасно (англ. cool)

comedony – студ прыщи, угри см. beďary

samy comedon/beďar – весь/вся в прыщах (одни прыщи)

coura – разг. давалка, шлюха, потаскуха, гулящая девка см. Шалавы и проститутки

kde ses celou noc toulala, couro? – где ты шлялась всю ночь, шалава?

v Ostravě úplně každá není coura…

courák – 1) ПДС, пассажирский поезд дальнего следования 2) поезд, следующий со всеми-всеми-всеми остановками 3) любой общественный транспорт, следующий со всеми остановками и очень долго 4) театр. проходная роль, роль второго плана 5) авто. прицеп

courat se – разг. шляться, болтаться где-то также blomcat, flákat se, toulat se, trajdat

pes se někam zacoural – собака куда-то запропастилась

kde ses coural celou noc? – где ты шлялся всю ночь?

couvat – сдавать назад, отходить или отъезжать назад о людях и автотранспорте

zacouvej/couvni – сдай назад

vycouvat z něčeho/zařadit zpátečku – выйти из дела, сдать назад

cpanice – давка, толкотня

cpát se – 1) проталкиваться, протискиваться, пролазить 2) набивать брюхо, обжираться

cpučko/cépeúčko – комп. мозги, проц – процессор компьютера (англ. CPU – Central Processing Unit)

cucák – 1) поцелуй взасос см. francouzák 2) пятно/след от засоса также cucflek, flejmar

3) пустышка, соска-пустышка так же dudlik, šidítko

crcačka – студ. ржач, хохма, прикол см.Хохма, прикол и т. д.

cucflek – студ. пятно засоса (от поцелуя) также cucák, flejmar

cucoun – студ. поцелуй взасос, поцелуй с языком см. francouzák

cuchta – 1) неряха 2) давалка, потаскуха, шалава см. Шалавы и проститутки

cukle – студ. тапок, тапки также bačkory, papuče

cukr – 1) сахар 2) кокс, кокос, иней, мел – кокаин см. Наркотики

cukrátko/cukrlatko/cukrle – конфета, конфетка также bomboška

cukrovka – 1) сахарный диабет 2) сахарная свекла 3) сахарная вата

cukrkandl – леденец, конфета-сосулька также blízo, lízátko, lolipitko

cukrle – конфета, конфетка также bomboška, cukrátko, cukrlatko, kokino

cukrouš/cukroušek – 1) любименький, сладенький о человеке. Может подразумевать сильную любовь (напр. материнскую) и обращение-издёвку между гомосексуалистами 2) студ. сладкий, секси парень (букв. сахарный) см. Чуваки и чувихи

cukrovat – 1) посыпать сахаром 2) ворковать, влюблённо сюсюкать также vrkat 3) втирать, ездить по ушам – разводить тёлку сладкими речами 4) спорт. жрать сахариды на сленге культуристов 5) посыпать песком дорогу и ж/д пути при гололёде

mrkni, jak tam ty hrdličky cukruji – глянь, как там эти влюблённые голубки сладко воркуют/сюсюкаются

cukroval ji celý večer a skočila na to – ей заливал (засыпал комплиментами) целый вечер и она повелась/поплыла

cukrblik – студ. флирт, заигрывания

culík – хвостик причёска

cumílek – студ. весельчак, хохотун

cunda – мяч, мячик брненский диалект см. balon

cupitat – семенить, топать также capat, capkat, čochtat, paťchat, šmatlat

cvak – щёлк (фото или затвор оружия)

cvakáček – устар. бабушкофон – кнопочный мобильник, мобилка см. handy

cvaky – 1) студ. снимки, фотки 2) воен. щелчки затвора

cvaknout/cvaknót/cviknout – 1) щёлкнуть, прокомпостировать 2) разг. заплатить, закрыть/погасить счёт 3) жарг. поймать, задержать также sbalit, sebrat 4) перевернуться в лодке, байдарке

cvaknout se – 1) авто. тюкнуться, стукнуться о небольшой аварии без значительных повреждений 2) спорт. перевернуться в лодке или байдарке также udělat se

cvaknout si – 1) пробить билет в компостере 2) разг. хлопнуть/вмазать рюмку

cvalík – толстячок, пузатик не несёт негативного оттенка см. Жиртрест и т. д.

cvičák – 1) открытый школьный стадион 2) школьный спортзал 3) место для выгула и тренировки собак 4) воен. полоса препятствий или полигон для учений 5) воен. место для физ. тренировок или плац в военной части

cvičko – студ.1) упражнения в школе/универе 2) домашка – задания, упражнения школьникам на дом также domáčák, cvígro 3) тренировочный судебный процесс у судей, адвокатов и т. д…

cvičky – 1) чешки также taneční piškoty, baletni cvičky 2) кеды, тениски, сникерсы – лёгкие полукеды на резиновой подошве также jarmilky

cvígro – студ. домашка, дэзе – домашнее задание также domáčák, cvičko

cvikárna – студ. школьный спортзал также tělárna

cvočit – дуреть, шизеть, беситься – с ума сходить также čertit se

cvok – 1) чокнутый, псих, поехавший 2) психически больной

cvokhaus – дурдом, дурка, психушка – психиатрическая больница также cvokárna, blázinec, magorka, pakárna (пражское: Bohnice, trojárna)

cvokárna – 1) кабинет психиатра 2) психи – кабинет/отделение психиатрии 3) психушка, дурдом, дурка – психиатрическая больница также blázinec, cvokhauz, pakárna (пражское: Bohnice)

cvokař – псих, дурак – врач-психиатр, врач-психолог также mozkošrab

cvrčky – 1) сверчки 2) жарг. браслеты – наручники также klepeta, náramky, želízka

cytolka – мед.1) цитология 2) цитологическое исследование

Č

čabajzna/čabajka – красотка, краля – красивая чувиха см. Чуваки и чувихи

čabajka – 1) традиционная венгерская колбаса 2) сдвоенный автобус-гармошка. Так как ранее самыми распространёнными автобусами в социалистических странах были венгерские Икарусы, то от них и пришло это название также harmonika, housenka, kloubák

čadit – 1) шмалить, курить также čmoudit, čoudit, hulit, kouřit 2) дымить также čmoudit, čoudit

3) защеканить, вафлить, минетить – сосать член также čoudit, hulit, kouřit, kouřit ptáka см. Секс

čachry/čachrářství – махинации, мошенничество, мутные темы

čachrovat – 1) мошенничать, заниматься махинациями, делать гешефты 2) обменивать, менять брненский диалект также čenžovat

čaja/čajka – студ. красивая чувиха, зачётная телочка, классная тёлка см. Чуваки и чувихи

čajočka – студ. подруга, гёрлфренд см. Чуваки и чувихи

čajovka – 1) чайная роза 2) чайная свечка

čahoun – верзила, дылда также dlouhán, věžák

čanáda – молодёжное сокращение слов “čas a nálada – время и настроение”

máš čanádu? – есть время и настрой?

čančarada – цацки, прибамбасы, безделушки (бесполезные вещи)

čapek – студ. вратарь (букв. хвататель/ловитель) см.čapnout

čapka – разг. шапка

čapnout – разг.1) схватить, взять сумку и т. д. 2) схватить, сцапать, словить 3) принять, повязать, взять – арестовать, задержать также sbalit, sebrat, cvaknout

čapnul hadry a fajznul – схватил шмотки и слинял

čapli ho s matrošem – (мусора) его приняли с наркотой

čapy – 1) аисты 2) студ. копыта, заготовки – ноги

čapy do Vé – раздвинуть ноги (перед кем-то), дать

čára – 1) линия, полоска 2) игра типа пристенок, чика, замеряшка 3) жарг. герак, герыч, хмурый – героин см. Наркотики 4) воен. граница

čárka – 1) галочка 2) пиво 3) студ. классная/прикольная герла см. Чуваки и чувихи 4) полоска, взлётная полоса – женская интимная стрижка: узкая ровная полоска волос на лобке

čarodky – Вальпургиева ночь (сокр. palení čarodejnic)

čary-mary – каляки-маляки, детская мазня

čary-mary-fuk – ахалай-махалай – стандартное заклинание чешских волшебников и фокусников

čau/čaues/čauec/čauky – молодёжное приветствие и прощание от итальянского “ciao”

čédina/čeják/čéjina/čejda/čeňa/čénina/čenčina/česák/čéša/češák/češka/čezák – студ. чешский язык как предмет обучения

Čecháč – площадь Svatopluka Čecha в Праге и любых других городах

čecháček – ироническое обозначение “маленького чешского человека” Обычно о ком-то, кто не особо умен, легко манипулируем политиками-популистами и масс-медиа, подозрителен по отношению ко всему новому…

čechr – пиво брненский диалект см. В баре или пивнушке

čechrovat/čehrovat bahno – пить пиво брненский диалект

Čechystán – родной чешский колхоз. Употребляется самими чехами для обозначения бестолковости/бюрократизации государственного аппарата и абсурдности всего происходящего, как будто в какой-то полудикой азиатской стране

čék/čéče – плзень. мужик, чувак, парень (сокр.člověk/člověče)

čekačka – 1) время ожидания 2) очередь по записи, список ожидающих

čekačka jen 30 minut – время ожидания (в очереди) всего 30 минут

dostal se na čekačku na jatra – его внесли в очередь на трансплантацию печени

čekovaný/čeknutý – проверенный, одобренный (англ. to check)

čekovat – 1) следить, контролировать 2) проверять (англ. to check)

čekni to – глянь/проконтролируй это

čelovka – 1) налобник 2) налобный фонарик

mít s sebou gumáky a čelovky – взять с собой резиновые сапоги и налобные фонари

čenich – 1) нос у животных 2) разг. носопырка, носяра, пятак – нос

čenda – студ. коллега

čento – студ.100 крон см. О числах, цифрах и т.д

čenžnout/čenžovat – менять, обмениваться (англ. to change) также čahrovat

čepičkář/čepičář – авто. водители с головным убором (ВГУ), старый дед-колхозник за рулём или любой водитель в шляпе также dušičkář, kloboučník, klouboučkář, pomalej reflex

čepky/čepice – менты, мусора см. Полиция и криминал

čepovat – наливать пиво из разливного крана на баре также šenkovat

pivo se zásadně ČEPUJE, TOČÍ se jen Země, kolotoč a (porno)filmy!

Čerňák – станция метро и микрорайон Černý most в Праге

čerňáky – полиц. чёрная полицейская униформа, чёрный полицейский комбинезон также modřáky

černá svině – 1) вульг. цыган, негр Выражение опасное для здоровья и свободы 2) фанатское название футбольных арбитров из-за чёрной судейской формы

černoch – негр стандартное литературное слово

А вот вульгарные варианты типа: “afrika, asfalt, bubák, bubán, bakelit, bakeliťák, černý, negr” использовать не советую – можно легко отделаться штрафом в 10.000 крон за расизм, а можно и прокатиться в карете скорой помощи в челюстно-лицевую хирургию – они ребята простые, до двух не считают…

černošek – негритосик, уменьшительно-ласкательное от “černoch”, естественно ни в коем случае не при афро-европейце или продвинутых интеллектуалах-правозащитниках

černoprdelník – букв. черножопый но! в отличие от русского, обозначает не цвет кожи, а чёрные сутаны священников норм. kněz также černoprdeláč, flanďák, láterník, kněžour

černý – чёрный 1) цвет 2) черномазый, негр см.černoch 3) вульг. цыган

Слово не рекомендуется использовать, так как можете (вполне по понятиям) получить перо в бок, а если рядом полиция – поиметь проблемы за разжигание расовой вражды и т. п. см. сikán

černý havrani – 1) ритуальщики – работники бюро ритуальных услуг, похоронного агентства

2) бюро ритуальных услуг, похоронное агентство также pohřebáci

černý pasažer – заяц, безбилетник – безбилетный пассажир

černý zlato – 1) нефть 2) студ. кола, кока-кола см. kolča

červ – 1) червяк 2) глист 3) компьютерный вирус 4) красное вино брненский диалект

umořit červa – заморить червячка, перекусить

umořit červa (букв. погонять глистов) – выпить крепкого алкоголя

červeňák – устар./полиц. протокол о задержании т. к этот протокол красно-розового цвета

čerti/čerticí – 1) черти 2) черти, менты, мусорята см. Полиция и криминал

čertíci s mikrovlnkou – менты с радаром

čertíci s vrtuli – менты на вертолёте

čertit se – беситься, придуриваться, шизеть также bejčit, cvočit

četka – студ. тётя, тётушка только о родственнице см. Предки и родня

čezeta – полиц. пистолет марки “Česká zbrojovka” (ČZ) также číza

čibuk – студ. сигаретка, сигара см. cigo

číča – 1) разг. кошка, киса также čmuchyna, míca, micka 2) кошечка о красивой и/или задорной девушке. Используется для оценки или описания, тогда как “kočka” или “kotě” – непосредственно в обращении к девушке 3) слово по причине созвучности является полноценным разговорным субститом для матерного “píča

či-či-či-či – кис-кис-кис…да-да, именно так в Чехии подзывают кошек

čina – 1) Китай 2) китайский и/или вьетнамский ресторан 3) любая китайская и азиатская еда

4) жёлтая сборка, китайское фуфло – вещи китайского производства

Činoherák – драматический театр-студия в Праге (сокр.Činoherní divadlo)

činžák – многоэтажный квартирный “арендный” дом (сокр.činžovní dům) но! ни в коем случае не современный дом или панельный дом из 70–80-х, обычно это добротные кирпичные дома конца 19-го – начала 20-го века в центре города

čipman – студ. зубрила, ботан, заучка см.šprt

čiro – хаер, ирокез. Происхождение связано с племенем индейцев “čeroky”, хотя они эту причёску, как раз, и не носили, а наоборот – воевали с племенем ирокезов также kohout

číslo – 1) номер телефона или дома 2) разг. сантиметр 3) разг. шустрый, непоседливый или непредсказуемый (способный удивить) человек или ребёнок

napadlo deset čísel sněhu – выпало 10 сантиметров снега

ten tvůj synaček je ale hrozné číslo – ну твой сынище и метеор/хулиган

ty jsi ale číslo! – ну ты, блин, даёшь! (восхищение или удивление)

čistit/vyčistit trubky – пошуровать в дырке, отодрать – оттрахать см. Секс

čistý – чистый 1) полиц. проверенный, зачищенный безопасный объект/здание 2) разг. в завязке, без симптомов у наркомана или алкоголика 3) полиц. невиновный 4) полиц. подвергшийся обыску и уже не представляющий опасности человек

číza – 1) полиц. служебный пистолет марки “Česká zbrojovka” (ČZ) также čezeta 2) мотоцикл чешской марки “ČZ” см. Байки и мотики

čmajznout – разг. слямзить, спереть, стырить – украсть также čorkařit, čorkovat, čorovat, džignót, džignout, liznout, lohnout, splašit, stopit, šlohnout, štípnout, uloupit, votočit

čmaňa – студ. сига, цига – сигарета см. cigo

čmarat – малевать, калякать

čmáry – студ. косметика тушь, тени и т. д. также malovátka

čmoudit – дымить, коптить воздух, вонять также čadit, čoudit

čmoudi – 1) старые “смердящие” авто 2) вульг. чёрные, черножопые (цыгане, негры, арабы…)

3) воен. аборигены на любой миссии на Востоке (Афганистан, Ирак…) также černí, čertí

čmoudil – курильщик

čmucík/čmuсk/čmuk – студ. чмок, бусян скорее о дружеском поцелуе см. políbek

čmuchat – 1) принюхиваться 2) разнюхивать, следить

co tu čmucháš? – что ты тут разнюхиваешь?

čmuchal – сыщик, ищейка (букв. вынюхивающий) также špeh, špicl

čmuchyna – студ. любая собака или кошка также čiča, kočka, míca, micka

čmukovat – студ. буськаться, чмокаться, давать цём – целоваться

čmýra – мед. месяки, эти дни – менструации, месячные также krámy, měsíčky, menses,téta Irma

čočka – 1) чечевица 2) контактная линза 3) разг. побои, звездюли

dostal čočku – отхватил по рогам, получил звездюлей

čoch – студ. танцы, сельская дискотека также dízina, disko trysko, pařírna, tancováčka

čochtat – 1) ковыряться, шуршать понемногу 2) шкандыбать, ковылять также cupitat, paťchat, šmatlat 3) плёхаться, плескаться в воде также čachtat 4) авто. стучать, кашлять о двигателе

čojka – торговая инспекция: проверки, жалобы и т. д. (абрв.Česká Obchodní Inspekce)

čokecka – шоколад, шоколадка брненский диалект также čokina, čoklitka, čokoška

čokl – 1) разг. шавка, псина – собака, пёс см. Сленг собачников 2) театр. минутная роль, проходная короткая роль… даже не второго плана также pinda, štěk

čoklvurt – хот-дог брненский диалект

čoklitka – студ. шоколад, шоколадка также čokina, čokecka, čokoška

čokodíra/čokodírka/čokovoko – шоколадный глаз, анус также kaďák, říť, zadní vráta

čokoláda – 1) шоколад 2) гаш, дуд, клевер, кизяк, пыль – гашиш см. Наркотики

čokoška/čokina – шоколадка также čokecka, čoklitka

čong – любой азиат презрительно также bananové dětí, rákosník, šíkmovočko, žluťák

čop/čopka – воен. самоволка, самоход, СОЧ – самовольное отлучение из части (абрв.Černé Opuštění Posádky) также SVOP – SVévolné Opuštění Posádky

čopět/čupet – сидеть на кортах также dřepet

čorka – 1) полиц./жарг. скок, кража пришло из Остравы также hokna, lohec, oblož, poděl, vidla

2) спорт. фанат, который не возвращает мяч, залетевший на трибуны

čorkař/čormen – жарг. вор

čorkařit/čorkovat/čorovat – чистить, подымать, тырить – красть, воровать см.čmajznout

čoud/čmoud – 1) дым, чад 2) сига – сигарета см. cigo 3) чёрный, цыган см. cikán

dát si čouda – закурить

a je to v čoudu/čudu – скрылось в дыму, прошляпили, ищи-свищи

čoudit/čudit – 1) дымить, коптить также čadit, čmoudit 2) смолить, курить также hulit, pukat

3) разг. смердеть, вонять дымом

ČTO – Člověk Trvalé Opalený см. cikán

čtverce – 1) ромбы, ромбики 2) прессуха, пресс – квадратики пресса также břišáky, pekáč

3) студ. картошка-фри также hrancle

čtvrtka – 1) четвертинка 2) четверть грамма наркотика или таблетки см. Наркотики

čtyřka – четвёрка 1) оценка 2) номер, номер транспорта и т. д. 3) пивняк 4-ой ценовой категории 4) čtyřky – сиськи 4-го размера

čtyřkolka – 1) авто. полноприводник, 4WD – полноприводный автомобиль 2) квадрик, квадроцикл – четырёхколёсный мотоцикл

čuba – 1) сука, псина – собака женского рода см. Сленг собачников 2) устар. прикол, шутка

čubka – 1) сука, псина, собака – собака ж.р. 2) жарг. сучка, шалава см. Шалавы и проститутки

čubička – 1) собачка, сучечка – собака ж.р. 2) стиль плавания “по-собчьи” 3) разг. давалочка, потаскушечка, шлюшечка

čubina – 1) собачка, сучка также fenka 2) устар. прикол, шутка

čubčí chcany – пиво брненский диалект см. В баре или пивнушке

čubrnět – плзень. таращиться, пялиться см.čumět

čuča/čuči – сиськи, титьки брненский диалект см. Сиськи-письки

čučan – член, хрен, хуй брненский диалект см. Сиськи-письки

čučet – разг.1) бессмысленно уставиться, втыкать 2) пялиться, вылупить зенки см.čumět

čučet jako bacil do lékárny – смотреть охреневая (как баран на новые ворота)

čučnout – разг. глянуть, посмотреть

čučka – 1) взгляд 2) мелочь, ерунда 3) жарг. волчок – глазок на двери камеры в тюрьме

čučkář – 1) бестолковый, дятел, хлебушек – ни на что не способный человек, брненский диалект

2) жарг. вуайерист, подглядывальщик также šmirák 3) жарг. вертухай, сухарник, папка – тюремный надзиратель также bachář, basman

čůčo – 1) вино 2) чернила, бормотуха, бурло – дешёвые плодово-ягодные вина также benzin, krabičák, vajnošál

čučoriedka – студ. секси-тёлочка, чика, привлекательная девушка см. Чуваки и чувихи

čud (абрв.České Úvěrové Družstvo) – финансовая пирамида времён Первой чешской республики (1918–1938 гг.) Пример классической пирамиды: собирали с лохов бабло на американские авто по бросовым ценам, и первые клиенты действительно авто получили, ну а потом аферисты исчезли…

a byl v čudu – уже свалил, был уже далеко: фиг догонишь-поймаешь

je to v čudu – махни на это рукой, прошляпили

čudel – студ. клавиша, кнопка норм. klavesa

čudlik/čudlitko – 1) кнопка/кнопочка на приборе 2) сосок, сосочек см. Сиськи-письки 3) кнопочка, пуговка – клитор см. Сиськи-письки

čudlíkoviště – студ. клава – клавиатура также piano

čudlinkovač – устар. бабушкофон – кнопочный мобильник, мобила для пожилых людей см. handy

čuchometr – нос, носяра, шнобель

čulík – разг. зимняя шапка также bona

čumák – 1) нос, рыло, морда см. držka 2) передок у автомобиля 3) бак, нос у корабля

čumaček – 1) мордочка 2) носик 3) ласковое обращение девушек к партнёрам

čumbedna – студ. телек, ящик – телевизор см. telina/telka

čumenda – студ. зрелище, балаган

čumes – студ. морда, фэйс – лицо см. držka

čumět – глазеть, зырить также bulvit, brejlit, civět, čubrnet, čučet, koukat, vejrat

co čumíš? – чё вылупился? чё зенки вылупил?

čum! – зырь/гляди!

čumidla – зенки, глаза также bulvy, naturčočky

čumčumovat – студ. рассматривать людей вокруг/около себя

čumprdlík – плзень. любая мелкая деталька: кнопочка, винтик, гайка и т. д.

čundr – 1) поход также vandr 2) долгая пешая прогулка также prochajda, toulačka, vandr

čuňatko/čuně/čunče/čuník – 1) поросёнок, хрюшка также čurýk 2) свинтус, грязнуля используется для перепачканных детей

čunka – бомжиха, зачмырённая баба страшного вида также smažka, socka

čupr – студ. супер, годный, сасный, классный – искаженное слово “superтакже supr

čur-čur-čur – пись-пись-пись для детей

čurák – 1) член, хуй см. Сиськи-письки 2) пиздюк, еблан, уебан ругательство 3) хуйло, еблан – матерное обращение

ty máš ale čuráka! – ну у тебя и хуяра!(восхищённо)

…a ten čurák počuranej pobíhal vožralý a maval čurákem – а этот притыренный уебан, нажравшись, голый бегал с хером наперевес

hele, čuráku, poď sem – эй, еблан/хуйло, сюда иди (обычно перед дракой)

čurakovat – 1) подглядывать, подсматривать также šmírovat, špizovat 2) пританцовывать, бить чечётку – стоять, часто переминаясь с ноги на ногу 3) стоять без толку, стоять зря

čurakoval jsem tam asi 2 hodiny a nic – я стоял там часа два зазря

čuranky – cцули, ссаки – моча также chcanky

čurakolapka – шкура, ебливая баба (букв. хуеловка) см. Шалавы и проститутки

čurakovina – рак полового члена образовано слиянием слов “čurak + rakovina”

čurat – разг. сикать, ссать, сцать – мочиться, писать также chcat

počurat – обосцать/обоссать

vyčurat se – посцать/поссать

počurat se – обосцаться/обоссаться

počuraný (-ej) – 1) обосцаный/обоссаный 2) конченный, долбанутый

přečurat někoho – обхитрить/перехитрить кого-то

vyčuraný (-ej) – хитрожопый

čurbes – 1) устар. разбойничья корчма, притон 2) бардак, беспорядок см. bordel 3) жарг. малина, блатхата, хата, хаза – притон – место, где регулярно собираются люди с преступными или другими неблаговидными целями

čurbes/čurbík – студ. бардак, беспорядок см. bordel

čurda – 1) малозначительный человек 2) театр. маленькая/проходная роль также čokl, štěk

čurina – сцальня/ссальня, сцалка/ссалка – вагина см. Сиськи-письки

čurky – разг. струйки

čúro/čůro – жарг. писало, перо, пика, резак, сажало – нож также bodlo, čurek, čurc, káp, kán, khan, knajp, kosa, křivák, pichna, stoják, zákosník

čuročaj – мочегонный чай, урологичекий сбор трав также chčaj

čurozmrd – выблядок, ублюдок, уёбок также kurvysyn, pičus, zkurvysyn, zmrd

čurýk – плзень. поросёнок также čuně, čuník

čutat – 1) попинать/пинать мячик 2) играть в футбик, в футбик гонять

čůza – стерва, сучка также mrcha, potvora

čůzák – кадастр недвижимости (абрв.ČÚZK Český Úřad Zeměměřický a Katastrální)

čvaňhák – студ. сига – сигарета см. cigo

čvaňha/čvaňhal – трепло, трепач, трындабол см. kecál

čvaňhák/čvaňho – студ. бычок, окурок также dojižďák, nedopalek, sebranyko, vajgl

čvaňhat – трепаться, языком молоть также blábolit, čvaňchat, gebatit, kecat, žvanit

čvoch – плзень. отвратительная еда, блевотина также blevajs, humus

čvochat – плзень. нести чушь, травить туфту, херню молоть также blábolit, blafat, kušnit, pindat


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю