Текст книги "Захоронение"
Автор книги: Макс Аллан Коллинз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
Глава 2
Темперанс Бреннан была вне себя от гнева.
А поскольку главной причиной ее плохого настроения был специальный агент Силли Бусс, раздражение было вполне обоснованным и закономерным.
За ее спиной остался стол в Джефферсонском институте, на котором ждали ее внимания восьмисотлетние останки коренного жителя Америки с наконечником стрелы в грудной клетке. Вот где ей следовало бы сейчас находиться, вот где необходимы были ее знания… Там она и находилась, засидевшись допоздна, пока доктор Гудмен не позвонил ей и не обрадовал тем, что Буссу позарез необходима ее помощь.
Бреннан успела только добраться домой, побросать в сумку необходимые вещи и помчалась в аэропорт, надеясь попасть на ближайший рейс.
Как бы ей хотелось вместо этого оказаться снова в лаборатории, со своим восьмисотлетним другом, который так требовал ее внимания к своим повреждениям… Но мертвый индеец, даже такого преклонного возраста, и вполовину не был так требователен, как специальный агент ФБР Силли Бусс.
Так что вместо этого Бреннан стояла, щелкая хирургическими щипцами в дюйме от штампа на покрывале в номере дешевого чикагского отеля.
Когда раздался тот звонок? В два часа ночи или около того. Затем последовал перелет, и сейчас, когда по местному времени еще даже не наступил полдень, Бреннан оказалась во вшивом отеле в центре города… Она не спала по крайней мере сутки. Так что неудивительно, что ее рука дрожала от усталости, когда щипцы сомкнулись на ткани покрывала. Темперанс не пробыла в номере отеля и десяти минут, но ей уже не терпелось убрать это покрывало подальше. Она потянула его вверх и отступила, волоча покрывало за собой и стараясь случайно не коснуться ткани свободной рукой, а затем отшвырнула этот отвратительный предмет в угол комнаты.
Ее поведение могло показаться странным для человека, который был настолько сосредоточен на науке, как она, но Бреннан была ученым до мозга костей и мыслила соответственно. Хотя, возможно, с легким уклоном в паранойю.
Общеизвестный миф, популярный в кругах полицейских и криминальных экспертов, касался именно экспертизы ДНК, проведенной во время расследования нашумевшего дела об изнасиловании, в котором обвинялся Майк Тайсон. В деле фигурировало покрывало из отеля в Индианаполисе, на котором в ходе экспертизы обнаружили больше сотни специфических следов ДНК, но ни один из них не принадлежал Тайсону. И это при том, что номер в отеле обходился съемщику в семьсот пятьдесят баксов за ночь.
Вовсе не нужно быть судебным экспертом, чтобы, услышав эту байку, возненавидеть отельные покрывала раз и навсегда. Положив хирургические щипцы на прикроватный столик так, чтобы до них было нетрудно дотянуться, Бреннан коснулась щекой подушки и постаралась расслабиться, выключив мозг, – непростая задачка, учитывая все, что произошло сегодня.
Вдруг она услышала что-то похожее на легкий стук, но не смогла точно определить, откуда он доносится.
После непродолжительного перерыва звук повторился. С третьего раза Бреннан сообразила, что на самом деле кто-то стучит в дверь. Ей все-таки удалось уснуть, но на десять секунд или на десять часов – она не могла бы сказать с уверенностью.
Бреннан бросила взгляд на часы, и электрические цифры, светящиеся в темноте, сказали ей, что сейчас 17:17. Больше четырех часов выпали из ее жизни без следа.
Снова раздался стук, заставив ее подняться, пригладить волосы перед зеркалом, а затем проковылять к двери, чтобы посмотреть в глазок на визитера.
Так, словно ей было из-за чего волноваться.
Как Бреннан и предполагала, открывшаяся дверь явила ее взору специального агента Силли Бусса. Он скорчил серьезную мину, судя по всему, обусловленную последними событиями, однако, увидев Бреннан, агент расплылся в ослепительной улыбке.
– Привет, Бонз [3]3
Бонз (от англ.Bones) – кости.
[Закрыть], – сказал он. – Спасибо, что приехала.
– Разве я не просила не называть меня так?
– Ну… сегодня ты просишь об этом впервые.
Бреннан едва удержалась от того, чтобы поприветствовать визитера хорошим прямым в челюсть.
Бусс прошел мимо нее в комнату.
– Решил устроить себе экскурсию по моим апартаментам?
– Что тут интересного… Но ведь ты сама собиралась меня пригласить, разве не так, Бонз?
– Я еще не решила. И перестань, пожалуйста,называть меня так – ты ведь знаешь, как я это ненавижу.
– Многие на твоем месте приняли бы это за комплимент.
– Да неужели!
Бусс в шутливом испуге закрыл лицо руками, но позволил себе еще одну улыбку, прежде чем стал серьезным.
– Послушай, Бо… доктор Бреннан, это и вправду срочно. Мне нужна твоя помощь. И я стучал в твою дверь через каждый час, но ты, похоже, впала в кому.
Она неожиданно поняла, что «краткие промежутки» между стуком были куда продолжительнее, чем ей казалось.
– Это называется сном, Бусс. Ты вызвал меня посреди ночи. Мне необходимо было отдохнуть. Ты разве никогда не спишь?
– Что теперь гадать, как еще это называется. Слушай, извини, что я не позвонил тебе лично и не рассказал о сути дела. Но ты же знаешь эту связь… Поверь, я не стал бы вытаскивать тебя из-под одеяла, если бы ты не была нужна мне в этом деле буквально позарез.
Оба поняли, что последняя фраза прозвучала как-то не так, и Бреннан сверкнула глазами, а Бусс запнулся, но тут же продолжил:
– Слушай, тебе не нужно особо вникать в суть дела, которое я пытаюсь распутать уже несколько месяцев, потому что…
– Мне это не нужно. Явполне могу плыть по течению, подключившись на любом этапе.
– Я веду важное дело, возможно, самое большое дело против мафии со времен Готти [4]4
Джон Готти – «крестный отец» нью-йоркской мафии. Много лет возглавлял семью Гамбино, убив своего предшественника. (Прим. ред.)
[Закрыть]. У нас исчез главный свидетель, а вчера кто-то притащил скелет к нашему крыльцу – я не преувеличиваю. Мне нужно твое заключение касательно того, кому принадлежат эти кости.
– Человеческий скелет? – уточнила Бреннан.
– Нет, – саркастически отозвался Бусс. – Лягушачий.
Оба поняли, что это должно было быть шуткой, и наконец-то обменялись улыбками, – едва заметными, нервными, – а затем молча смотрели друг на друга, пока Бусс подбирал слова.
Бреннан было знакомо это чувство – Анжела Монтенегро, ее лучшая подруга по Джефферсону, могла бы найти великолепный ответ на шутку, а вот Бреннан вообщене могла думать о том, что сказать.
Когда сомневаешься, о чем стоит говорить, – говори о деле.
Бреннан спросила:
– Где скелет?
– В Федеральном здании имени Эверетта Дирксена.
Бреннан приподняла бровь:
– А ты не шутил, говоря о крыльце. Это в центре города, верно?
– Верно. Там находится офис ФБР.
– Похоже на то, что кто-то нарочно пытается раздуть из этого федеральное дело.
Бусс издал звук, отдаленно напоминающий смешок.
– Похоже, правда? Кто-то решил натянуть нам нос.
– Тогда мне лучше посмотреть на… ну, это ведь можно назвать местом происшествия?
– Можно, – поскучнев, ответил Бусс. – И это не будет преувеличением.
– Тогда первое, что нам следует сделать, – это внести свою лепту в благоустройство улиц Чикаго. А именно – убрать скелет с тротуара.
Бреннан схватила свою сумку.
Бусс слегка поморщился, как он всегда делал, когда о чем-то задумывался и не поспевал за ходом ее мыслей.
Так часто бывало, и она к этому привыкла.
– Пошли? – спросил он.
Бреннан последовала за ним по коридору от комнаты до лифта, а затем сказала:
– Пока вы, мальчики и девочки из ФБР, не предоставите мне подходящее для серьезной работы место в этом федеральном здании, а также все необходимые инструменты, компьютерное обеспечение и…
– Я понял, – прервал ее Бусс. – Тебе нужно, чтобы я перетащил сюда твою лабораторию. Желательно – на себе.
– Ну, – сказала Бреннан, поворачиваясь к нему и изображая на лице свою самую доброжелательную улыбку, – похоже, было бы дешевле и логичнее переслать скелет ко мне, а не заставлять меня лететь к нему. Именно это я и сказала бы тебе, если бы ты удосужился вчера ночью поговорить со мной лично.
Бусс давил на кнопку вызова немного дольше, чем требовалось.
– Слушай, можешь подать на меня в суд, но я хотел, чтобы ты была здесь. Бонз, дело здесь, ответы, соответственно, тоже здесь…
– А лаборатория – в Вашингтоне!
Бусс повернулся к ней, глядя на нее с миротворческим терпением.
– Мы найдем тебе подходящее место в Чикаго.
Дверь лифта открылась.
В кабине они были одни, но каждый был занят собственными мыслями, и разговор прервался. Оба смотрели, как индикатор отсчитывает этажи, и молчали, словно незнакомые попутчики, которым не о чем разговаривать во время столь короткого путешествия.
Бреннан ломала голову над дилеммой.
Если бы Бусс смилостивился и организовал перевозку скелета, она могла бы работать в своей собственной лаборатории, у нее были бы все необходимые инструменты, свой распорядок дня, а также возможность спать в собственной кровати. С ее, и только ее, личным одеялом. Если бы да кабы… Это же Бусс.
– Музей Филда, – сказала она.
– Что? Ну откуда у них лаборатория? Там же одни динозавры.
Бреннан улыбнулась.
– Ты так говоришь, словно тебе восемнадцать лет.
Бусс пожал плечами.
– Слушай, я не особо люблю ходить по музеям…
– Я заметила.
Не обращая внимания на ее сарказм, он сказал:
– Это на другом берегу озера, верно?
– Да. Не то аквариум, не то Музей науки и технологии, Джефферсон в хороших отношениях с Филдом. Если хочешь, я могу позвонить доктору Гудмену и…
– Нет. Предоставь это мне. Тебе нужно осмотреть кости непосредственно там, где их оставили, или мне лучше отвезти их в музей?
– Место происшествия сфотографировали?
– А у собаки есть блохи?
– Тогда вперед, перевози скелет. Это сэкономит кучу времени.
Они спустились на первый этаж, и Бусс вытащил мобильный телефон.
К тому времени, как они выбрались из гостиницы, он уже успел договориться о том, чтобы музей Филда предоставил доктору Бреннан приличное место для работы. Агенты привезут скелет в музей не позже, а то и раньше, чем Бреннан и Бусс доберутся туда.
Они ехали по Лейк-шор-драйв, Бусс вел машину, а Бреннан молилась о спасении своей молодой жизни, пока он перестраивался из ряда в ряд, проталкиваясь в оживленном потоке машин. Ей не оставалось ничего другого, кроме как считать мгновения, отведенные ей на этой планете.
– Ты твердо вознамерился нас здесь угробить? – спросила Бреннан, когда туша огромного грузовика промелькнула меньше чем в тридцати сантиметрах от ее окна.
– Я спешу, – ответил Бусс, с досадой мотнув головой. – Такое объяснение не приходило тебе в голову?
– Торопишься на тот свет?
Бусс сверкнул на нее глазами, и в этом взгляде ясно читалось нелестное мнение о некоторых, находящихся в машине.
– Никак не могу раскусить тебя. То ли ты от природы робкая, то ли умело притворяешься, чтобы всласть надо мной поиздеваться.
– Ничего не поделаешь, я от природы такая загадочная.
– О Боже, буду иметь в виду… Но я тороплюсь, потому что ты не единственная загадка. В частности, меня интересует, что написано в той чертовой записке.
– И где же находится этот «чертов» подарочек?
– У скелета. Зажат в его – или ее – ноге.
Бреннан нахмурилась.
– Имеешь в виду – между пальцами?
Бусс отрицательно мотнул головой.
– Не совсем… Сама увидишь.
– Ты ее еще не читал?
– Я хотел, чтобы к твоему приезду все оставалось в том виде, в каком мы его обнаружили. Кроме того, это стандартная процедура при обнаружении подобных вещей, нравится это мне или нет. А теперь помолчи, пожалуйста.
Бреннан вздохнула.
– Я не собиралась на тебя набрасываться. Просто очень устала… Но почему ты не вытащил записку осторожно и не прочитал ее?
– Потому что это… ну ты в курсе… кости. И каждый раз, когда я в твое отсутствие прикасался к костям, ты заставляла меня потом об этом пожалеть. А теперь, выходит, я схлопотал за то, что не притронулся к костям… Ну и как с тобой работать после этого?
Бреннан сама удивлялась, почему они с Буссом не могут и пять минут поговорить, не вступив в пререкания. Анжела бы посмялась над этой ситуацией: в ее психологии, почерпнутой в основном из журнала «Космополитан», была ровно сто одна колонка, и одна из них называлась «сексуальное напряжение».
У Бреннан на этот счет была своя теория.
Она прекрасно знала, что проводит чертову уйму времени с мертвыми людьми, – которые, естественно, не могут ей возражать и напрашиваться на ссору, – и навыки общения с живыми себе подобными у нее малость заржавели. Но это еще не означало, что ей следует бросаться на шею каждому, кто попадается у нее на пути, как, похоже, ожидала от нее Анжела.
– Извини, – пробормотала Бреннан в сторону Бусса.
Мертвые куда менее сложны в общении, с ними проще иметь дело, и в конце концов, она не раз помогала им найти дорогу домой, вернуться к семье.
А о скольких живых людях она могла бы сказать то же самое?
Уж точно не о Пите, ее «бывшем». Единственное, в чем она ему помогла, – это еще больше запутаться в жизни. Но обвинять себя в этом Бреннан не собиралась, – это было бы глупо, поскольку Пит и до знакомства с ней добивался неплохих результатов в превращении своей жизни черт знает во что.
Темперанс Бреннан была твердо уверена в том, что на данном этапе своей жизни, как, впрочем, и в прошлом, она гораздо комфортнее будет чувствовать себя в компании скелета, который ждет ее в музее Филда, чем с девяносто девятью процентами живых людей, которые ее окружают. Она взглянула на Бусса – вот кто являлся исключением.
Иногда.
Остаток пути Бусс объяснял ей состояние дел после исчезновения Стюарта Мюсетти, а также делился своими предположениями относительно принадлежности скелета, ожидавшего их в музее Филда.
У входа в музей они встретили привлекательную женщину азиатского типа, такого же роста и телосложения, как у Бреннан. Женщина была одета в белый халат поверх красной блузы с треугольным вырезом и черные брюки. Гладкие волосы цвета воронова крыла свободно падали на плечи. Раскосые черные глаза смотрели приветливо, хотя прямой нос тщился придать строгость ее лицу. Женщина сверкнула великолепными белыми зубами в быстрой улыбке, протягивая руку для знакомства.
– Специальный агент Бусс, я доктор Джейн By.
Он пожал протянутую руку, так и светясь щенячьим дружелюбием. Предсказуем, как всегда.
– Рад познакомиться с вами. – Бусс кивнул в сторону Бреннан: – А это…
– Доктор Темперанс Бреннан, – закончила за него доктор By, пожимая девушке руку. – Ваша слава бежит впереди вас. Не могу выразить словами, как я счастлива наконец познакомиться с вами лично.
– Я тоже рада с вами познакомиться, – ответила Бреннан.
– Вы о ней слышали? – спросил Бусс у сотрудницы музея.
Доктор By кивнула.
– Доктор Бреннан и ее коллеги по Джефферсону известны во всем мире своими выдающимися достижениями в нашей области.
Бусс изобразил на своем лице нечто, что с натяжкой можно было принять за улыбку.
– Я знал, что Бонз одна из лучших, но чтобы настолько… Доктор By прервала его, уставившись широко раскрытыми глазами на Бреннан:
– Он называет вас «Кости»?
Бреннан фыркнула в сторону агента ФБР:
– Да, и мне уже надоело просить его этого не делать.
Доктор By бросила на агента взгляд, в котором сквозило разочарование.
– Как же вы можете быть столь неучтивым, специальный агент Бусс?
Бусс наконец придал своей улыбке более пристойный вид:
– Ну, мы же с ней друзья… в некотором роде… и уж точно коллеги, и…
Доктор By подняла руку, призывая его к тишине.
– Специальный агент Бусс, если бы для специалистов в области антропологии выпускали бейсбольные карточки, доктор Бреннан была бы Кеном Гриффи-младшим [5]5
Кенон Гриффи-младший – бейсболист, игрок команды «Цинциннати Редс». (Прим. ред.)
[Закрыть], в начале его карьеры.
Покачав головой и поморщившись в их адрес, Бреннан сказала:
– В вашей последней фразе я не поняла ни слова.
Доктор By улыбнулась ей.
– Это нормально. Вы вовсе не обязаны разговаривать как «рубаха-парень». А я выразилась на их «национальном» языке. Мне приходится это делать, живя в таком городе как Чикаго… Я просто объяснила уровень вашей квалификации теми словами, которые в состоянии понять мужчина.
– Да, и теперь мне все ясно, – от чистого сердца заверил ее Бусс.
Бреннан, поняв, что ее коллега решила взять ее под свое покровительство, обратилась к Буссу:
– Слова доктора By вовсе не были комплиментом.
– Конечно же, были! Она сравнила тебя с…
– Я имею в виду слова, обращенные ко мне.
Бусс пожал плечами.
– А мне без разницы. Я ведь понял, что она сказала.
Мобильный доктора By запищал, и она достала его из кармана белого халата.
– Да?
Послушав с минуту, она сказала «спасибо» и выключила телефон.
– Извините, – обратилась доктор к Бреннан и Буссу, – Это был мой босс. Он сообщил, что ваш багаж только что прибыл с черного хода. Хотите взглянуть на него?
– Да, – ответила Бреннан.
Они прошли мимо доски объявлений, конторки, где продавали билеты, и небольшой очереди людей, которые собирались пройти в музей на экскурсию. Бусс и Бреннан проследовали направо за доктором By, которая открыла дверь и пригласила их войти.
Они очутились в длинном пустом коридоре с белыми стенами, с правой стороны которого находились три или четыре двери.
Доктор By открыла первую из них и подождала, пока они пройдут, – на этот раз на серую бетонную лестницу.
Подождав на лестничной площадке, пока гостеприимная хозяйка закроет дверь и присоединится к ним, Бусс и Бреннан пошли дальше – шаги отдавались эхом, напоминавшим выстрелы.
Бреннан спросила:
– Как долго вы здесь работаете, доктор By?
– Я проходила здесь интернатуру, когда училась, – сначала на бакалавра по Северо-Западу, а затем на степень магистра и профессора философии по Лойоле [6]6
Игнатий Лойола (ок. 1491–1556) – основатель ордена иезуитов. Разработал организационные и моральные принципы ордена. (Прим. ред.)
[Закрыть].
– А. – Бреннан нечего было добавить.
– Так что, отвечая на ваш вопрос, я работаю здесь около пятнадцати лет. Начала с мытья полов и пробила себе дорогу наверх. Некоторое время я была даже доцентом… но в основном мое место за кулисами, а именно – здесь.
Лестница закончилась, и доктор By открыла еще одну дверь, ведущую в слабоосвещенный коридор, в конце которого виднелась еще одна дверь, на этот раз открытая.
Они вошли в большое, пропахшее антисептиками помещение, занимавшее, казалось, весь этаж: с деревянными стеллажами на стенах, великим множеством склянок с химикалиями и различных инструментов. Центр комнаты занимали три прямоугольных рабочих стола.
Пусть здесь было не настолько современное оборудование и не столь хорошее освещение, как в ее собственной лаборатории, но Бреннан почувствовала себя как дома.
О доме напомнил черный пластиковый мешок на молнии, лежащий на центральном столе.
– Ваш анонимный истец, – констатировала доктор By.
Прежде чем приступить к работе, оба антрополога надели лабораторные халаты и резиновые перчатки. Затем Бреннан прошла вперед, а доктор By отступила на несколько шагов, готовясь ассистировать, если возникнет такая необходимость.
Очень осторожно Бреннан расстегнула молнию на мешке.
И мгновенно обнаружила две интересные детали.
Первая – кости скелета были соединены между собой проволокой, и вторая – несколько костей были обесцвечены.
Кроме того, от костей шел хорошо ощутимый запах земли. Бреннан не любила делать скоропалительные выводы, но могла бы поспорить, что этот скелет провел немало времени под землей.
– Все это может быть обычной мистификацией, – сказала она Буссу.
– Мистификацией? – спросил он, нервно переводя взгляд с доктора By на Бреннан.
– Когда в последний раз ты видел, чтобы скелеты жертв перевязывались проволочкой?
Бусс задумался, и по выражению его лица Бреннан поняла, что от хода своих мыслей он не в восторге.
– Никогда.
– Как-то не вяжется эта проволочка с твоим пропавшим свидетелем.
– Ладно, признаю, что я мог поспешить с оценкой ситуации.
– И что, никто из осматривавших место происшествия не додумался, что это может быть просто наглядным пособием из ближайшей школы или нечто в этом роде?
Робко улыбнувшись, Бусс ответил:
– Я из ФБР, Бонз. Если кто-то из наших парней что-то говорит, люди обычно этому верят.
– Странная доверчивость.
– Слушай, я сам осматривал эту штуку. Она напомнила мне о школьном пособии, но звоночка в мозгу не прозвучало.
«Нет, зануда ты эдакая, – подумала Бреннан, – звоночек прозвучал в кабинете моего босса».
– Бусс, ты представляешь, как легко кому бы то ни было взять подобную вещь в ближайшей школе и подсунуть ее тебе под окно?
– Думаю, такое возможно, – ответил Бусс.
Обе женщины улыбнулись одновременно, и агент напрягся, приготовившись к защите.
– Ну что еще? – спросил он.
Доктор By ответила:
– Она только что провела тебя, Бусс. Хотя покупка настоящих человеческих костей – вполне легальное дело в Соединенных Штатах, но настоящий скелет стоит больше тысячи долларов. В то время как пластиковый обойдется где-то около трехсот.
– Но, – добавила Бреннан, – настоящие скелеты используются в качестве наглядных пособий некоторыми академическими учреждениями, – там, где это обусловлено учебным планом. Обычно это маленькие скелеты, их закупают в Индии… Но это еще не значит, что в нашем случае мы не имеем дело с глупой шуткой.
Бусс сощурился.
– А если нет?
– Может, и нет. Кто станет выкапывать кости из могилы, чтобы просто пошутить?
– Ох.
– Но кто-то их все же выкопал.
– С чего ты взяла?
– От них исходит запах земли.
Бусс посмотрел на нее:
– Ну что ж, мне стоит послать людей проинспектировать кладбища?
Бреннан покачала головой.
– Не стоит. На кладбищах, если я не ошибаюсь, людей принято хоронить в гробах. Просто засыпать тело землей несколько экстравагантно, не так ли?
– Да. Конечно. Ты опять права.
Бреннан и доктор By извлекли скелет из пластикового пакета.
Когда контейнер убрали, а останки оказались на столе, Бреннан начала поверхностный осмотр, время от времени поглядывая на доктора By, но ту вполне удовлетворяли выводы Бреннан, – это было видно по ее глазам.
– Бусс, – произнесла Бреннан, – это не подделка. Или, во всяком случае, если это и розыгрыш, то шутнику он обошелся в кругленькую сумму.
– Ты уверена?
– В одном я уверена точно – эти кости не из пластика. Это я могу сказать тебе наверняка. Они очень даже настоящие.
– Ты уже можешь делать выводы? Это Мюсетти?… Извини. Я знаю, что это невозможно…
Бреннан приподняла бровь.
– В принципе, это неневозможно.
– Да?
– Обычно мне необходим некоторый справочный материал относительно жертвы, чтобы с большей вероятностью провести идентификацию… Но в данном случае я могу сказать, что этот скелет – определенно неСтюарт Мюсетти. Или, точнее говоря, я могу с уверенностью заявить, что это не весьСтюарт Мюсетти.
– Это заметно, – согласился Бусс. – В последний раз, когда я видел этого парня, у него было гораздо больше кожи и волос и, конечно, мяса на костях.
Бреннан покачала головой.
– Ты меня не понял.
– И чего же я не понял?
– Этот скелет не принадлежит одному человеку.
Бусс вытаращил глаза.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Это составной скелет, – ответила Бреннан.
– Ни черта не понял.
Доктор By постаралась помочь Буссу:
– Взгляни, разница очевидна, если посмотреть на берцовые кости. Знаешь, что это?
– Большие кости ноги.
– Правильно, агент Бусс, – похвалила его доктор By. – А теперь посмотри на них внимательно. Сравни обе кости. Не замечаешь в них различий?
Подойдя к столу, Бусс осмотрел правую берцовую кость. Кость как кость, на первый взгляд вполне нормальная. Знать бы еще, что он должен найти в ней неправильного? Он не был уверен, что именно ему нужно заметить.
Бреннан наблюдала за ним со всё возрастающим интересом.
Он осмотрел левую берцовую кость, отметив темные выпуклые линии, расходящиеся в разные стороны от головки кости.
– Эта была сломана?
Доктор By позволила себе тонкую усмешку.
– Правильное замечание, но неверный вывод.
Бусс закатил глаза.
– Ладно, она не была сломана.
Подойдя к одному из стеллажей, доктор By выдвинула ящик и достала из него две длинные кости. Она протянула Буссу одну из них, выглядевшую почти идентичной левой берцовой кости скелета. Даже темные линии были точно такими же.
– Когда мы рождаемся, – сказала доктор By, – наши кости еще не вполне сформированы. Луч состоит из кости, но работа эпифиза заключается в том, чтобы…
Бусс выразительно вытаращился.
– В головке сустава находится хрящ, который постепенно становится костью. Эти линии означают, что формирование кости из хряща еще не закончилось.
Бусс кивнул, давая знать, что на сей раз он все понял.
– Левая берцовая принадлежала человеку, который был гораздо младше того, от кого скелету досталась правая берцовая кость.
– Сообразил, – похвалила его Бреннан.
– Ну, – спросил Бусс, продолжая мысль, – так сколько же им лет?
– Правая берцовая, – сказала Бреннан, показывая ему вторую кость из тех, что доктор By достала из шкафа, – полностью сформирована и развита. Она явно принадлежала взрослому человеку.
– А левая?
– Подростку. Кому-то, кому не исполнилось двадцати, – ответила доктор By.
Кивнув, Бусс поинтересовался:
– Что еще уже определено зоркими глазами экспертов?
– Таз принадлежит мужчине, – ответила Бреннан. – Форма костей скорее клиновидная, чем U-образная, что указывает на принадлежность мужскому организму.
– Тому же, которому принадлежит правая берцовая кость? – спросил Бусс.
– А вот этого мы не узнаем до тех пор, пока не проведем дальнейшего исследования, – сказала Бреннан, качая головой. – Судя по их состоянию, тазовые кости и правая бедренная кость развиты одинаково и принадлежат человеку или людям одного возраста. То же можно сказать и о черепе.
Доктор By продолжила ее мысль так, словно они уже долгие годы работали вместе:
– Черепные швы тесно срослись – это значит, что череп принадлежит взрослому человеку.
– Что насчет расы?
– Судя по конструкции носовых костей, а также суженному лицу, череп, скорее всего, принадлежит европеоиду.
Бреннан кивнула, соглашаясь.
– Надбровные дуги также говорят о том, что череп принадлежит мужчине. Плюс у нас есть хорошо сохранившиеся челюсти, так что можно провести дентальный анализ и просмотреть медицинские карточки пропавших без вести.
Бусс заключил:
– Итак, скелет составлен из как минимум двух человек. Один из них старше, другой – младше двадцати.
– Да, – согласилась Бреннан. – Мы узнаем больше после детальной экспертизы, а пока давайте сосредоточимся на записке.
Бусс – глаза которого загорелись, словно у ребенка, которому сказали, что уже можно подойти к рождественской елке и начать распаковывать подарки, – пододвинулся ближе.
Используя свои щипцы второй раз за сегодняшний день, естественно, после тщательной стерилизации, Бреннан вытащила листок бумаги из щели между костями скелета.
Она знала, что лучше пользоваться щипцами, чем руками, ведь после эта бумажка перейдет в распоряжение ФБР, к документалистам, экспертам по дактилоскопии и графологам.
Итак, антрополог вытащила листок бумаги, перенесла его на другой стол, затем, используя все те же щипцы и остроконечный стоматологический зонд, поданный доктором Бу, Бреннан стала осторожно разворачивать сгибы послания.
Это оказался обычный листок белой бумаги для принтера, обычного формата A4, ничего особенного в нем не было… пока он не был полностью развернут.
Все трое склонились над листком.
Послание было отпечатано на принтере, и шрифт, пожалуй, был тоже самым обычным – Бреннан не много знала о подобного рода вещах, ее знакомство с компьютером ограничивалось набором собственных отчетов.
Более тесные контакты с компьютером были оставлены на долю ее молодого, но невероятно талантливого ассистента – Зака Эдди; или – если нужно было что-то очень уж сложное, как процесс трехмерного иллюстрирования или реконструирования внешности по костям, которые использовались при идентификации останков, – дело доставалось Анжеле Монтенегро, которая была компьютерной феей их лаборатории.
Но не нужно быть экспертом, чтобы понять, что послание аккуратно отпечатано – заглавными буквами через два интервала.
АДРЕСАТ – ФБР:
НАДЕЮСЬ, ЧТО МОЙ ПОДАРОК ПРИВЛЕК ВАШЕ ВНИМАНИЕ. Я НЕДАВНО ПОНЯЛ, ЧТО МОЯ КАРЬЕРА БЛИЗИТСЯ К ЗАКАТУ. Я МНОГИЕ ГОДЫ ШУТИЛ С МЕСТНЫМИ ПОЛИЦЕЙСКИМИ, НО ОНИ ОКАЗАЛИСЬ НЕ В СОСТОЯНИИ ДАЖЕ БЛИЗКО ПОДОЙТИ К МОЕМУ СЛЕДУ. НА ЭТОТ РАЗ Я БРОСАЮ ВЫЗОВ БОЛЕЕ ДОСТОЙНОМУ ПРОТИВНИКУ. ИССЛЕДУЙТЕ МОЙ ПОДАРОК, И ВЫ ПОЙМЕТЕ, ЧТО СВОИМ ДЕЛОМ Я ЗАНИМАЮСЬ НЕ ПЕРВЫЙ ДЕНЬ И МОЯ ДОБЫЧА НЕ ИЗ ЛЕГКИХ. ЖЕРТВА, НЕСПОСОБНАЯ СЕБЯ ЗАЩИТИТЬ, – ЭТО ВРЯД ЛИ ДОСТОЙНАЯ МИШЕНЬ, ВЕРНО? МНОГИЕ ДО ВАС СТАРАЛИСЬ ИЗО ВСЕХ СИЛ, НО ЭТОГО ОКАЗАЛОСЬ НЕДОСТАТОЧНО. ИХ ВСЕХ ОКАЗАЛОСЬ НЕДОСТАТОЧНО. Я БРОСАЮ ВАМ ВЫЗОВ. СМОЖЕТЕ ЛИ ВЫ СДЕЛАТЬ ТО, ЧЕГО НЕ СМОГЛА НИ ОДНА ИЗ МОИХ ЖЕРТВ И ЧЕГО НЕ СМОГЛИ МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ? СМОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ОСТАНОВИТЬ МЕНЯ? ЕСЛИ ВЫ СМОЖЕТЕ ПОЙМАТЬ МЕНЯ, Я ПОКАЖУ ВАМ ВСЮ СВОЮ КОЛЛЕКЦИЮ, ЭКЗЕМПЛЯР КОТОРОЙ ПОСЛУЖИЛ ПОЧТАЛЬОНОМ, И, ПОВЕРЬТЕ, ЭТА КОЛЛЕКЦИЯ ОГРОМНА,
СЭМ.
– Сэм? – спросил Бусс, ни к кому не обращаясь.
Бреннан перевела взгляд с записки на Бусса.
– Кажется, – сказала она, – у тебя проблема.
– Кажется!
Она проигнорировала его сарказм.
– И, кстати, не одна. Если этот Сэм написал правду, то у тебя не только исчез главный свидетель, но и появился серийный убийца.
Бусс вытянул губы трубочкой.
– Что ж, может, он появился, чтобы закончить то, что не удалось сделать его сыну.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – пожала плечами Бреннан.
– Сын Сэма. Дэвид Беркович. Ни о чем не говорит? Серийный убийца, прикончивший дюжину человек, а еще шестерых ранивший. Он получал инструкции от соседской собаки. Неужели не слышала?
Бреннан кивнула, сощурившись.
– Да. Я читала о нем книгу.
Агент ФБР выглядел еще более озабоченным, чем в тот момент, когда возник на пороге ее номера в отеле.
– Эй, ты в порядке, Бусс? – с сочувствием спросила Бреннан.
– Если бы я знал, – проворчал он. – Вряд ли этот след ведет к моему пропавшему свидетелю.
Бреннан моргнула:
– И это все, что тебя беспокоит?
Бусс покачал головой, поморщившись.
– Нет, есть еще этот новоявленный маньяк, дело которого начальство с удовольствием повесит на меня, позабыв о Мюсетти.
Доктор By выглядела сбитой с толку, но Бреннан все поняла. Бусс вовсе не был эгоистом, он был сосредоточен на работе, работе, которую больше некому выполнить, поэтому на сочувствие жертвам у него не было ни сил, ни времени, точно так же, как и у его коллег по ФБР.
Сейчас же перед ним встала задача, сменившая важное текущее дело, и быстро отделаться от нее у него вряд ли получится.
Бреннан вспомнила о восьмисотлетнем трупе, дожидавшемся ее в лаборатории Джефферсона.
Она прекрасно понимала, что сейчас чувствует Бусс.
Бусс взял себя в руки.
– Когда вы сможете предоставить результаты?
Доктор By и Бреннан с минутку посовещались.
– Сегодня уже поздно начинать, – ответила Бреннан. – Музей скоро закрывается, а мои коллеги из Джефферсона через час разбегутся по домам. До тех пор пока мы не предоставим материал для исследований людям, которые могут нам с этим помочь, у нас ничего не получится. Так что ответы будут готовы не раньше чем завтра, во второй половине дня.