355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М Вирт » Голос из пещеры (СИ) » Текст книги (страница 5)
Голос из пещеры (СИ)
  • Текст добавлен: 22 декабря 2017, 20:30

Текст книги "Голос из пещеры (СИ)"


Автор книги: М Вирт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Но почему миссис Делайн идет туда одна?

– Может быть, она намерена встретиться там с кем-нибудь.

– Лу, она наверняка там с кем-то встречается! – воскликнула Пенни. – Давай проследим за ней и узнаем.

– А как насчет ужина?

– Тебя больше заботит еда? – сказала Пенни. – Если папа вернется, он что-нибудь себе приготовит. Гораздо важнее проследить за миссис Делайн.

– Ну, хорошо, – согласилась Луиза, – только у меня нет настроения ходить далеко. У нас сегодня и так был тяжелый день.

Оставив ведро за кустами, девушки поспешили за миссис Делайн. Не без восхищения, они были вынуждены признать, что женщина более привычна к прогулкам в горах, чем они. И хотя корзинка, которую она несла, выглядела довольно тяжелой, она двигалась очень быстро. Пенни и Луиза уставали все сильнее и сильнее.

– Она идет в коттедж, – вздохнула Пенни. – Конечно, у нее там встреча. В противном случае, она устроила бы пикник на пляже или в каком-нибудь другом месте, поближе к гостинице.

Сквозь деревья показалась поляна. Миссис Делайн остановилась, заметив бревенчатый домик, и внимательно его осмотрела. Девушки заметили, что она бросила взгляд на свои наручные часы.

– У нее назначена встреча, – убежденно заметила Пенни.

Миссис Делайн подошла к двери домика и подергала ее, чтобы убедиться, что та не заперта. Заходить внутрь она не стала. Вместо этого она поставила корзину и медленно окинула взглядом поляну. Пенни и Луиза, стоявшие среди деревьев, увидели, что она смотрит прямо на них.

– Она нас заметила! – прошептала Луиза.

– Нам нужно выйти и поздороваться с ней, – сразу же сказала Пенни. – Притворимся, что пришли сюда только что. Но постараемся заметить, с кем у нее назначена встреча.

Миссис Делайн застыла, когда девушки вышли из леса.

– Вот это сюрприз, – произнесла она не слишком дружелюбно. – Ваш лагерь где-то рядом?

– Вниз по тропе, недалеко отсюда, – ответила Пенни, наслаждаясь замешательством женщины. – Решили устроить пикник?

– Да. Люблю природу, и решила сегодня поужинать на свежем воздухе.

– Сейчас довольно поздно для пикника, – отчетливо сказала Пенни.

– Мне понадобилось больше времени, чтобы добраться сюда, чем я предполагала.

Пытаясь отделаться от явно раздражавших ее девушек, миссис Делайн открыла дверь коттеджа. Однако прежде, чем она подняла корзину, ее подхватила Пенни.

– Позвольте, я вам помогу, – быстро сказала она. – Какая тяжелая! Это все для одного человека?

– Разумеется, – ответила миссис Делайн. – Для скольких же еще?

Пенни поставила корзину на стол. Умышленно приподняла крышку. Корзинка была наполнена едой в количестве, достаточном, чтобы накормить дюжину, а под ней она увидела сложенное шерстяное одеяло. Под одеялом виднелась одежда, насколько она могла судить – мужская. Однако прежде, чем ей удалось разглядеть, миссис Делайн резко закрыла крышку.

– Благодарю! – резко произнесла она.

– Я всего лишь хотела быть вежливой, – сказала Пенни, притворившись обиженной. – Разве вы не хотите, чтобы мы с Луизой помогли вам?

– Нет. И если вы не против, я хотела бы остаться одна. Я люблю одиночество.

– Но ведь уже темнеет, – возразила Пенни. – Мы не можем оставить вас. В домике нет света.

– Я не боюсь темноты. К тому же, у меня есть свечи. Я действительно хотела бы остаться одна.

Луиза повернулась, чтобы уйти. Пенни задержалась, придумывая причину для задержки. И в это время, где-то в лесу, раздался пронзительный свист, не похожий на голос птицы.

– Что это было? – настороженно спросила она.

– Я ничего не слышала, – сказала миссис Делайн.

Тем не менее, женщина подошла к открытому окну коттеджа. Умышленно повернулась так, чтобы они ничего не увидели. После чего быстро взмахнула носовым платком.

И хотя она проделала все достаточно быстро, Пенни успела заметить ее движение и понять его. Миссис Делайн подавала сигнал человеку, скрывавшемуся за деревьями!


ГЛАВА 16 . ПОДОЗРЕНИЯ


Пенни быстро направилась к открытой двери коттеджа, глядя на лес, погрузившийся в темноту. Среди деревьев никого не было видно. Тем не менее, она была уверена, что миссис Делайн подавала кому-то знак.

Женщина отвернулась от окна и сняла крышку с корзины для пикника.

– Поскольку вы здесь, то можете остаться и поужинать, – холодно пригласила она. – Здесь хватит на всех.

Луиза гордо вскинула подбородок. Приглашение было произнесено таким тоном, что она собиралась отказаться. Однако Пенни опередила ее, сказав:

– Как это мило с вашей стороны, миссис Делайн! Конечно, мы с радостью принимаем ваше приглашение.

Миссис Делайн ничего не сказала, хотя, очевидно, она не ожидала такой реакции. И принялась с раздражением выкладывать продукты – сэндвичи, салат, торт, печенье и фрукты – все с кухни отеля.

– Это, конечно, слишком много для одного человека, – заметила Пенни, беря себе сэндвич с курицей. – А что это за одежда на дне корзины?

– Всего лишь одеяло. – Миссис Делайн закрыла крышку. – Я подумала, что оно понадобится мне, если придется сидеть на влажной траве.

Голодные, как волки, Пенни и Луиза не сделали даже слабой попытки обуздать свой аппетит. Миссис Делайн, напротив, почти не прикоснулась к еде. Несколько раз она вставала и нервно подходила к окну.

– Уже темно, мне нужно возвращаться в отель, – сказала она, когда девушки закончили ужин. – А еще предстоит все убрать.

– Не беспокойтесь, мы вам поможем, – предложила Пенни.

– Не стоит. Я просто заплачу в отеле за корзину.

Пенни была убеждена, что миссис Делайн намеренно хочет оставить корзину. Несмотря на нанесенный ею с Луизой ущерб, оставалось еще значительное количество еды. Ей пришло в голову, что женщина надеется оставить корзину человеку, скрывающемуся в лесу, который придет в коттедж, как только они уйдут.

– Нет смысла нести тяжелую корзину обратно, – с нетерпением произнесла миссис Делайн. – Я просто оставлю ее на столе.

– Рейнджерам не понравится, если корзина останется здесь, – запротестовала Пенни. – Чтобы все убрать, не понадобится и минуты.

Не обращая внимания на миссис Делайн, она начала собирать остатки еды.

– Но я не хочу тащить эту корзину в отель!

– Мы с Луизой вам поможем.

Покачав головой, миссис Делайн вышла из коттеджа, закрыв за собой дверь. Пенни и Луиза закончили уборку и поспешили за ней.

– Может быть, нам не следовало так поступать, – смущенно прошептала Луиза. – Мне кажется, она собиралась с кем-то здесь встретиться!

– Я в этом уверена, – сказала Пенни. – А мы сорвали ее планы. У меня даже есть идея, с кем именно она собиралась встретиться.

– С кем?

Пенни не успела ответить, поскольку к этому времени они догнали миссис Делайн. Женщина шла так быстро, как только могла.

– Вы можете оставить корзину себе, – раздраженно сказала она девушкам. – Я не собираюсь нести ее в отель.

Весь путь до лагеря Паркеров миссис Делайн игнорировала присутствие Пенни и Луизы. А когда они попрощались с ней, едва ответила.

– Может быть, вас отвезти? – предложила Пенни, которой стало немного стыдно за свои действия.

– Нет, спасибо, – по-прежнему холодно сказала женщина. – Вы и так сделали для меня сегодня достаточно. – И она исчезла в темноте.

После того, как миссис Делайн скрылась из виду, девушки отправились забирать спрятанное ведро. Когда они добрались до места, им показалось, что они слышат шаги. Осознав, что находятся в лесу одни, они забеспокоились, подхватили ведро и поспешили в лагерь.

– А теперь скажи мне, что ты об этом думаешь, Пенни! – потребовала Луиза, когда они оказались в палатке.

– Дело яснее ясного. – Пенни зажгла фитиль бензинового фонаря и повесила его на крючок палаточного столба. – Миссис Делайн отправилась в коттедж, намереваясь с кем-то встретиться. У нее было много еды, одеяло, и, если я не ошибаюсь, мужская одежда.

– Ты думаешь, она подавала кому-то сигнал в окно?

– Я в этом уверена. Она предупредила человека, кем бы он ни был, чтобы тот не приходил. Она надеялась, что, когда мы уйдем, он заберет корзину.

– И ты нарушила ее планы.

– Мы сделали это вместе, – усмехнулась Пенни. Ее лицо внезапно стало серьезным.

– Лу...

– Что?

– Мне только что пришло в голову... Может быть, человек, с которым она собиралась встретиться, – это тот самый человек, который украл еду из нашего лагеря.

– Возможно. Но с чего бы это миссис Делайн интересоваться каким-то бродягой?

– Откуда нам знать, был ли тот парень и в самом деле бродягой? – вслух размышляла Пенни. – Джерри говорил нам о молодом военнопленном, бежавшим из канадского лагеря. Может быть, миссис Делайн помогает ему, снабжая едой и теплой одеждой!

– А тебе не кажется, Пенни, что ты опять делаешь поспешные выводы?

– Возможно, но это бы все объяснило. С самого начала я подозревала, что миссис Делайн ни кто иная, как шпионка или международная преступница.

– Ты уже говорила об этом прежде, – сказала Луиза, растягиваясь на походной кровати. – Интересно, когда вернется твой отец?

– Мне бы хотелось, чтобы как можно скорее, – ответила Пенни, с тревогой глядя на дорогу. – Но, по крайней мере, у меня есть одно утешение.

– Какое же?

– Я знаю, что он не с миссис Делайн. О, Лу, подумай только, как это было бы ужасно – иметь мачеху-шпионку!

– Да, это было бы нечто особенное, – усмехнулась Луиза. – Почему бы нам не послушать радио?

– Хорошо, – согласилась Пенни. – Возможно, нам удастся поймать незаконную станцию. Сейчас как раз время ее обычной ночной трансляции.

Сев в машину, девушки безуспешно пытались поймать передачу незаконной станции. Потом, бросив это занятие, настроились на музыку и стали обсуждать случившееся сегодня и строить планы на завтрашний день.

– Я собираюсь устроить расследование, – мрачно заявила Пенни. – Никакой миссис Делайн меня не перехитрить! Сначала нам следует найти пакет, который она зарыла в песок.

– А как насчет человека, скрывающегося в лесу?

– Пусть о нем позаботятся рейнджеры. – Пенни всмотрелась через окно машины в окружавший их лагерь темный лес. – Мне как-то не очень нравится оставаться здесь ночью, – призналась она. – Я не боюсь, но...

– Тихо! – резко произнесла Луиза. – Кто-то идет!

Пенни выключила радио. Девушки смотрели на дорогу. Расслабились, увидев устало бредущего мистера Паркера. Завидев Пенни и Луизу, сидевших в машине, он подошел, чтобы извиниться за то, что так задержался.

– Последние два часа я был с Джерри, – объяснил он. – Время пролетело незаметно.

– Есть какие-нибудь новости? – с нетерпением спросила Пенни.

– Если ты имеешь в виду радиостанцию, то нет. Этот человек, со своей переносной аппаратурой, словно испарился.

– Власти не предполагают, кто этот человек, папа?

– Нет. К тому же, они пока не смогли взломать используемый им код. Но со временем они это сделают.

Выжав все из мистера Паркера, девушки рассказали ему о своих собственных приключениях. Как они и ожидали, его заинтересовал случай с коттеджем.

– Миссис Делайн планировала с кем-то там встретиться? – спросил он. – Боюсь, Пенни, ты не понимаешь и неправильно истолковываешь ее поступки.

– Это правда, я ее не понимаю.

– Что касается человека, наведывавшегося к нам в лагерь, – продолжал мистер Паркер, – я беспокоюсь о нем с того случая, как была украдена еда. Почему бы нам не перебраться в отель?

Пенни собиралась было возразить, но внезапно передумала.

– Хорошо, папа, – согласилась она, немало удивив мистера Паркера. – Завтра мы может переселиться. С меня хватит жизни в лесу.

– Прекрасно! – сказал мистер Паркер. – Отлично!

После этого он направился к костру и присел возле угасающих углей, а Луиза потребовала у Пенни объяснений.

– С чего это ты вдруг решила оставить жизнь в лесу? – спросила она. – Поначалу тебя ничто не могло заставить переселиться в отель.

Пенни осторожно подняла стекло дверцы машины, чтобы отец ее не услышал.

– Я намерена сразиться с врагом на его территории, – многозначительно произнесла она. – Я буду наблюдать за миссис Делайн. И не выпущу ее из поля зрения ни на мгновение.

– Значит, Джерри к переезду не имеет никакого отношения?

– Джерри?

– Разве ты не хочешь перебраться в отель, чтобы видеться с ним почаще?

– Что за нелепая фантазия! – воскликнула Пенни. – Как тебе в голову могла прийти подобная мысль!

– Я что, совсем не умею читать мысли?

– Ну, хорошо, возможно, я об этом подумала, – хихикнув, призналась Пенни. – На самом деле, в жизни в отеле имеются свои плюсы. И если повезет, нам не придется скучать!


ГЛАВА 17 . ВХОД ЗАПРЕЩЕН!


Пенни стояла перед зеркалом в гостиничном номере и изо всех сил пыталась справиться с непослушными мокрыми волосами. Утром они с Луизой два часа занимались катанием на волнах. Соль морской воды стягивала кожу, а волосы пришли в совершеннейший беспорядок.

– Здесь все-таки получше, чем в лесу, – сказала Пенни, бросив взгляд на удобную комнату, которую они занимали с Луизой. Номер ее отца располагался через три двери дальше по коридору. – Душ, не нужно готовить еду, ни мыть посуду, море под боком.

– Мне здесь нравится, – ответила Луиза. Свернувшись калачиком на кровати, она открыла коробку конфет. – Тем не менее, как сыщики, мы не продвинулись вперед ни на шаг.

– Мы здесь всего лишь несколько часов. Где, по-твоему, сейчас миссис Делайн?

– Без сомнения, в своем номере. А почему тебя это так волнует, Пенни?

Пенни накрутила волосы на палец и поняла, что все ее попытки привести волосы в порядок безнадежны.

– Лу, ты же прекрасно знаешь ответ на свой вопрос, – сказала она. – Я тебе объясняла добрую дюжину раз, почему я не доверяю этой женщине.

– Разве ты еще не успокоилась? Ты ревнива, как зеленоглазая кошка!

– Она мне не нравится, – заявила Пенни. – Во-вторых, факты – упрямая вещь, не имеющая ничего общего с моими чувствами. А во-первых, разве она не напросилась, чтобы папа привез ее в Сансет Бич?

– И что это доказывает? У нее нет собственного автомобиля, а поезда часто оказываются переполненными.

– Мне кажется, она знала, что папа отправляется сюда в поисках информации о незаконной радиостанции, – невозмутимо продолжала Пенни. – И сыграла на этом.

– Твой отец лучше знает, как ему поступить.

– Он думает, что знает! – пробормотала Пенни. – Я не поставила бы и цента на его здравый смысл. Он оказался слеп, как летучая мышь.

– Зато твое зрение – как рентгеновский аппарат, – усмехнулась Луиза.

– Я ведь тебе рассказывала, как эта вампирша пыталась украсть нашу машину по дороге сюда?

– Два или три раза, дорогая.

– Тогда не буду повторяться. Думаю, она собиралась встретиться с кем-то той ночью – возможно, с тем самым человеком, который прятался в лесу!

Луиза обдумывала ее слова, методично поглощая конфеты.

– Джерри сказал нам, что беглый летчик из канадского лагеря может скрываться где-то поблизости, – продолжала Пенни, подходя к окну. – Возможно, миссис Делайн пытается ему помочь!

– У тебя каждую минуту появляется новая гипотеза, – зевнула Луиза. – Почему бы тебе не остановиться на одной и строго ее не придерживаться?

Пенни не ответила, поскольку в этот самый момент заметила Джерри Ливингстона на веранде отеля.

– Идем, Лу! – воскликнула она, стаскивая подругу с постели. – Я хочу повидаться с Джерри, прежде чем он убежит.

– Бери пример с миссис Делайн, преследующей твоего беззащитного отца! – протестовала Луиза, когда ее тащили по коридору к лифту. – По крайней мере, ее тактика более мягкая, чем твоя!

– Это не тот случай, – беззаботно возразила Пенни. – Мы с Джерри старые друзья.

Миновав вращающиеся двери отеля, девушки помчались за Джерри. Они страшно торопились, но догнали его на значительном удалении от дверей.

– Привет! – сказал он с широкой улыбкой. – Я слышал, вы перебрались в отель?

– Целиком и полностью, – рассмеялась Пенни. – Хотим быть в гуще событий. Есть какие-нибудь новости о радиостанции?

– Пока ничего не могу сообщить. Я только-только отправляюсь в штаб-квартиру.

– Ты видел папу сегодня утром?

– Только мельком. Он обещал кое-что сделать для меня.

– По крайней мере, я рада, что для тебя, а не для миссис Делайн, – сурово произнесла Пенни. – Джерри, тебе следует кое-что узнать об этой женщине.

– Открой мне свое сердце, – улыбнулся Джерри, садясь на песок. – У меня есть около десяти минут.

– Не нужно ее поощрять, – вздохнула Луиза. – Она чокнулась на этой теме.

– Тем не менее, иногда ее идеи весьма плодотворны, – признал Джерри. – Валяй!

Захлебываясь словами, Пенни принялась рассказывать о миссис Делайн. Она поведала о спрятанном в песке пакете, но Джерри проявил интерес к ее словам только после эпизода в коттедже.

– Пенни, поначалу я не воспринял твой рассказ всерьез, – признался он. – Но, в конце концов, возможно, ты действительно нашла кое-что заслуживающее внимания.

– Я в этом уверена, Джерри!

– Ты сообщила рейнджерам?

– Может быть, это сделал папа, но я не уверена. Мы очень быстро покинули лагерь.

– Тогда я сам позабочусь об этом, Пенни. Мы прочешем парк и попытаемся найти этого парня!

– То есть, ты веришь, что это беглый летчик! – воскликнула Пенни.

– Скорее всего, нет, – ответил Джерри. – Тем не менее, мы не можем позволить себе игнорировать любую возможность.

– А как насчет пакета в песке?

– Ты помнишь, где именно он спрятан?

– Приблизительно.

– У меня нет времени пойти с тобой сейчас, – сказал Джерри, взглянув на свои наручные часы.

– Зато у нас с Луизой сегодня утром дел нет. Так что мы можем поискать.

– Договорились, – сказал Джерри. – Если потерпите неудачу, не отчаивайтесь. Это самое главное. И еще – не позволяйте никому заподозрить вас, чем вы на самом деле занимаетесь.

Пенни и Луиза согласно кивнули. Для них было очень важно – получить ответственное задание.

– Сообщите мне, если найдете пакет, – продолжал Джерри. – Он может иметь очень большое значение. А может быть – нет. Мы узнаем это, как только вскроем его.

Оставшись одни, девушки, не тратя понапрасну времени, поспешили к тому месту, где, как им казалось, миссис Делайн спрятала пакет.

– Где это было? – спросила Пенни, оглядывая пустынные дюны. – И где наш маркер?

– Палка, которую мы воткнули, чтобы обозначить место?

– Ну да. Теперь ее нет. Какая досада!

Хотя девушки и оказались возле того места, где был спрятан пакет, местность выглядела обескураживающе одинаково. Не было ни единой приметы, по которой можно было бы точно его определить.

– Держу пари, миссис Делайн пришла сюда и вытащила нашу палку! – заявила Пенни. – А также, возможно, выкопала пакет!

– Палку мог вытащить кто угодно. Почему ты думаешь, что это сделала именно она?

– Потому что видела, как мы пытались его найти. Давай, все-таки, поищем.

Не испытывая особенного энтузиазма, девушки принялись за работу. Уровень воды был ниже, чем при их последнем посещении, береговая линия выглядела по-другому. Они никак не могли прийти к согласию, где именно следует начинать поиски.

– Ты ищи в этой дюне, а я поищу в другой, – предложила Пенни в качестве компромисса.

После часа бесплодных поисков, они были слишком обескуражены, чтобы их продолжать.

– Если это – то самое место, миссис Делайн или кто-то другой забрал пакет, – заявила Пенни, садясь на песок.

– Следовательно, нам здесь делать нечего, – устало сказала Луиза.

Пенни поднялась и принялась вытряхивать песок из своих туфель.

– Должен существовать какой-то очень простой способ победить миссис Делайн в игре, которую она затеяла, – задумчиво заметила она. – Например, почему она не расстается с маленьким зеленым нефритовым амулетом?

– Потому что он ей нравится.

– До такой степени, что она не снимает его даже ночью?

– Это всего лишь твое предположение.

– Вовсе нет. В ту ночь, когда мы были в одном номере, она его не сняла. И у меня сложилось такое впечатление, что внутри него находилось нечто, что она не хотела, чтобы я увидела.

– Какое-то сообщение?

– Это было моим первым предположением, Лу. Если бы только нам удалось заполучить этот амулет, Лу...

– Найти пакет все-таки проще. Мы не можем рассчитывать на то, чтобы силой отобрать у нее нефритового слоника. Или можем?

– Нет, – с неохотой была вынуждена признать Пенни. – Не думаю, чтобы папе это понравилось. К тому же, возможно, я ошибаюсь.

– Ты хочешь сказать, есть такая вероятность, – сказала Луиза.

Пенни снова обулась и взглянула в сторону отеля. Она увидела миссис Делайн, медленно шедшую по пляжу в направлении дюн.

– Быстрее! – Пенни схватила подругу за руку и потащила прочь. – Не нужно, чтобы она видела нас здесь. Она сразу догадается, зачем мы пришли.

Луиза последовала за песчаный холм вслед за подругой, хотя и заметила, что это глупо. Миссис Делайн не заметила девушек. Она приближалась.

Подойдя, она бросила взгляд на дюну, за которой скрывались девушки. Им показалось, что она их видит. Но женщина прошла дальше.

– Мне кажется, она снова идет к маяку, – заметила Пенни, когда миссис Делайн отдалилась на значительное расстояние. – Интересно, почему она ходит туда так часто?

– Мне казалось, посетителей туда не пускают.

– Согласно правилам – нет.

Оставаясь на прежнем месте, девушки продолжали следить за миссис Делайн. Вскоре они увидели, как она поднялась по ступеням и скрылась внутри.

– Как тебе это нравится! – возмущенно воскликнула Пенни.

– Нравится что? – Луиза поднялась, отряхивая песок с юбки.

– Если миссис Делайн может посещать маяк, то я тоже. И мы его посетим!

– Вряд ли, – с сомнением произнесла Луиза.

– Прямо сейчас! – заявила Пенни, тоже поднимаясь. – Этот маяк является государственной собственностью, и, как граждане, мы имеем кое-какие права. Идем, и посмотрим, что из этого выйдет!

ГЛАВА 18 . НА МАЯКЕ


Исполненные решимости, Пенни и Луиза добрались до основания маяка. Но стоило им только начать подниматься по лестнице, как вся их решимость сразу куда-то улетучилась.

– А что мы скажем смотрителю? – спросила Луиза. – Я даже не помню, как его зовут.

– А я помню, – сказала Пенни. – Его зовут Джим Маккой. Если миссис Делайн разрешен вход в башню, то почему он запрещен нам?

– Потому что они друзья.

– Это не имеет значения, – возразила Пенни. – Правила одни для всех.

– Давай не пойдем, – попросила Луиза, останавливаясь.

Но Пенни не собиралась отступать. Тем не менее, опасаясь растерять остатки решимости, она быстро преодолела оставшиеся ступеньки и постучала в дверь.

Шло время. Затем тяжелая дубовая дверь открылась, и из нее показался суровый смотритель – Джо Маккой. Он хмурился и выглядел сердитым.

– Это снова вы! – воскликнул он.

– Да, – твердо ответила Пенни.

– Я сообщу о вас в полицию, если вы не прекратите сюда ходить, – заявил смотритель. – Сколько раз нужно повторить, что посетителям вход воспрещен?

– В таком случае, это должно относиться ко всем! – возразила Пенни. – А мы сами только что видели, как сюда вошла миссис Делайн.

– Миссис Делайн? Кто это?

– Женщина, которая остановилась в отеле. Она прошла в эту дверь менее пяти минут назад.

– Вы, должно быть, ошиблись. Сюда никто не входил.

Молчание Пенни яснее слов говорило смотрителю, что она ему не верит.

– Значит, вы полагаете, я вам солгал? – спросил он неприятным тоном. – Ладно, можете войти и убедиться сами. Я нарушу правила, позволяя вам войти в башню, но, может быть, это удовлетворит ваше любопытство, и вы перестанете беспокоить меня. Полагаю, вы понимаете, что я здесь работаю.

Смотритель отступил, чтобы девушки могли войти.

– Моя жилая комната, – коротко сказал он. – Как видите, здесь никого нет.

Девушки, ощущая смущение, осмотрели маленькую круглую комнату. В стенах – встроенные шкафы. Почти вся мебель сделана так, чтобы оставить максимум свободного пространства. Как и говорил мистер Маккой, никаких посетителей – никаких доказательств того, что здесь когда-либо была миссис Делайн.

– Вы удовлетворены? – неприязненно спросил смотритель.

– Но мы были уверены, что миссис Делайн вошла сюда, – пробормотала Пенни.

– Сегодня здесь никого не было, за исключением правительственного эксперта, посетившего маяк утром.

Пенни не верила ему, но сочла за лучшее не настаивать.

– Прошу прощения, – извинилась она. – За причиненные неудобства.

– Все в порядке, – ответил смотритель менее недружелюбно. – Дети есть дети. Ну, раз уж вы здесь, можете немного осмотреться.

– Ах, спасибо, – с благодарностью произнесла Луиза. – Мне всегда хотелось увидеть внутреннюю часть маяка.

– Мне нужно кое-что сделать, – сказал мистер Маккой. – Проблемы со светом. Я попытаюсь исправить механизм и скоро вернусь.

Он вышел, захлопнув дверь.

Девушки с интересом принялись осматриваться. На столе у окна стояло коротковолновое радио. В углу располагалась круглая кушетка.

– Что случилось с миссис Делайн? – спросила Пенни. – Она, вне всякого сомнения, входила сюда.

– Конечно, мы видели это собственными глазами!

– Наверное, она где-то в башне. Здесь, должно быть, имеется еще комната, кроме этой.

Пенни на цыпочках приблизилась к двери и попыталась открыть ее. К ее удивлению и огорчению, та не поддалась.

– О Господи! – прошептала она. – Мы заперты!

– Может быть, дверь просто заклинило. – Луиза подошла к Пенни, и они вдвоем попытались ее открыть. Безрезультатно.

– Давай закричим, поднимем шум! – предложила Луиза.

– Нет, подожди! Думаю, нас специально здесь заперли.

– Пенни!

– Спокойно, не нервничай. Смотритель не дурак. Рано или поздно он выпустит нас.

– Но зачем он нас запер?

– Только по одной причине, Лу. Здесь происходит что-то такое, о чем он не хочет, чтобы мы узнали. Может быть, сейчас он разговаривает где-нибудь с миссис Делайн.

– Тогда давай послушаем. Может быть, нам удастся услышать их разговор.

Пенни кивнула и замолчала. И хотя они напряженно вслушивались, ни один звук не достигал их ушей.

– Хорошенькое дело! – возмутилась Луиза. – Дверь захлопнулась. Нам следует позвать на помощь.

– Дверь не захлопнулась сама.

– Может быть, это была случайность.

– Ничего подобного. Ее намеренно захлопнул мистер Джим Маккой, – сказала Пенни. – Тихо, кто-то идет.

Девушки отчетливо слышали шаги на железном балконе за дверью. Через мгновение они смогли различить мужские голоса. Шаги последовали дальше, потом где-то у них над головой хлопнула дверь.

– Еще один посетитель! – сказала Пенни. – Ты слышишь, о чем они говорят, Лу?

– Не могу разобрать ни слова.

– Я тоже. Но голос кажется мне знакомым. Уверена, я его где-то слышала.

– Мне кажется, я тоже.

Девушки вслушивались, надеясь услышать, о чем говорят у них над головами. Однако стены маяка были настолько толстыми, что они не могли разобрать ни слова. Время от времени им казалось, что они слышат голос миссис Делайн.

– Луиза, кажется, я поняла! – прошептала Пенни через некоторое время. – Мне кажется, что посетителем мистера Маккоя может быть Джордж Эмори!

– Голос и в самом деле похож. Но зачем он пришел сюда?

– Возможно, мы недооценили Джорджа Эмори. Он все время пытался получить от нас информацию.

– Да, он задавал довольно много вопросов, особенно о твоем отце.

– И он, похоже, многое знает о незаконной радиостанции, Лу. Возможно, он пытался направить нас по ложному следу, чтобы мы следили за старым Джейком Скагуэем.

– Кажется, мы попали в переделку, Пенни.

– Вполне возможно, если предположить, что Джордж Эмори сейчас наверху совещается с миссис Делайн и смотрителем маяка. Но мы не можем быть в этом уверены.

– Да, ошибиться в голосе очень легко.

Надеясь услышать больше, Пенни осторожно забралась на стол с радио.

– Ты можешь что-нибудь разобрать? – прошептала Луиза.

Пенни с сожалением покачала головой. Через несколько минут она легко спрыгнула со стола.

– Стены слишком толстые, – сказала она. – Но я различила три голоса: два мужских и один женский.

– Значит, миссис Делайн здесь. И смотритель нам солгал.

Вскоре они услышали шаги на железной лестнице. Девушки подошли к окну, надеясь увидеть, кто именно по ней спускался. Однако маленькое окошко располагалось таким образом, что из него была видна только одна сторона Пойнта. Из него не было видно ни лестницы, ни участка пляжа, ведущего к отелю.

– С меня хватит! – мрачно сказала Луиза. – Давай звать на помощь.

– Хорошо, – согласилась Пенни. – Заодно и проверим, оказались ли мы в заключении.

Подойдя к тяжелой дубовой двери, они стали сильно колотить по ней. И почти сразу же услышали шаги снаружи.

– Сделаем вид, будто ни о чем не догадываемся, – предупредила Пенни подругу.

Дверь распахнулась, вошел смотритель маяка.


ГЛАВА 19 . ПОЧЕМУ ДВЕРЬ ОКАЗАЛАСЬ ЗАПЕРТА


– Я задержался дольше, чем планировал, – извинился Джим Маккой, входя в комнату. – Я заставил себя ждать?

– Мы не стали бы вас дожидаться, если бы вы не заперли дверь! – резко ответила Луиза.

Брови смотрителя приподнялись, он выглядел удивленным.

– Запер дверь? – повторил он.

– Да, мы не смогли ее открыть.

– Да, ее иногда заклинивает. Я уже давно собираюсь ее починить. Если бы вы толкнули ее посильнее, она бы открылась.

– Кажется, мы толкали ее достаточно сильно, – сухо сказала Пенни. Она была более чем уверена, что смотритель отпер дверь перед тем, как войти. Он совершенно очевидно хотел помешать ей и Луизе увидеть и услышать то, что происходило в комнате наверху.

– Идемте, – пригласил смотритель. – Я покажу вам башню.

– Нет, спасибо, – холодно ответила Пенни. – Мы провели здесь достаточно времени, нам нужно возвращаться в отель.

– Как угодно, – смотритель пожал плечами. Казалось, он испытывает облегчение от того, что девушки уходят.

Джим Маккой отошел от двери, и девушки поспешили вниз по железной лестнице. На песчаном берегу никого не было видно. Те, кто посещали маяк, пока они находились взаперти, исчезли.

Оказавшись на пляже, Пенни и Луиза замедлили шаг. Оглянувшись, они увидели смотрителя, стоявшего на крошечном железном балкончике и наблюдавшего за ними.

– Этот человек мне неприятен, – сказала Луиза. – Ты поверила тому, что он сказал о двери?

– Конечно же, нет, – ответила Пенни. – Я думаю, он запер нас специально, вероятно, потому, что ожидал посетителей и не хотел, чтобы мы увидели слишком много.

– Мы и вправду ничего не узнали.

– У нас нет никаких доказательств, – поправила ее Пенни. – Но мы знаем, что миссис Делайн посещает маяк.

– Джордж Эмори тоже.

– Насчет него – пока нет, – сказала Пенни. – Мы не можем этого утверждать. Ты когда-нибудь видела миссис Делайн с Джорджем Эмори?

– Нет. Но мы только-только переселились в отель.

– Нужно найти Джерри или папу, – сказала Пенни. – И все рассказать им.

По возвращении в отель, девушки тщетно искали мистера Паркера. Его не было ни в номере, ни в вестибюле. Джерри, по всей видимости, также еще не вернулся из штаб-квартиры радиоперехвата.

– Здесь миссис Делайн, – прошептала Луиза, взглянув в сторону кресла с высокой спинкой неподалеку от лифта.

Женщина читала газету. Если она и увидела девушек, то не обратила на них внимания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю