Текст книги "Звери в отпуске"
Автор книги: Лювиг Керн
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
– А что, многие, наверно, удивляются, глядя, как мы путешествуем с ежом. Ты что, считаешь, что путешествовать с ежом – вполне обычное дело, не так ли? Думаешь, найдётся ещё кто-нибудь, кто таскает с собой ежа?
– Сомневаюсь,– ответил я,– хотя поездка с ежом куда понятнее, чем с медведем. От ежа хоть польза…
– Очень даже может быть, что польза и от медведя, откуда ты знаешь? Факир, к примеру, и шага не ступит без змеи, а тебе, верно, и в голову не придёт возить в автомобиле змею?
При одной только мысли об этом меня всего передёрнуло, уж очень я не люблю иметь дело со змеями и подобными им ползучими тварями.
– А может, этот самый медведь,– развивала свою мысль жена,– добывает в дороге для своего хозяина мёд? Медведи, как тебе известно, прекрасные добытчики, они способны учуять мёд за несколько километров, вдобавок могут вскарабкаться на самое высокое дерево и отобрать мёд у пчёл…
– Но это был белый медведь,– заметил я с усмешкой.– Белые медведи, насколько мне известно, не лазают по деревьям по той простой причине, что там, где они обитают, деревьев почти что нету.
– Какое это имеет значение,– пренебрегла моими доводами жена.– Не цепляйся к слову. Ладно, пусть он добывает не мёд, пусть ловит рыбу. Белые медведи превосходные ныряльщики, и вот хозяин по первому же требованию получает свежую рыбу. Нам бы, откровенно сказать, такой мишка не повредил, мы бы питались лучше, а то всё консервы да консервы…
– Глянула б ты на него сама, тебе б сразу же расхотелось рыбки.
Жена собралась было что-то возразить, но тут на наш складной туристский стол упала длинная тонкая тень. Казалось, высоченное дерево склонилось над нами.
Мы одновременно обернулись и онемели от удивления.
У нас за спиной появился самый что ни на есть настоящий жираф или, вернее, жирафа. Она была в пижаме, а на голове у неё красовался чепчик, словно она только-только встала с постели.
Жирафы – животные очень пугливые. Но эта была какая-то ненормальная – ни тени страха. Как раз наоборот, именно мы ощутили в это мгновение что-то похожее на тревогу.
Жирафа со своей высоты нам улыбнулась. Никогда ещё нам не приходилось иметь дело с жирафами, тем более с улыбающимися. Когда видишь улыбающуюся жирафу, кажется, что тебе улыбается кто-то с балкона четвёртого этажа.
Я ещё как-то улыбнулся в ответ, но у жены ничего не вышло. Выглядели мы, надо полагать, по-дурацки и совершенно не знали, что делать.
К счастью, жирафа чувствовала себя как ни в чем не бывало. Только она одна была на высоте положения.
– Извините, пожалуйста,– произнесла она с большим достоинством,– кажется, я нарушила ваш завтрак. Не одолжите ли вы мне щепотку соли?
– Соли?!– воскликнули мы оба враз.– Какой соли?
– Обыкновенной, столовой.
– С величайшим удовольствием,– сказал я поспешно.– Боюсь только, не маловато ли будет, у нас только то, что в солонке.
– О, этого абсолютно достаточно. Мой муженёк заупрямился, говорит: ни за что на свете не буду есть на завтрак несолёную редиску. Наша палатка тут поблизости… Вы её сразу узнаете – самая высокая. Мы тут вместе с детьми. Очаровательное место, не правда ли? Идеальный отдых. Мы бываем здесь каждый год. А вы тут впервые?
– Впервые,– пролепетал я.
– Вы, конечно, привяжетесь к этим местам. А солонку я вам сразу верну, вот только посолю мужу эту его редиску.
Она взяла солонку и загарцевала по-жирафьи между высокими деревьями рощи.
Жена посмотрела на меня, я – на жену.
– Ну, теперь ты веришь в медведя?– осведомился я.
– Начинаю верить. И в медведя и в жирафу,– ответила жена.– Не кажется ли тебе, что это малость жутковато?
– Мне кажется, что пора сматываться отсюда…
– О, не спешите, не спешите,– пророкотал в кустах терновника чей-то бас.– Мы вас отсюда так сразу не выпустим.
– Ещё какой-то сюрпризец,– шепнул я жене, вскакивая со своего складного стульчика.
И мы уставились в чащу, сквозь которую продирался незнакомец.
Спустя несколько секунд он был уже перед нами.
Кабан! Кабан в плавках.
– Пожалуйста, не пугайтесь, ничего дурного не случится,– заявил он, появляясь во всём своём великолепии.– Я, разумеется, кабан, но отнюдь не свинья. А уж во время отпуска характер у меня просто ангельский.
На всякий случай мы оба прыгнули в Камилла и захлопнули дверцы.
– Это ничего не меняет,– крикнул кабан и от души рассмеялся.– Уехать отсюда вам всё равно не удастся, во всяком случае в ближайшее время. Кто к нам попадает, тому приходится пожить у нас какоето время. Вы для нас слишком редкие гости. Нет, нет, мы не позволим вот так сразу бежать отсюда. Мы должны как следует насладиться вашим обществом.
Я невольно включил двигатель. Мотор Камилла тихо заурчал.
Кабан это услышал и, глянув на нас исподлобья, со странной усмешкой произнёс:
– Зачем же так опрометчиво? В этом нет ни малейшего смысла. Да и дорога так себе…
Сказав это, он значительно кашлянул. По правде сказать, он откашливался всё время без остановки, откашливался, а может, он так похрюкивал? Но мы обратили на это внимание только сейчас, когда он заговорил о дороге.
Я опустил стекло и заметил:
– Она уж вовсе не такая плохая. Вчера мы тут проехали, и всё было в порядке. Даже Камилл – это наш автомобиль – почти не жаловался, а он весьма чувствителен к дороге…
– Между вчера и сегодня может быть великая разница,– философски заметил кабан и иронически хрюкнул.– То, что было хорошим вчера, может испортиться сегодня. То, что вчера казалось лакомством, сегодня превратилось в помои. Могу привести примеры, случаи, факты…
– Но дороги так быстро не меняются,– вмешалась в разговор жена, оттолкнув меня от окна и сама высовываясь наружу.
– Вы заблуждаетесь,– всё с той же небрежной усмешкой обронил кабан.– В самом деле, вчера дорога была ничего себе, а сегодня – это сплошной ужас.
– А что такое случилось?– спросили мы оба одновременно.
– Мы её испортили. Наше семейство трудилось ночь напролёт. Вам, конечно, известно, как умеют рыть кабаны. На тракторе теперь не проедешь. Перепахана и перерыта…
– А я всё-таки не верю,– сказал я,– не верю. Я не хочу, разумеется, обидеть вашу семью и усомниться в её талантах, но чтоб вы в течение одной только ночи могли испортить асфальтовую дорогу…
– Ну, мы были не одни,– пояснил кабан.– Нам помогало семейство носорогов. Носороги в таком деле незаменимы.
При этом сообщении жена так подскочила на сиденье, что Камилл закачался на рессорах.
– Носорогов нам только не хватало!– воскликнула она в отчаянии.
Я же старался держать себя в руках.
– Ну хорошо,– сказал я,– а как же мы выберемся отсюда, когда получим ваше великодушное согласие покинуть этот очаровательный уголок?
– О, осложнений не предвидится!– заметил кабан.– Это дело слонов. Они утрамбуют дорогу не хуже любого катка.
– И слоны у них тоже есть!– зарыдала моя жена и под бременем горя навалилась на баранку Камилла, отчего тот издал, разумеется, долгий пронзительный вопль, который подхватило окрестное эхо, изрядно его при этом усилив.
Сигнал нашего автомобиля произвёл на кабана наилучшее впечатление.
– Замечательная музыка,– хрюкнул он.– Если придётся устроить костёр, мы попросим, чтоб вы на этом инструменте аккомпанировали нам для танца.
Затем он изысканно поклонился и направился в те самые кусты, откуда только что вышел. Впрочем, хрюкнул ещё из зарослей на прощание:
– До встречи на пляже!
Едва кабан скрылся в чаще, как мы принялись думать, как же нам, собственно, теперь быть. С одной стороны, мы были напуганы, с другой – нам не очень-то хотелось отправляться в дорогу. Погода стояла великолепная, в самый раз понежиться на пляже, позагорать, пока не кончился отпуск, покупаться в море, тем более что это море нам точно с неба свалилось.
Казалось бы, такая вещь, как море, с неба свалиться не может, и тем не менее это не совсем так. Нам оно, вне всякого сомнения, свалилось с неба. Стоило ли пренебречь такой возможностью?
Обычно, собираясь на море, надо долго складывать чемоданы, потом долго ехать, потом искать место, где б можно поставить машину, и когда наконец человек уже без сил ступает на берег, то выясняется, что погода испортилась, хлещет дождь, воет ветер, перекатываются волны высотой с автобус, и о том, чтобы войти в воду, не может быть и речи.
А тут море, говорю, точно с неба свалилось. Безо всяких Хлопот. Вдобавок ещё чудесная безоблачная погода!
Мы разом выскочили из машины и захлопнули дверцы. Будь что будет, мы – на пляж!
– Возьмём с собой Тютюру?– спросила жена.
– Хочет, пусть идёт с нами,– ответил я.
Но Тютюра идти на пляж не пожелал. Вероятно, он спал, забившись куда-то в угол. Впрочем, после ночной караульной службы отдых, разумеется, нужен. «Пусть себе поспит,– подумал я,– пусть ему приснятся самые замечательные сны, какие только могут присниться ёжику».
Мы привели в порядок наш небольшой лагерь, убрали недоеденный завтрак, который прервался, как вы, конечно, помните, из-за неожиданного появления жирафы, искавшей соли, с тем чтобы посолить мужу редиску (объясните мне, пожалуйста, что за странная блажь есть с утра пораньше редиску?), и, закинув за спину сумки с пляжными принадлежностями, нахлобучив большие соломенные шляпы, мы двинулись на пляж.
Пляж был совсем не тот, что рано утром. Тогда было тихо и пусто, а теперь издалека, перебивая шум прибоя, разносился галдёж, какого мы ещё в жизни не слыхивали. Такие звуки раздавались, быть может, в древности на Ноевом ковчеге (корабле, о котором рассказывает библейское предание), когда во время знаменитого потопа, случившегося вскоре после сотворения мира, там были собраны все существующие на свете животные.
По дороге на пляж мы обратили теперь внимание на множество мелочей, которые нас прежде не интересовали.
Заметили палатку возле тропинки, а рядом с ней на верёвке шкуру зебры.
Нам стало как-то не по себе, оба мы, и жена и я, очень любим зебр, а тут пожалуйста – такое зрелище.
– Наверно, кто-то её убил,– сказала жена.
– Да, похоже…
– Бедное животное,– вздохнула жена.
– Можно сделать предположение,– заметил я,– что в палатке поселился охотник.
– Не исключено,– согласилась жена.
– Как это жестоко – стрелять в беззащитных зверей. И зачем только ему эта шкура?
– Может, на манто.
– Но ведь чёрно-белых никто не носит.
– На коврик у кровати…
– Непрактично,– заметил я.– Белые полоски испачкаются раньше чёрных. И что тогда? Чёрные будут хоть куда, а белые уже ни на что не сгодятся…
В ту же минуту из входа в палатку, возле которой мы остановились, высунулась голова зебры. Только одна голова и больше ничего.
– Она отлично стирается,– сказала голова и захихикала.
Мы глянули друг на друга в изумлении.
– Нет, правда! Можете поверить, стирается великолепно,– повторила голова всё с тем же хихиканьем.
Я смутился и залепетал:
– Простите, пожалуйста… Мы думали, что это… Что она… Ну вот то, что здесь на верёвке…
– А, моё платье?– захихикала опять зебра.– Час назад я его выстирала, и теперь оно сушится… К сожалению, взяла с собой в отпуск одно-единственное платье, и вот приходится сидеть нагишом в палатке и ждать, когда высохнет.
– А, так вот почему вы высовываете одну только голову,– сказала, вздохнув с облегчением, моя жена.
– Ну разумеется!– подхватила зебра.
– Прелестный узорчик,– заметила жена, рассматривая шкуру вблизи.– И качество, знаете, превосходное.
Зебре, как видно, это доставило большое удовольствие.
– Ещё моя мама покупала. С самого детства она одевала меня с чёрно-белой полосочкой.
– Полосочки всегда в моде,– улыбнулась зебре моя жена.– Вам они, конечно, к лицу…
– Надеюсь, мы ещё встретимся,– сказала зебра.– Я буду в платье, и вы скажете ещё своё мнение… А вы на пляж?
– Да,– подтвердили мы оба.
– Ну так я приду,– произнесла, вновь захихикав, зебра и спрятала голову в палатку.
Мы двинулись дальше.
Неподалёку от пляжа, в тени деревьев-великанов, сидели на цветастом пледе два старых бегемота и, громко сопя, резались в карты. Сопели они, вероятно, из-за жары. Однако нас ничто уже не дивило.
Не удивились мы и тогда, когда мимо пролетели по тропинке три велосипедиста, едва не сбив нас при этом. То обстоятельство, что это были три крикливых павиана, не произвело уже ни малейшего впечатления. Притерпелись!.. Мы делали вид, будто всё это в порядке вещей, будто ничего особенного не происходит.
Ноги вязли в пушистом песке пляжа. Мы ощущали, что становимся центром всеобщего внимания. Сколько пар глаз, с самым разным разрезом, следило за нами, пока мы шагали через пляж! А мы уже присмотрели пустое местечко вблизи берега. Мы старались не глядеть по сторонам и как ни в чём не бывало вполголоса беседовали друг с другом.
– Ну, как ты себя чувствуешь?– осведомился я у жены.
– Да так себе,– ответила она.
– Страшновато, а?
– А тебе?
– Страшновато.
– И мне тоже.
– Надеюсь, ничего худого они с нами не сделают…
– Если б хотели, давно б сделали…
– Вот, вот…
– Послушай!– воскликнула вдруг жена, хватая меня за руку.– Может, они считают нас своими?
– Но это же невозможно!
– Почему?
– Потому что мы люди.
– Тоже верно,– согласилась жена.– Не кажется ли тебе, впрочем, что мы люди только друг для друга, а для них мы то же самое, что они для нас?
– Ты полагаешь, они считают нас зверями?
– Ну, может, не зверями, но какими-то такими существами…
Мы разлеглись на облюбованном нами местечке. Подставили спины под солнце и принялись всерьёз загорать. Однако краешком глаза всё время следили за тем, что происходит вокруг.
А происходило много чего всякого..
Ближайшими нашими соседями справа была семья ленивцев. Она состояла из папы-ленивца, мамы-ленивицы и двух детишек.
– Я их сразу узнал,– буркнул я жене, кивнув в их сторону.
– Кто такие?– спросила она шёпотом.
– Ленивцы.
– Ленивцы…– протянула она.– Вот не думала, что они так выглядят.
– Обычно они выглядят капельку по-другому. Висят целыми днями на ветке головой вниз. Ужасно ленивые…
– Чего ж они теперь не висят?
– Теперь они в отпуске. Могут позволить себе и побездельничать. Впрочем, это вполне естественно: во время отпуска никто ничего не делает.
– Так ты считаешь, висеть вниз головой – это что-то вроде серьёзного занятия?– удивилась жена.
– Точно такая же работа, как тебе сидеть целый день в учреждении.
– Но я не сижу в учреждении головой вниз, кроме того, у меня много всякого дела. Нет,– продолжала она с возмущением,– это уж, право, слишком: целый год бездельничать, да ещё приезжать сюда в отпуск…
– Каждому гарантировано право на отдых,– заметил я.
– Но у ленивцев такого права быть не должно…
– Имей хоть чуточку снисхождения,– сказал я вполголоса.– Впрочем, это выгодное соседство. Они будут дремать и ничем нас не потревожат. Смотри, как разлеглись…
На ленивцах были пёстрые купальные костюмы, и лежали они в самом деле без движения. Похоже было даже, не дышат. Но это, разумеется, только казалось.
Слева от нас расположилась семья верблюдов. Папа, мама и маленький верблюжонок. Малыш то и дело пробовал лечь на спину, чтоб загорел животик, но все попытки были безуспешны. Он перекатывался то на один, то на другой бок. Родители с улыбкой снисхождения наблюдали за малышом. Они знали: никакие усилия ему не помогут. Гордость верблюдов – их горб – приносит порой и затруднения. Верблюды, кстати, в отличие от людей очень любят, когда их дети горбятся, они твердят без устали: «Горбись! Горбись! Горбись! Не будешь горбиться, пропадёт вся осанка». И едва замечают, что кто-то из верблюдиков перестал горбиться, тут же тащат его к своему верблюжьему доктору на лечение.
За ними расположилась чета пантер. Муж подрёмывал, усыплённый горячими лучами солнца, а жена, облачённая в длинный зелёный халат, что-то вязала на спицах.
– Ты случайно не знаешь, почему она напялила на себя этот халат?– спросила жена.– Холодно ей, что ли?
– Не думаю. Прячется от солнца, опасается, наверно, веснушек.
– Веснушек?– удивилась жена.
– Да, веснушек… Сама знаешь, шкура у пантер в крапинку.
– Крапинки – ещё не веснушки.
– Некоторые учёные, представь себе,– ответил я жене,– склонны в свете новейших исследований считать крапинки веснушками.
– Вот уж никогда б не подумала, что у зверей бывают веснушки.
– Веснушки появляются только у зверей, которые подолгу бывают на солнце. Вот тебе доказательство: чёрная пантера, двоюродная сестра пятнистой, ведёт из-за цвета шкуры исключительно ночной образ жизни. Так вот веснушек у неё не наблюдается. От луны их не бывает.
– Тогда неудивительно, что она в халате. И тут мы перевели взгляд на другую группку
отдыхающих. Этих было не только видно, но и очень даже слышно. Группка состояла из молоденьких козочек и козликов. Козлики, желая выглядеть посолиднее, отпустили себе бородку. Они то и дело включали магнитофон с модными записями, дрыгали ногами в такт и выкидывали забавные коленца. Одна из песенок особенно мне понравилась, она то и дело повторялась, и припев гремел на весь пляж:
Сегодня знает свет
Об этой личной драме,
Мой лоб во цвете лет
Украшен был рогами.
Жена, у которой был абсолютный слух, тут же подхватила мотивчик и стала его напевать, хотя, в сущности, петь надлежало, может быть, нам обоим.
Но вернёмся к нашему рассказу, к описанию этого необычайного пляжа. Кроме тех, о ком я уже говорил, в отдалении разлеглись и другие семейства, каждое в своей берложке. Берложка – это такая яма в песке, которую иногда целыми днями роют со знанием дела, желая в ней затем удобно устроиться. Занимать чужую берложку неприлично. Конечно, бывает, что кто-то уедет, и тогда его берложка освободится, но в этом необходимо всякий раз удостовериться. Таков обычай на всех пляжах мира, и тот, кто им пренебрёг, совершил бестактность.
Внезапно произошло нечто непредвиденное. Все посрывались с мест. Одни в страшном волнении бросились в воду, другие стали разбегаться по берегу в поисках укрытия. В несколько секунд пляж опустел. Остались только мы двое.
Мы глядели друг на друга в недоумении. Что предпринять?
– Может, и нам бежать, а?– шёпотом спросила жена.
– Чтоб бежать,– возразил я,– надо знать, из-за чего бежишь. Ты вот, например, знаешь, из-за чего тебе бежать?
– Понятия не имею. Но раз все убегают…
– Это ещё не повод,– заметил я.– Они испугались, вот и убегают. Почему же должны пугаться мы?
– Самые храбрые убежали!– воскликнула жена.
– Какие самые храбрые?
– Ну вот, скажем, львы. Ты обратил внимание, лев первый дал тягу в кусты?
– Справедливо,– согласился я.– Давай понаблюдаем, может, и выясним, отчего весь этот переполох. Ты наблюдаешь?
– Наблюдаю.
– Ну и что?
– Ничего не вижу.
– Я тоже не вижу. Слушай, а вдруг – гроза и они почувствовали это заранее?
– Исключено,– заявила решительно жена.– Гроза отпадает. Посмотри: небо безоблачное.
Я пока ещё не слыхивала о грозах при чистом небе.
– Раз в жизни может случиться…
– Не думаю. Раз уж гроза, должен быть гром.
– А если это первая в истории Вселенной гроза без грома, что тогда, а?
– Придумал какую-то несуразицу.
– И всё же они чего-то испугались. Это несомненно.
– Смотри!– воскликнула жена и вцепилась мне в руку.– Что-то идёт по пляжу.
– Где?– спросил я, нервно озираясь.
– Да вот, выходит из лесу! Видишь?
– Ничего не вижу,– ответил я, вглядываясь в указанном мне направлении.– Не вижу, во всяком случае, чтоб что-то шло.
– Потому что оно вовсе даже и не идёт.
– Что же тогда делает?
– Да вроде как бы ползёт…
И тут я увидел странный предмет, который хоть и медленно, но все же продвигался в нашу сторону. Было это что-то не очень большое, но таинственное, и потому внушало ужас.
– Знаешь,– сказала жена,– оно вроде бы круглое.
– Вот и мне так кажется. Может, это летающая тарелка?
– Но ведь она ж не летит – ползёт.
– Тогда, может, ползучая?
– Не знаю, про ползучие тарелки ничего не слыхала.
– Я тоже. Но это ещё не значит, что они не существуют. Может, мы будем первыми, кто открыл ползучие тарелки?
– Не лучше ли нам спрятаться?
– Только где?
– Спрячемся вон за ту дюну, может, оно нас не найдёт… Кто знает, какая нам грозит опасность.
Три-четыре прыжка, и мы были уже за дюной и поглядывали из-за гребня, пытаясь выяснить, что же будет делать таинственный предмет, вызвавший на пляже такой переполох.
Стоило нам укрыться за дюной, как предмет замер на мгновение, словно соображая, кк ему дальше быть, а затем, движимый, может быть, каким-то сверхъестественным чутьём, развернулся в сторону дюны, то есть в сторону нашего укрытия, и стал понемногу приближаться.
– Придётся зарываться в песок,– сказал я.– Иного выхода нет. Кто знает, может, оно нас не заметит, пройдёт мимо, и мы спасёмся. Бежать всё равно поздно.
Песок был сыпучий, и мы без особого труда погрузились в него целиком. Остались только дырочки для носа, чтобы не задохнуться.
Так мы лежали три-четыре минуты, а может, и три-четыре часа. Известно, что в таких ситуациях время движется не так, как обычно. Мы ничего друг о друге не знали, потому что каждый из нас лежал отдельно, сам по себе, засыпанный с головы до ног песком. Мы надеялись, что ползучая тарелка нас не заметит и поползёт себе дальше.
Кто знает, может, я лежал бы до бесконечности, если бы не пронзительный крик моей жены, который заставил меня, пренебрегая опасностью, в одно мгновение разгрести груду песка и броситься ей на помощь.
– Он меня щекочет!– кричала с какими-то дрожащими нотками в голосе моя жена.– Он меня щекочет!
Я метнул в сторону полный ужаса взгляд и увидел у её ног свою старую соломенную шляпу, которую когда-то закинул на всякий случай в машину. Вот тебе и ползучая тарелка.
– Это шляпа,– сказал я, чтоб её успокоить.– Это всего лишь моя соломенная шляпа.
И нагнулся, чтобы поднять её, но в тот же момент в голове блеснула мысль: ног у шляпы не бывает. И протянутая рука замерла в нерешительности. Я принялся соображать: «Брать или не брать?» Это было таинственное и не очень чистое дело. Может, духи? Может, чёрная магия? С другой стороны, надо было принять какие-то меры, тем более что шляпа вновь пришла в движение. «Ничего не поделаешь,– сказал я сам себе,– будь что будет!» И рывком приподнял шляпу.
Тут-то всё и прояснилось.
В моей шляпе приполз на берег Тютюра, он смотрел на меня снизу своими лукаво улыбающимися глазками.
Жизнь на пляже входила понемногу в прежнюю колею. Беглецы стали возвращаться на свои места. Они убедились, что таинственное существо, нагнавшее на них такого страху, находится в нашем обществе и не только не нанесло нам никакого ущерба, но, напротив, играет с нами в песке.
Вернулся пантера-муж с пантерой-женой в зелёном халате, который она надевала на солнце, спасаясь от лишних веснушек. Вышли из кустов лев со львицей, сделав при этом вид, будто были на прогулке. Вернулись, подпрыгивая на бегу, козы и козлики, и тотчас закрутилась плёнка в магнитофоне. Труднее всего было проследить, как возвращаются ленивцы со своими детишками, так лениво они возвращались. Остальные тоже повылезали, успокоившись, из кустов и из воды. Самыми последними из морской пучины вынырнули наши ближайшие соседи – верблюды. Все с нескрываемым любопытством смотрели в нашу сторону, но дивились отнюдь не нам, а моей старой соломенной шляпе, которая в перевёрнутом виде валялась на песке. Раз уж она их всех так напугала, то в их представлении это было какоето необыкновенное существо. Чувствовалось, что все испытывают к ней уважение. Тютюра, правда, крутился возле шляпы, но никому и в голову не взбрело, что именно он был единственной движущей силой этого предмета.
Верблюд и верблюдица долго и старательно отряхивались от воды и велели хорошенько отряхнуться и верблюжонку. Тот сразу попытался лечь на спину, мечтая подставить под солнечные лучи живот, но, как и прежде, у него ничего не вышло. Малыш то и дело валился на бок – таким уж свойством обладает верблюжий горб.
У жены глаза полезли на лоб, ›едва она увидела, как из воды вылезают верблюд с верблюдицей. Теперь, когда они как ни в чём не бывало вновь разлеглись на песке, жена не удержалась и полным волнения голосом сказала:
– Если б не видела сама, ни за что б не поверила.
– Во что бы вы не поверили, во что?– вежливо осведомилась верблюдица.
– В то, что вы купаетесь.
– Отчего бы нам не купаться?– отозвалась верблюдица, и физиономия у неё вытянулась от обиды.– Вы что считаете, мы грязнули?
– Нет, нет,– попыталась оправдаться моя жена.– Просто вы живёте в безводной пустыне, вот, значит, я и подумала: вряд ли вам часто предоставляется случай искупаться. Припоминаю даже какие-то истории школьных времён о верблюдах, которые долго-долго живут без воды и в этих самых… ну в ваших…
– В горбах,– досказала за жену, которая вдруг застеснялась, верблюдица.– Совершенно верно, они у нас есть и стыдиться горбов нам не приходится. О наших горбах вы можете говорить безбоязненно, этим вы нас не оскорбите. Больше того, благодаря горбам мы можем плавать даже в пустыне.
– Неслыханно!– воскликнула моя жена, а я навострил уши: меня заинтересовало то, что говорила верблюдица.
– Да, да!– подтвердила она.– Способ открыл давным-давно один из моих предков. Прежде редкий верблюд умел плавать, но с тех пор, как прадедушка совершил открытие, даже в самой засушливой пустыне организовали секции плавания.
– Интересно, в чём заключается способ?– спросила жена, всем этим ужасно заинтригованная.
– Это так называемый многогорбовый метод,– равнодушным голосом пояснила верблюдица.
– Многогорбовый?– повторила вслед за ней моя жена.
– Да, многогорбовый.
– Ив чём же его сущность?
– Метод основан на наблюдениях и расчётах. И наблюдения, и расчёты имели место давным-давно, но лишь изобретение складного бассейна из резины или искусственного материала дало шансы на его осуществление.
– Ой, до чего же интересно!– пробормотала жена, не спуская с верблюдицы восхищённого взгляда.
– Видите ли,– невозмутимо продолжала своё удивительное повествование верблюдица,– то, что в наших горбах содержится вода, было давным-давно всем известно. Но один-единственный верблюд, разумеется, не в состоянии выкупаться в воде, которую он скопил про запас. Даже двугорбый верблюд со своей двойной порцией. И вот мой прадед начал в один прекрасный день размышлять над проблемой, и размышлять всерьёз. Размышлял он, размышлял и в конце концов пришёл к такому выводу: если воду из десяти, из ста, а ещё лучше из нескольких сотен верблюжьих горбов собрать в один большой сосуд, то наберётся изрядное её количество. Может, пруд, а может, и целое озеро…
– Всё понятно!– воскликнула моя жена, и её лицо засияло улыбкой, как у человека, который вдруг в долю секунды постиг некую тайну или решил, скажем, запутанную математическую задачу.
– Вот именно,– поддержала её верблюдица.– Всё оказалось так просто, не правда ли?
– Разумеется.
– И вот поэтому, как только мы, верблюды, собираемся в достаточном количестве, то даже в самой засушливой точке земли мы можем при желании искупаться.
– Всё понятно, всё понятно,– твердила моя жена, потрясённая сообщением верблюдицы.
Разумеется, ей хотелось, чтоб и я ничего не упустил из этого удивительного рассказа, и потому она ткнула меня локтем в бок, спросив:
– Нет, ты слыхал, слыхал?
– Слыхал,– ответил я.
– Сидишь, уставясь в газету…
– Я читаю, но я всё внимательно слушаю. – Ну и что скажешь?
– Хм, в самом деле сенсация,– буркнул я в ответ.
На языке у меня так и вертелся вопрос, что, собственно, делают верблюды с водой, когда купание уже кончено. Пьют ли её и препровождают таким образом обратно в свой горб или же поливают ею произрастающие в пустыне пальмы, но пришёл к выводу, что такой вопрос могут счесть нескромностью, а быть нескромным мне не хотелось, тем более что мы очутились в наименее исследованном месте земного шара.
Впрочем, меня разморило. Так уж действует на меня солнце. Сам знаю, спать на солнцепёке – лишиться здоровья, однако я бессилен что-либо с собой сделать. Я закрыл газетой голову, но, прежде чем заснуть, увидел краешком глаза трёх мчащихся по пляжу юных павианов, тех самых, которые ехали раньше на велосипедах по тропке. На этот раз они перемещались пешком, перескакивая на бегу через лежащие на пляже тела. С дикими воплями они неслись к морю, и каждый размахивал при этом надутой камерой от автомобильного колеса.
«Какие славные,– подумал я, уже засыпая.– Эти юные обезьянки ведут себя точь-в-точь как мальчишки, которые тоже обожают плавать на автомобильных камерах… весьма безопасно… всем стоит порекомендовать… с такой камерой не утонешь…»
И тут меня сморил сон.
– Я всё уже знаю,– сказала моя супруга, видя, что я пробуждаюсь после своего роскошного сна.– Я всё уже знаю и, представь себе, знаю абсолютно точно. Дамы мне всё рассказали.
– Какие дамы?– спросил я, не вполне ещё понимая, где я и что со мной происходит.
– То есть как какие? Наши соседки. Верблюдица, пантера, львица, жирафа и мадемуазель зебра… Пока ты тут храпел, мы побеседовали на разные темы.
– Привет, соня!– хихикнула зебра. С ней, как вы помните, я имел уже возможность отчасти познакомиться. Теперь я мог рассмотреть её целиком: голову вместе с полосатым одеянием, в котором она небрежно развалилась поблизости на песке.
Я вежливо хихикнул ей в ответ, как пристало воспитанному человеку. Затем, понизив голос, с подковыркой сказал жене:
– Ну и что тебе твои «дамы» рассказали?
– Много всякого разного. Мне уже известно, где мы находимся.
– Слава тебе господи. Ну и как называется местность?
– Этого я ещё не знаю,– ответила жена.
– Так ведь ты сказала, что знаешь, где мы находимся.
– Да, знаю. Но названия местности пока не выяснила.
– Ничего не понимаю,– сказал я со вздохом и перевалился на другой бок,
– О, это так просто,– сказала, сердясь, жена.– Мы находимся в самом большом на свете Летнем Парке Отдыха и Культуры для Зверей…
– А что, есть, значит, и такой парк?– спросил я в изумлении.
– Представь, есть.
– Первый раз слышу.
– И я не предполагала, что что-то такое существует, но теперь знаю – существует. И знаю уйму подробностей. Ты только послушай…
– Минуточку,– прервал я,– а эти твои соседки, они часом не издеваются над тобой?
– Глупости!– возмутилась моя жена.– Ты ведь, наверно, и сам считаешь, что всякий трудящийся имеет право на отдых?
– Само собой разумеется.
– Каждое работающее существо, да?
– Да.
– А значит, и каждый зверь, правильно?
– Правильно. Я всегда так думал. Понятно, что, скажем, лошадь после всех своих трудов имеет право отдохнуть в конюшне или на лужайке…
– Знаешь что?– сказала жена, смерив меня взглядом.– Точка зрения у тебя старомодная.
– Почему старомодная?
– Ты не принял во внимание, что всё движется, развивается, что меняются формы отдыха. Некогда люди садились на пороге своих домов, и это был их отдых. А теперь ездят в горы, на море, за границу или в санаторий, если, скажем, хотят не только отдохнуть, но и подлечиться. Ты считаешь, это нормально?