355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Гордон » Вечный город, вечная любовь » Текст книги (страница 5)
Вечный город, вечная любовь
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:31

Текст книги "Вечный город, вечная любовь"


Автор книги: Люси Гордон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Смеясь, Джули помахала поклоннику, «Grasie, signore».

Когда-то Пэтси Браун могла только мечтать о таком общении с аудиторией. Теперь все это было реальностью. Она излучала волшебную власть таланта, демонстрировала высоты мастерства певицы и купалась в лучах славы и всеобщем обожании.

Ей не нужно было видеть Рико, она и так ощущала его присутствие. Она знала, что его взгляд был прикован к ней.

Свет снова погас, и Джули продолжала выступление, делая лишь небольшие паузы, чтобы восстановить дыхание и пошутить со зрителями, которые были просто очарованы ею.

Потом она замолчала, показывая знаком, что ждет молчания и от публики. Когда восхищенный шепот и хлопки стихли, она запела низким, хрипловатым голосом песню, предназначенную только для одного мужчины во всем мире.

Что случилось с моим сердцем?

Я пытаюсь сохранить его,

Но ты пробился через преграды

И украл его.

Пожалуйста, береги его.

У меня нет другого сердца, чтобы отдать…

Сегодня в ее голосе слышались необыкновенные страсть и глубина. Искушенные посетители клуба заволновались. Утраченная первая любовь, мучительное сознание того, «как это могло быть» и то что «слишком поздно», было знакомо многим. Просто, вращаясь в высшем свете, они растратили свои лучшие чувства, но песня напомнила им о них и затронула скрытые струны в их сердцах.

Рико тоже нервничал. Ему казалось, что она играет с ним, напоминая ему о прошлом, показывая, как безвозвратно оно ушло. От боли он крепко сжал руки. Он испугался собственной слабости. Она была его врагом, но она могла заставить его забыть обо всем, кроме того, как сильно он хочет обладать ею. Гнев вспыхнул в нем. Гнев на нее, но прежде всего – на самого себя.

Зрители аплодировали стоя. Прежде чем Джули покинула сцену, Рико встал и протянул ей руку, безмолвно приказывая принять ее. Она послушалась.

– Я обещал вам самое лучшее, – объявил Рико, когда свет снова вспыхнул. – И выполнил обещание. – Он театрально поцеловал Джули. – Ты великолепна!

Официант протянул розу. Это была темно-красная роза, самая прекрасная из всех, что вручил ее Джули. Публика зааплодировала. Она приняла цветок со сдержанной улыбкой.

Он провел ее к столику и усадил рядом с собой. Сальваторе Бароно наклонился к Джули через столик, обдав ее парами бренди.

– Эй, Рико, представь меня своей миленькой подружке!

Он был старше, чем выглядел на экране, и казался нездоровым и потрепанным жизнью. Джули вежливо поприветствовала его, но отвергла приглашение присесть рядом. Она не хотела вдыхать пары алкоголя.

Оркестр начал играть танцевальную музыку. Свет снова погас, погрузив клуб в необходимую парочкам атмосферу интимности. Бароно протянул руку Джули.

– Мы танцуем! – объявил он так мелодраматично, что она засмеялась.

– Пожалуйста, простите, – тихо сказала она, – но я устала после концерта.

Повернувшись к Мариэлле, он протянул руку ей и сказал: «Мы танцуем!» – тем же мелодраматическим тоном.

Сообразив, что ее выбрали в качестве замены, но умело скрыв свое недовольство, Мариэлла кокетливо приняла его руку. Вместе они направились к танцевальной площадке. Джули обрадовалась тому, что они ушли.

– Он сделал тебе такой комплимент, – сказал Рико. – Нехорошо с твоей стороны смеяться над ним.

– Не могу удержаться. Он так играет на публику. Да и она тоже.

– Ты была превосходна сегодня вечером, – сказал он. – Выше всяких похвал.

– Но ты рисковал, – напомнила она. – Ты ведь привез меня сюда не из-за моего таланта. Я могла разочаровать тебя.

Я знал, что твое пение не разочарует меня, – твердо произнес он. – Что касается остального, то да, я забыл о твоем упрямстве.

– Эй, Рико, тебе снова это удалось!

Толстый мужчина подсел за их столик, требуя к себе внимания. Рико представил его Джули. Она улыбнулась, сказала все, что положено в таких ситуациях, и он удалился. Но его место тут же занял другой мужчина такой же комплекции. Он сказал Джули пару банальных комплиментов, на которые она ответила привычными отработанными фразами благодарности. Никто из них не заподозрил, как ей противно их присутствие.

– Ты все еще злишься на меня? – спросил Рико, когда они оказались одни.

– Нет, только на себя. Я многое поняла.

– Что ты поняла?

– Все, чего я раньше не знала о тебе. Здесь твое место. Все, что имеет здесь значение, – это власть и деньги. Вы с Мариэллой прекрасно подходите друг другу. Я предпочла бы никогда не встречать тебя снова.

– Замолчи! – рассвирепел он. – Ты не знаешь, о чем говоришь. Ты ничего не знаешь обо мне. К тому же ты и сама всегда мечтала оказаться здесь.

– Для работы, не для жизни, – отвергла она его слова.

Она чуть не застонала, когда его рука сжала ее ладонь. Он сжимал ее пальцы сильнее и сильнее во время их разговора, и при звуке последних слов так сильно сдавил их, что это стало невыносимо.

– Извини, – сказал он, отпуска ее, – Я не заметил, что делаю тебе больно.

– Мои пальцы выдержат. И, может быть, в конце концов мое сердце тоже.

– Тогда ты счастливица, – усмехнулся он. – Проклятье! Как ты можешь сидеть здесь, такая спокойная и равнодушная, после того, как превратила мою жизнь в хаос? Как я глуп. Я видел в тебе все что угодно, кроме хладнокровной и расчетливой стервы, которой т являешься. Чем скорее кончится этот фарс, тем лучше.

Горячая потная рука схватила Джули. Сальваторе Бароно вернулся, заглушая своим громовым голосом музыку.

– Прекрасный вечер! Прекрасная певица! Какая звезда! – Другая рука подбиралась к ее талии.

– Спасибо, ты так добр, – промурлыкала Джули, пытаясь потихоньку освободиться от его хватки.

– Не будь эгоистом, Рико, – прокричал Сальваторе. – Сейчас моя очередь развлекать леди. И мы идем танцевать.

– Но у вас уже есть партнерша, напомнила Джули, указывая на разъяренную Мариэллу.

– Уверен, она предпочитает потанцевать с Рико, – усмехнулся актер. – А я хочу танцевать с тобой. Давай, Рико, не будь жадиной. Друзьям нужно уступать. Меняемся партнершами!

Джули начала бесить такая манера поведения. Ей хотелось, чтобы он поскорей ушел. Но Рико попросил ее принять приглашение.

– Рико! – с возмущением воскликнула она.

– Ты ведь не возражаешь против того, чтобы потанцевать с моим другом?

– Но…

– Мы все здесь друзья.

Рико больше ничего не сказал, он повернулся к Мариэлле и обнял ее. Джули равнодушно позволила Бароно отвести ее на площадку. Он танцевал умело, прижимая ее близко к себе и глядя прямо ей в глаза. Но Джули было не легко провести. И, несомненно, здесь были фотографы, чтобы запечатлеть этот спектакль.

– Синьорина, вы так прекрасны, – хрипло произнес Сальваторе Бароно.

– Вы не должны…

– О нет, я говорю правду. Вы как ослепительная звезда темной декабрьской ночью. Какую пару мы могли бы составить!

– Но мы не пара… – запротестовала она, попытавшись увеличить расстояние между ними.

Но он только сильнее прижал ее к себе.

Она попыталась отвернуться, чтобы не вдыхать винные пары. Но его это не смущало.

– Мы будем путешествовать и составим прекрасный музыкальный дуэт, – продолжал пьяный актер.

Уголки ее губ приподнялись в возмущенной усмешке.

– Ты смеешься, – сказал Бароно. – Это означает, что в глубине души ты хочешь заняться со мной любовью.

– Это ни чего не означает, – возразила она, начиная всерьез отбиваться от него. – Позволь мне уйти!

– Когда мы займемся любовью, ты не захочешь никуда уходить.

– Мы не будем заниматься любовью.

– Ты разожгла во мне страсть, я не могу ждать.

Он попытался поцеловать ее, но она резко отвернулась, поэтому поцелуй пришелся в шею. Он начал скользить губами по ее шее. Джули попыталась оттолкнуть его, но это ей не удалось.

Потом вдруг пропала необходимость его отталкивать. Что-то резко мелькнуло у нее перед глазами. Где-то сзади закричала женщина. Поднялся переполох. Бароно лежал, растянувшись у ее ног.

Рико великолепным ударом в челюсть свалил его на пол.

Глава 8

В эту секунду что-то взорвалось внутри Джули. Увидев Бароно лежащим на полу и разъяренного Рико, который выглядел так, словно был готов на убийство, она повернулась и бросилась бежать. Женщина бежала, не задумываясь, куда и зачем. Она просто хотела убежать как можно дальше.

Через мгновение Джули была на крыльце. Изумленные люди смотрели на ее залитое слезами лицо и пылающие глаза. Но никто не остановил ее.

Еще через мгновение она уже бежала по Виа Венето так быстро, насколько это позволяло ее узкое платье. Все оборачивались на нее с любопытством, но она ни на кого не обращала внимания, продолжая бежать. Еще немного – и она будет в безопасности. Джули завернула за угол…

И остановилась. Эта улица была ей незнакома. Она посмотрела по сторонам и поняла, что заблудилась.

Она вернулась назад, понимая, какое зрелище она собой представляет: в вечернем платье, без сумочки, без сопровождения.

Джули попыталась собраться с мыслями. Она, должно быть, выбрала не ту дорогу. Нужно просто вернуться назад. Но это означало вернуться к клубу, а она не могла это сделать.

Внезапно рядом с ней резко затормозила машина. Водитель выругался, увидев, в каком она состоянии.

– Садись. – Это был голос Рико.

– Я не вернусь назад.

Джули с гневом посмотрела на Рико, но у нее не было сил сопротивляться. Аккуратно, но твердо он усадил ее в машину и молча завел мотор. К ее облегчению, он не остановился перед парадным входом, а свернул на автостоянку, и они вошли через заднюю дверь. Это означало, что они прошли к ее номеру незамеченными.

– Мой ключ, – застонала она. – Он внизу у портье.

Рико поднял трубку внутреннего телефона и прокричал что-то. Через минуту появился посыльный с ключом. Рико взял ключ и отпер дверь. Джули прошла внутрь и попыталась захлопнуть дверь перед его носом. Но ей это не удалось.

Джули не стала зажигать свет: жалюзи были приподняты, и уличные огни освещали комнату, отбрасывая странные тени. Джули начала снимать с себя украшения, раскидывая их куда попало и не обращая никакого внимания на Рико.

– Забирай их обратно, – крикнула она в отчаянии. – Я больше не в силах выносить это. Я улетаю первым же самолетом.

– Джули, прекрати! Послушай…

– Нет, это ты послушай. Я закончила. И не говори мне о контракте, потому что там ни слова нет о тех вещах, которые ты себе позволяешь. Ты можешь опозорить меня. Мне плевать, потеряю я работу или нет. Мне не нужны яркие лучи славы. Мне нужен только… – Ей нужен был только Гарри, и она чуть не сказала это, но вовремя остановилась. – Мне нужна только спокойная жизнь, – поспешно завершила она фразу.

Пока Джули говорила, она изо всех сил пыталась стянуть браслет с руки, но сложная застежка не поддавалась. В конце концов она оставила свои безуспешные попытки и отвернулась от Рико. Ее все еще била дрожь от пережитого шока.

– Не подходи близко, – предупредила она его.

– Я только хочу успокоить тебя.

– Ты неспособен на это. Ты бессердечный лжец.

– А как мне еще называть тебя? Ты бессердечный, холодный, и безжалостный человек.

– Джули!

– Не трогай меня! Никогда больше не прикасайся ко мне! Возвращайся к Мариэлле и остальным! Они все, что тебе нужно.

Его лицо потемнело.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что они используют тебя так же, как ты используешь их. Иди, спи с ними, говори им лживые слова, которые они хотят слышать. Потом откупайся от них. Этот язык они прекрасно понимают. Но не путай меня с ними.

– Теперь весь мир знает, что мне невыносимо видеть, как другой мужчина дотрагивается до тебя. Ты думаешь, я этого хотел?

– Это ты меня заставил танцевать с ним.

– Потому что я сошел с ума от оскорбленной гордости и злости. Каким еще я мог быть, если ты…

– Прекрати, я не хочу ничего слышать. Я улетаю первым же самолетом. Не пытайся остановить меня! Не преследуй меня! Ради Бога, Рико, все кончено!

Теперь он будет клясться, что не перестанет преследовать ее, пока не найдет сына. Но вместо угроз, которых она ожидала, он произнес тихим и грустным голосом:

– Ты собираешься снова меня бросить?

– Я тебе не нужна, – сказала она хрипло. – Возвращайся к своим деньгам и к своей подружке!

– Только одна женщина имеет для меня значение, – сказал он так тихо, словно сам только что осознал это. – Когда-то ты была очень нужна мне. Ты никогда не поймешь, как я нуждался в тебе. Ты оставила ледяную пустоту во мне, а теперь не можешь выносить меня таким, каким я стал. И хочешь снова покинуть меня. Ты называла меня многими именами сегодня. Интересно, как тебе понравится то, как я назову тебя. Трусиха!

Она уставилась на него, потрясенная.

– Может быть, я действительно такой, как ты сказала, – продолжил он. – Жесткий, вероломный, бессердечный, все что угодно. Я вращаюсь среди ничтожных людей. Но только ты знаешь, что раньше я был другим, что я был лучше. Может, тебе лучше действительно уехать. Никто не будет преследовать тебя. Даю слово. Как только ты уедешь, я постараюсь вырвать тебя из своего сердца.

Это была самая страшная из всех угроз.

– Я удостоверюсь, что ты благополучно уехала. – Он издал короткий безрадостный смешок. – Благополучно, какое жалкое слово для нас.

– Рико…

Он замолчал, услышав новые нотки в ее голосе. Он не взглянул на нее, но напрягся, боясь поверить в то, что услышал.

– Рико…

Он быстро обернулся, и в следующее мгновение она уже была в его объятиях. Она рыдала, отчаянно вцепившись в него.

– Не покидай меня, – попросил Рико, – Я не хочу, чтобы ты уезжала.

– Как я могу остаться? Как я могу уехать?

– Я не хотел, чтобы так получилось сегодня вечером. Я обезумел. Я думал, что выдержу, но… О, поцелуй меня.

Он прижался к ее губам со страстью человека, находившегося на грани отчаяния. Его губы были твердыми и горячими. Джули не заметила, как обняла его за шею и ответила на поцелуй. Она никогда не любила его так сильно, как сейчас, когда его одиночество и жажда передались ей.

– Я мог бы убить его, – сказал он. – Как он посмел прикасаться к тебе?

– Ты хотел, чтобы он…

– Проклятье, никогда в жизни.

У Джули закружилась голова. Она была уверена, что им нужно что-то сказать друг другу, но не могла вспомнить, что именно. Страшные обвинения, которые они бросали в лицо друг другу, остались в прошлом. Его страстные поцелуи затмили все дурные воспоминания.

– Рико…

– Нет, – твердо сказал он. – Словами мы только причиняем боль…

Он снова поцеловал ее, не дав ей ответить. Джули поняла, что он теряет контроль, но это только возбудило ее. Контроль над собой она давно уже утратила. Подавляемое столько лет желание вырвалось наружу. Она почти забыла, как все это было, но с Рико время исчезло. Желание превратилось в пламя страсти, охватившее их обоих. Но не смотря на это, она поняла, что Рико пытается сдержать себя. Он сделал шаг назад, тяжело дыша, но не убирал рук с ее плеч.

– Что случилось? – спросила она.

– Скажи мне, что ты уверена, – потребовал он.

– Я уверена. В самом деле.

– Мы сделали столько ошибок. Если это не то, чего ты действительно хочешь…

– Ты сам сказал, что нам не нужны слова.

Теперь уже ничто не могло остановить его. Он быстро снял с нее платье, и ей показалось, что ее сценический имидж утонченной женщины испарился вместе с шикарным платьем. Она снова превратилась в юную девушку, ослепленную любовью и доверчиво вручающую свое сердце любимому.

– Скажи, что ты хочешь меня, – прошептал он. – Обещай мне.

Он целовал ее в паузах между словами, зажигая искорки желания в каждой клеточке ее тела. Она ни о чем не могла думать. Только о том, как она его хочет. Джули прижалась к нему так, словно никогда больше не собиралась отпускать его.

– Я хочу тебя, – прошептала она, увлекая его на постель. – Я всегда хотела тебя… все эти годы.

От него исходил аромат пряностей и земли, солнца и ветра. Его кожа горячей от страсти и гладкой как шелк. Этот человек пробудил ее тело к жизни много лет назад. И оно жаждало только его. Жило только надеждой на его прикосновение.

Его опытные пальцы знали, как коснуться ее, она едва ощущала ласку, но это прикосновение зажигало язычки пламени на ее коже. Он исследовал все изгибы ее тела, безупречную форму груди, тонкую талию, бедра, и каждое прикосновение говорило ей о том, что она всецело принадлежит ему.

Джули отдавалась ему так же доверчиво, как и в первый раз, без страха и тревоги. И он был всем, о чем она могла мечтать. Страстным, нежным, любящим и заботливым. Он занимался с ней любовью медленно, доставляя ей удовольствие, зная, что в конце концов они достигнут наслаждения вместе.

После стольких лет они были незнакомцами, но незнакомцами, знающими друг друга как никто. Спустя годы он приобрел опыт и самоконтроль, но его страсть была прежней, как и восхищение, с которым он прикасался к ее телу.

Это было прекрасно. Она забыла, что на свете существует подобное наслаждение. Как она могла так долго жить без него? Как она сможет снова расстаться с ним?

– Моя любовь, – выдохнула она. – Моя любовь.

– Скажи мне, что ты простила меня, – прошептал он, когда они лежали, обнявшись. – Я очень хочу услышать это.

– Я простила тебя, – промурлыкала она.

Джули все еще была очарована произошедшим. Уличные огни освещали его тело разноцветными бликами. В темноте невозможно было разглядеть детали, только контуры совершенного мужского тела. Она потеряла мальчика, а обрела мужчину.

– О чем ты думаешь? – прошептал он.

– Я ни о чем не думаю, – ответила она, улыбаясь. – Как можно сейчас думать?

Он засмеялся счастливым смехом человека, который вдруг обнаружил, что мир прекрасен. И Она была рада слышать его смех.

– Возможно, мне нужно думать, – пошутил он. – Я сделал столько глупостей, так обидел тебя. – Его лицо помрачнело. – Насчет той ночи. Я не так виноват, как ты думаешь. Это правда, что за тобой следили…

– И вечером?

– Да, и тогда тоже. Я хотел соблазнить тебя, но я не ожидал, что все так получится. Ты попросила отпустить старую лошадь домой, я вспомнил старую собаку, вспомнил, как ты не могла выносить страдания живых существ. И я понял, что Пэтси еще живет в тебе.

– Нет, – быстро ответила она.

– Почему ты не позволяешь называть тебя Пэтси?

– Потому что она принадлежит прошлому. А прошлого не вернуть. Любовь, которая у нас была, прекрасна, но ее не вернуть. Мы можем только создать новую и любить друг друга такими, какие мы есть сейчас.

– Мы сможем сделать это?

– Не знаю. Но попытаться можно.

– Как ты мудро мыслишь. Тогда ты должна понять, что той ночью я забыл обо всем, кроме счастья от того, что мы вместе. Я забыл, что за нами наблюдают. Если бы я вспомнил, я бы отпустил их. Я клянусь, что так и сделал бы. Если ты хотела наказать меня, то у тебя это получилось. Ты выставила меня на посмешище. И у фонтана, и в отеле. Рико Форца, как зеленый юнец, стоящий перед запертой дверью женщины, отказывающейся его впустить.

– Я не хотела наказывать тебя. Я была слишком несчастна, чтобы думать о чем-то.

– Теперь знаю, – улыбнулся он. – Я просто думал, что ты смеялась надо мной, как остальные.

– А Мариэлла?

– Между Мариэллой и мной скорее деловая связь, договор. Мы появляемся перед объективами папарацци. Но после сегодняшнего вечера она не будет на меня тратить время. Бароно подходит ей больше. Я причинил боль тебе и себе, запутывая ситуацию, сам не зная, почему Я так делаю. Но теперь я знаю, mio amоre, это потому что я…

– Не надо, – выдохнула она, – не говори ничего, если не уверен.

– Ты думаешь, я не уверен? Почему я не способен любить не одну женщину, кроме тебя? Хотя мне давно уже следовало забыть тебя. А ты? Кого ты любила? Не надо, не говори. – Он прижал палец к ее губам. – Я не хочу знать. Достаточно того, что сейчас ты со мной.

Она поняла. Между ними еще были тайны, которые причиняли боль. Слишком много вещей, о которых они боялись говорить.

Он снова обнял ее, и они любили друг друга всю ночь. Джули не могла поверить, что такое счастье возможно и что прошлое, которое она потеряла, вернулось к ней.

Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Рико обнаружил, что если глаза только чуть-чуть приоткрыть, то будет не видно комнаты и можно вообразить, что время вернулось назад. На восемь лет. И он снова в дешевой квартирке в Лондоне. Девушка, которую он любит, прижалась к нему, беззвучно дыша во сне, утомленная любовью. Его руки обвились вокруг нее, защищая и одновременно объявляя, что она принадлежит ему. Они были молоды и любили друг друга.

Потом он полностью открыл глаза. Дешевая лондонская квартира превратилась в роскошный гостиничный номер, и он застонал при мысли о том, как легко он поддался воспоминаниям. Он поклялся не забывать о боли, которую причинила ему эта женщина. Но он забыл о своей клятве при первом поцелуе.

Он вспоминал страстные слова, которые не говорил ни одной женщине, кроме нее. Каким дураком он был! Слепым, очарованным, сентиментальным дураком. Дал ей понять, как легко она может победить его. Его гордость взбунтовалась при мысли о том, что она может смеяться над ним.

Он пошевелился, и это встревожило ее. Она повернулась в кровати так, что он смог увидеть ее лицо. Оно было очень бледным в утреннем свете и странно беззащитным. Он мог видеть тени под ее глазами. И даже во сне ее губы были горько сжаты, словно она знала, что, когда проснется, все будет по-прежнему.

Он почувствовал, как смягчается, глядя на нее. Как часто он хотел обнять ее. Защитить, спрятать от мира. Увезти туда, где они будут только вдвоем.

Но такого места не существовало. Вокруг был жестокий мир купли и продажи, измены и лжи, выигрышей и потерь. Кто знает это лучше, чем он? И кто, как не она, ожесточил его?

Рико подумал о том, как навредил себе прошлым вечером. Сделка с Бароно теперь не состоится. Судебное разбирательство обойдется недешево. И все потому, что он не мог видеть, как к ней прикасается другой мужчина. Он сам вручил ее в руки Бароно, и она отомстила ему.

Он бесшумно поднялся и быстро оделся. Ему было стыдно за то, как легко он снова подпал под ее чары.

Рико тихо вышел, бросив прощальный взгляд на Джули, спящую как младенец, доверчиво положив руку туда, где должен был лежать он. Он чувствовал себя предателем, но не остановился. Он убегал.

Было раннее утро, улицы были пустынны. Он ехал не на виллу, а в маленькую квартирку, на окраине города, которая служила ему убежищем от всех изматывающих его проблем. Там он мог побыть в одиночестве. Рико старался не думать о том, как покинул ее после целой ночи любви. Если бы он думал об этом, он бы чувствовал себя так, словно совершил преступление.

Но Рико пришел не туда, где бы он мог забыть о Джули. Здесь были вещи, которые он привез из Лондона. Шарф, который он купил ей и который все еще хранил легкий запах ее цветочных духов. Фотография, чтобы показать дедушке.

– Посмотри, дедушка, как она прекрасна!

– Ты счастливчик, мой мальчик!

Пожилой человек улыбнулся. И все это было только декорацией. За его спиной он устроил план, как уничтожить любовь, надежду, молодость – все.

Она полностью доверяла ему. Ее лицо говорило ему об этом.

И как он отплатил ей за доверие?

Он словно видел, как она просыпается, улыбается, поворачивается к нему… И понимает, что он ушел.

Еще было время все исправить. Букет роз, записка с извинением, просьба о свидании…

Он искал слова, которые напишет ей.

Он протянул руку к телефону, чтобы позвонить в цветочный магазин.

И застыл.

Эта женщина делала его слабым, а это не удавалось ни одной другой женщине. Он должен сопротивляться ей, он должен бороться с собственной слабостью. Ему нужно было уехать. В другой город, в другую страну. Он должен позвонить, но не в цветочный магазин, а в аэропорт.

Но никогда больше не обнять ее, никогда не слышать ее голос, страстно шепчущий его имя, никогда не видеть любовь в ее глазах?

Минуту он стоял в нерешительности.

Потом поднял трубку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю