355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Людмила Самотик » Лексика современного русского языка: учебное пособие » Текст книги (страница 9)
Лексика современного русского языка: учебное пособие
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:41

Текст книги "Лексика современного русского языка: учебное пособие"


Автор книги: Людмила Самотик


Жанр:

   

Педагогика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

13. Значение слова лексическое

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ЛЕКСИЧЕСКОЕ — его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка» (В.В. Виноградов); это содержание слова, т. е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков.

I. Структура лексического значения

Лексическое значение слова противопоставляется грамматическому как более общему категориальному значению, обозначающему предмет, признак предмета или действия, процесс и т. д. (существительное, прилагательное, наречие, глагол).

Лексическое значение складывается из вещественного значения, носителем которого является корень слова (непроизводная основа), и деривационного (деривация, от лат. derivato – 'отведение, образование', – процесс создания одних языковых единиц – дериватов – на базе других, принимаемых за исходные) значения, выражаемого словообразовательными аффиксами. Например, значение 'маленький дом' складывается из вещественного (предметного) значения, заключенного в корне дом, и деривационного значения, выражаемого суффиксом реального уменьшения – ик – домик. В словах с непроизводной основой лексическое и вещественное значения совпадают.

Носителем лексического значения слова, таким образом, является основа слова. Это хорошо понимали уже древние, не случайно первые известные нам словари – это сборники корней слов и их значений (Словарь грамматики древнеиндийского языка Панини, арабские словари).

II. Типы лексического значения

Академик В.В. Виноградов, Н.М. Шанский и другие лингвисты выделяют четыре основных типа лексического значения русских слов с точки зрения сочетаемости с другими словами: свободное номинативное, фразеологически связанное, синтаксически обусловленное и конструктивно обусловленное (см.: ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА НОМИНАТИВНОЕ, ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА КОНСТРУКТИВНО ОБУСЛОВЛЕННОЕ, ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИ СВЯЗАННОЕ, ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА СИНТАКСИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННОЕ). Кроме того, значения бывают: первичные и вторичные (см.: ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА), прямые и переносные (см.: ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПРЯМОЕ, ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПЕРЕНОСНОЕ), абстрактные и конкретные (предметные и непредметные), образные (см.: ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ОБРАЗНОЕ) и безобразные, мотивированные и немотивированные (см.: ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА МОТИВИРОВАННОЕ). А.А. Потебня выделял также ближайшее и дальнейшее значение: «Что такое “значение слова”»? Очевидно, языкознание, не уклоняясь от достижения своих целей, рассматривает значение слов только до известного предела. Так как говорится о всевозможных вещах, то без упомянутого ограничения языкознание заключало бы в себе, кроме своего неоспоримого содержания, о котором не судит никакая другая наука, еще содержание всех прочих наук. Например, говоря о значении слова “дерево”, мы должны бы перейти в область ботаники, а по поводу слова “причина” или причинного союза – трактовать о причинности в мире. Но дело в том, что под значением слова вообще разумеются две различные вещи, из коих одну, подлежащую ведению языкознания, назовем ближайшим, другую, составляющую предмет других наук, – дальнейшим значением слова. Только одно ближайшее значение слова составляет действительное содержание мысли во время произнесения слова» (Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. I–II. М.: Учпедгиз, 1958. С. 19).

А.А. Потебня много внимания уделял и проблемам поэтического образа, сопоставляя фольклорное и литературно-художественное творчество как формы безличного и индивидуально-авторского порядка. «Надо думать, что в отдельных лицах, говорящих бытовым языком, количественная разница между образными и безобразными словами может быть очень велика; но что должны быть средние пределы колебаний, выход из коих возможен лишь при ненормальном состоянии народа» (Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905. С. 31).

«Образное содержание создаётся взаимодействием предметно-понятийных семантических микрокомпонентов, распределённых по двум планам содержания образной единицы, соответствующим отражению называемого словом явления (референта образной номинации) и явления, ассоциируемого с называемым (агента образной номинации). При таком подходе представляется целесообразным рассматривать образное значение языковой единицы (слова или выражения) как определённый «срез» («слой», «уровень») лексического или фразеологического значения, включающий те компоненты семантики, которые задействованы в выражении типового образного представления» (Юрина Е.А. Образный строй языка. С. 47).

«Чем образнее речь, тем она ярче, живее, тем сильнее воздействует на того, к кому обращена. Говорить образно и эмоционально – значит использовать в речи такие слова и сочетания, в основе которых лежит образное восприятие действительности» (В.Н. Телия). Образное значение слова связано с внутренней формой, метафорическим переносом, фразеологическими сочетаниями и паремиями (пословицами и поговорками).

Образные значения часто актуализируются в поэтической речи (см.: ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА), при передаче восточной речи: «Выпущенная стрела не возвращается. Не делайте того, о чем придется пожалеть» (с. 41);. «Сколько бы дождь ни лил, он кончается, какими бы дорогими ни были гости – они уезжают» (с. 46); «Дырявая кошма дождь пропускает, от слабого не жди защиты» (с. 48) (А.И. Чмыхало. Дикая кровь). Иногда и в других случаях, например, в анекдоте: «Студент не сдал экзамен. Профессор ему говорит: “Молодой человек, у вас не голова, а пустыня”. “В таком случае, – отвечает студент, – я хочу добавить, что в любой пустыне есть оазис, но вот только не каждый верблюд его находит”».

III. Спорные вопросы теории лексического значения

Спорными являются следующие вопросы: входит ли в лексическое значение слова экспрессивно-эмоциональная его сторона? (см. КОННОТАЦИЯ); валентные возможности слова определяются его значением или вытекают из его сочетаемости? (см. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИСТЕМА); можно ли лексическое значение представить как набор семантических признаков и до какой степени значение слова может быть формализовано? (см. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИСТЕМА). Является ли слово определенным сочетанием звукового комплекса и значения или значение стоит как бы вне словоформы? (см. СЛОВО) и т. д.

Литературу см. к статье Полисемия.

Словари см. к статье ПОЛИСЕМИЯ.

14. Значение слова мотивированное

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА МОТИВИРОВАННОЕ (от нем. motivieren или фран. motiver < лат. motivbs – ‘подвижный’) – осознание носителями языка причинной связи значения данного слова с другими словами или внеязыковой действительностью.

Профессор Томского университета О.И. Блинова выделяет разные виды мотивированного значения. В зависимости от способа мотивировки возможны абсолютная и относителъная мотивированность. Абсолютная делится на звукоподражательную и звукоизобразительную, относительная – на морфологическую и семантическую. В зависимости от вида реализации в слове признака выделяются лексическая и структурная мотивированность. В зависимости от степени мотивированности слова она бывает полная и частичная.

1. Слова с абсолютным мотивированным значением получили номинацию в результате связи с внеязыковой действительностью. Это, во-первых, звукоподражательные слова (ономатопея-звукоподражание): гав-гав, ку-ку, хрю-хрю; бах, бух, грохотать, шелест. Во-вторых, это слова, связанные с звукосимволизмом, в частности, с психологическим восприятием отдельных звуков русского языка как «хороших» или «плохих» (см. работы А.П. Журавлева) и т. д.: фрукт — 'человек, от которого можно ожидать всяческих неприятностей, подозрительный и ненадежный' (из-за сочетания «фр»); лелеять — 'нежить, заботливо ухаживать за кем-чем-нибудь' (из-за сочетания «ле»); храп — 'храпение, а также самый звук его' (из-за сочетания «хр»); нежный — 'приятный, тонкий, не грубый' (из-за сочетания «неж»).

2. Относительная мотивированность определяется посредством других слов языка. Слова, значение которых выводится из их словообразовательной структуры, имеют морфологическую мотивированность: подснежник, грибной, белить. Слова, которые появляются в результате метафорических или метонимических переносов (лексико-семантические варианты слов), имеют семантическую мотивированность: крыло (самолета); заяц (о трусливом человеке); ведро (мера жидкости).

3. Лексическая мотивированность определяет лексическое значение, связующее корень производного слова с производящим: лесник – лес, мыльница – мыло. Структурная мотивированность – элемент лексического значения слова, возникающий через значение аффикса: столик — 'маленький стол'; печник —'человек, делающий печи'.

4. Мотивированное значение может быть полным, когда в слове присутствует и лексическая, и структурная мотивация: снегоочиститель, переводчик, отпускник, и неполным, когда присутствует или только лексическая, или только структурная мотивация: снег-ирь, стекля-рус, корол-ева (лексическая мотивация); брусн-ика, валид-ол, керос-ин (структурная мотивация при отсутствии лексической) (примеры О.И. Блиновой).

Мотивированные слова, по данным томских исследователей, составляют 69–70 % от словарного состава русского языка; в большей степени они характерны для народной речи (диалектов). Лексическую мотивацию следует отличать от этимологии слова, т. к. она отражает языковое сознание рядовых носителей языка (метаязыковое сознание), а не научных изысканий.

См.: ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА

Литература

1. Блинова О.И. Мотивология и её аспекты. Томск: Изд-во ТГУ, 2007. 394 с.

2. Голев Н.Д. О семантических типах мотивационных отношений // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Томск: Изд-во ТГУ, 1985. С. 31–42.

3. Лопатин В.В. Выбор мотивирующего слова // Русская словообразовательная морфемика. М.: Наука, 1977. С. 88–106.

4. Соколов О.М. О семантической декорреляции в рамках глагольных мотивационных оппозиций. К вопросу о разновидностях мотивационных связей в рамках глагольных инклюзивных оппозиций // Вопросы структурно-семантической дивергенции в лексике / отв. ред. С.О. Соколова. Нежин: ТОВ «Гiдромакс», 2009. С. 287–296.

5. Янценецкая М.Н. Обобщенно-мотивационное значение в семантической структуре словообразовательного типа // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Томск: Изд-во ТГУ, 1985. С. 3–31.

Словари

1. Блинова О.И. Словарь терминов мотивологии // Русская сотивология. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. 68с.

2. Гарганеева К.В. Мотивационный словарь детской речи / под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во ТГУ, 2007. 122 с.

3. Мотивационный диалектный словарь: говоры Среднего Приобья / под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во ТГУ, 1982–1983. Т. 1–2. 368, 302 с.

4. Штейнгарт Е.А. Мотивационный словарь профессиональной лексики алюминиевой промышленности. Красноярск: РИО КГПУ им. В.П. Астафьева, 2005. 82 с.

15. Значение слова номинативное

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА НОМИНАТИВНОЕ — лексическое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании человека предметов, явлений, отношений объективной действительности, например: нож (название предмета); красивый (название качества); читать (название действия); десять (название числа); быстро (название признака действия).

Номинативное значение слова понимается по-разному. Д.Н. Шмелев обобщил это так: «Значение слова определяется и как особая языковая форма отражения действительности, и как отношения между звуковым комплексом и понятием, и как отнесенность звукового комплекса к явлениям действительности; значение приравнивается к понятию или же рассматривается как определенное видоизменение понятия в соответствии с характером языкового знака и т. д., не говоря уже о том, что в современной неопозитивной философии оно определяется также с точки зрения «реакции субъекта на знак» и т. д.».

Обозначая предмет, выражая понятие о нем, слово выполняет основную свою функцию – функцию называния, или номинативную (лат. nomen – 'имя'), которая позволяет выделить предмет, явление из ряда подобных или обилия других разнообразных предметов, явлений. Слова с номинативными значениями обычно называют самостоятельными, или полнозначными, словами. С грамматической точки зрения это существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, слова категории состояния и местоимения. Последние занимают среди полнозначных слов особое место, назывная их функция имеет специфический характер: они являются не собственно обозначениями, а лишь их указательными заменителями.

Лексическим значением обладают, однако, не все слова: междометия, служебные (предлоги, союзы, частицы) и модальные слова, не связанные непосредственно с явлениями объективной действительности и лишенные предметной соотнесенности, его не имеют. Их значение носит совершенно иной (грамматический) характер.

Связи и отношения слов, имеющих номинативное значение, с другими словами соотносительны с теми связями и отношениями, которые существуют между обозначенными ими предметами и определяются, прежде всего, предметно-логически. Например, такие слова, как шея, длинный, дерзить, имеют прямые, номинативные значения. Они непосредственно называют предмет, качество, действие, реально существующие в объективном мире. Сфера употребления их в этом значении с другими словами обусловлена, в сущности, отношениями самих обозначаемых словами явлений действительности: шея как часть тела может быть короткой, загорелой, грязной и т. д., она может быть у человека, у животного, ее можно вымыть, побрить и т. д. В соответствии с этим слово шея может сочетаться со словами короткий, загорелый, побрить, вымыть, ребенок и т. д. Но шея не может быть ни мелкой, ни смысловой, она не может быть ни у дома, ни у мысли, поэтому сочетаться со словами мелкая, смысловая, дом, мысль не может. Слова, имеющие номинативное значение, так образуют свободные словосочетания. Кроме того, слова обладают ещё рядом несвободных, связанных значений, при которых их сочетаемость с другими словами ограничивается не объективно-логически, а языком, его закономерностями. Номинативное значение лексемы (словарного слова, слова языка) обычно бывает прямым.

Литературу см. к статье ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ЛЕКСИЧЕСКОЕ.

16. Значение слова образное

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ОБРАЗНОЕ — двуплановое значение, содержащее помимо прямого указания на предмет (явление) действительности соотнесение (ассоциацию) с другим предметом (явлением), проявляющимся в чувственном восприятии.

«Образность – это свойство слова (языковой единицы), характеризующегося семантической двуплановостью и метафорическим способом выражения» (Блинова О.И., Юрина Е.А. Словарь образных слов русского языка. Томск: UFO-Plus, 2007. С. 8).

Е.А. Юрина выделяет денотатив, ассоциатив и символ образного значения. Денотатив формирует номинативный аспект семантики, связанный с объектом образной номинации (референтом). Ассоциатив – собственно образный аспект семантики слова (первоначальное значение лексемы или исходное значение лексических мотиваторов). Символ – «компонент, являющийся связующим звеном между денотативом и ассоциатом, содержащий то общее, что объединяет первые два компонента (общий признак или ряд признаков, устойчивая смысловая ассоциация), и отражающий сходство между ними: сходство впечатлений, ощущений, возникающих у субъекта языка при восприятии ассоциируемых объектов, их визуальное сходство» (Юрина Е.А. С. 52).

Например, ворковать – 1. Денотатив: мягко, нежно разговаривать между собой. 2. Ассоциатив: издавать мягкие гортанные звуки (о голубях). 3. Символ: тихое, ласковое общение. Вороной – 1. Денотатив: чёрный (о масти лошади). 2. Ассоциатив: оперенье ворона. 3. Символ: насыщенный чёрный цвет.

В основе образного значения может лежать внутренняя форма слова: 1) отражающая его словообразовательную структуру (предоплата – ‘предварительная оплата’ (обычно частичная оплата товаров и услуг в счёт общей суммы платежа – аванс); 2) отражающая этимологическое значение слова (пустынник – ‘отшельник’ (первые отшельники уходили в пустыню); 3) связанная с парадоксальной внутренней формой (языковая игра: профан – ‘профессор Андреев’ (невежда), подснежник – ‘водитель, ездящий на своей машине только летом’ (первый весенний цветок)); 4) связанная с народной этимологией (ремотивацией): полуклиника – ‘поликлиника’ (клиника наполовину), чалдон – ‘русский старожил Сибири’ (человек с Чалы и Дона); звукоподражание (протрубить – ‘издать непродолжительные звуки, похожие на звуки трубы’ (прозвучать: о трубе, рожке и т. п.); это могут быть также зоосемизмы (петух – ‘о задиристом, запальчивом человеке, забияке’ (самец курицы); это может быть перенос значения по функции (проводимостьспособность вещества, среды пропускать через себя и передавать теплоту, звук, электрический ток и т. п.’ (провести – ведя, сопровождая или направляя, помочь, дать возможность пройти, проехать); по экспрессивно-эмоциональному восприятию (прохлаждаться – ‘проводить время в безделье, в удовольствии или неторопливо занимаясь чем-л.’ (прохлада – приятная для человека свежесть воздуха); по сходству (О.И. Блинова и Е.А. Юрина выделяют следующие виды таких переносов: 1) наделение чертами человека (антропоморфизм: проглотить – ‘выслушать или пережить без протеста что-л. неприятное’ (глотая, пропустить в пищевод)); 2) мифического существа (мифоморфизм: ангел – ‘идеал, олицетворение чего-н. положительного’ (сверхъестественное бесплотное существо, посланец Бога) – пример О.И. Блиновой и Е.А. Юриной); 3) животного (зооморфизм: парить – ‘устремляться к высоким мыслям, чувствам’ (лететь, держась на неподвижно распростёртых крыльях)); 4) растения (фитоморфизм: пень – ‘о глупом, бестолковом или бесчувственном человеке’ (часть спиленного ствола)); 5) природного объекта и явления (натуроморфизм: проветриться – ‘побыть на свежем воздухе, освежиться (на ветре)’); 6) объекта и явления, созданного человеком (артефактоморфизм: пила – ‘о сварливом человеке, донимающем кого-л. попрёками, придирками, колкими замечаниями’ (инструмент для разрезания дерева, камня и т. п. в виде стальной пластины)); 7) пространственными параметрами (локоморфизм: масштаб – ‘степень значения, влияния’ (отношение длины отрезка линии к изображаемой им действительной длине) – пример О.И. Блиновой и Е.А. Юриной).

Яркая образность присуща фразеологизмам и паремиям (пословицам и поговоркам).

В образном строе языка воплощается национально-культурное своеобразие языкового воплощения знаний о мире.

См.: ТРОПЫ, СЛОВО И АССОЦИАЦИЯ

Литература

1. Аникина А.Б. Образное слово в тексте. М.: Изд-во МГУ, 1985. 76 с.

2. Болотнова Н.С. метод «слово-образ». Образность слова // Коммуникативная стилистика теста: Словарь-тезаурус. Томск: Изд-во ТГПУ, 2008. С.119; С.139–141.

3. Мезенин С.М. Образные средства языка: учебное пособие. Тюмень: Изд-во Тюм. ун-та, 2002. 124 с.

4. Юрина Е.А. Образный строй языка. Томск: Изд-во ТГУ, 2005. 156 с.

Словари

1. Словарь образных выражений русского языка / Т.С. Аристова, М.Л. Ковшова, Е.А. Рысева и др.; под ред. В.Н. Телия. М.: Отечество, 1995. 368 с.

2. Словарь образных слов и выражений народного говора / под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во ТГУ, 2001. 312 с.

3. Блинова О.И., Юрина Е.А. Словарь образных слов русского языка. Томск: UFO-Plus, 2007. 364 с.

17. Значение слова переносное

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПЕРЕНОСНОЕ — лексическое значение многозначного слова, приобретенное им в процессе функционирования на основе прямого значения. В связи с этим переносное значение называют производным, вторичным в противоположность прямому, основному, первичному.

Переносное значение – 1) зависимо от контекста; 2) мотивировано первичным; 3) часто более абстрактно (отвлеченно), чем первичное; 4) может иметь эмоционально-экспрессивные оттенки; 5) в толковых словарях сопровождается пометой перен.

Возникает переносное значение на основе психологических ассоциаций или трансформации логического понятия: 1) сужения (специализации) или расширения (генерализации) значения; 2) метафорических переносов (на основе сходства по форме или функции); 3) метонимических переносов на основе смежности т. д.

Переносные значения могут быть как языковыми (узуальными, закрепленными в обществе), так и речевыми (принадлежащими отдельной ситуации, тексту, автору).

Пример словарной статьи «Тусклый» в МАС:

1. Мутный, непрозрачный. Тусклое стекло. Тусклые окна // Не имеющий блеска, потерявший блеск. Тусклое серебро // Неяркий, выцветший, поблёкший. Тусклые краски // Неясный, нечёткий (о контурах, очертаниях). Тусклая печать. 2. Неяркий, слабый (о свете, источнике света). Тусклый свет. Тусклый фонарь // Серый, пасмурный, тёмный. Тусклый день, вечер. 3. перен. Без блеска, безжизненный, невыразительный (о глазах, взгляде). Глядел тусклыми, неживыми глазами. 4. перен. Бессодержательный, неинтересный, скучный, серый. Тусклая жизнь. Тусклые будни // Лишённый своеобразия и выразительности. Тусклая книга.

Мы видим, что помета перен. стоит не перед всеми вторичными значениями. Переносные значения (как и прямые) имеют несколько оттенков значения, обозначенных //. В словаре не уточняется вид переноса. В некоторых новых толковых словарях помета перен. исключена из списка условных сокращений, таким образом, переносные значения вообще не выделяются (например, в «Современном толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (М.: Ридерз дайджест, 2004)).

Литературу см. к статье ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПРЯМОЕ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю