Текст книги "Красный оазис"
Автор книги: Луиджи Мотта
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Глава V. Контрабандисты
Ограбленному контрабандисту Мукдару-эль-Гамма и его сыну Мизре посчастливилось: они благополучно добрались до арабо-турецкого лагеря и были радушно приняты командовавшим соединенными войсками этого района турецким генералом Османом-пашою.
Узнав о грабеже, произведенном шейхом Каждаром, Осман вспылил не на шутку: он ценил услуги, которые оказывал ему смелый контрабандист, столько раз из-за доставки оружия из Египта рисковавший собственною жизнью.
– Да, вот как поступают арабские шейхи! – кричал вне себя Осман-паша. – Изволь тут бороться с итальянцами! Одни тянут к итальянцам и готовы хоть сейчас присягнуть им на верность, другие разбойничают и грабят верных турецкому знамени людей. Все рушится, все падает… Наше дело, кажется, проиграно безнадежно…
Немного успокоившись, паша обратился к гостям со словами:
– Дело с Каждаром я улажу! Наказать его я не могу: он может из-за обиды сейчас же перейти на сторону руми…[3]3
Руми (араб.) – итальянец.
[Закрыть] Но плату свою вы получите полностью: наши друзья-немцы щедро снабжают нас деньгами для борьбы с проклятыми руми… Но и вы, друзья, должны оказать мне посильную помощь в одном очень для меня важном деле. Вы ведь ближайшие родственники шейха Изы-эль-Магри?
– Я его двоюродный брат, – поторопился заявить контрабандист.
– Иза пользуется большою популярностью. На его стороне многие поселки. Население этих поселков все перейдет к итальянцам, если Иза перейдет в их лагерь. Я мог бы арестовать Изу, который питает симпатии к завоевателям, но это может привести к потере нескольких племен. Поэтому Изу надо удержать во что бы то ни стало у вас – но не силою, а уговорами. Я и то пустил в ход одно достаточно рискованное средство: приказал верным агентам похитить дочь Изы, Марику. Она в моих руках…
– Марика в твоих руках? – вскочил, сверкая глазами, Мизра.
– Да. Что с тобою? Успокойся! Я не намерен причинять зла девушке. Просто она играет роль заложницы. Ее плен обеспечивает верность ее отца. Из-за похищенной девушки колеблющиеся племена не отпадут… Держа в своих руках Марику, я могу воздействовать на Изу: он за освобождение дочери согласится дать клятву верности. Это все, что мне надо… Но нужны еще посредники для переговоров с упрямцем. Вы, как родственники, можете отправиться к Изе и убедить его, что в его же расчетах примкнуть к нам.
– А что я получу за это? – заинтересовался старый контрабандист.
Осман бросил на него гневный взгляд, но потом улыбнулся.
– Я уже гарантировал тебе, о друг, платеж за привезенный тобою товар. Кроме того, не хочешь ли еще вот что: у Изы – красавица дочь. У тебя – молодец сын. Мы уговорим Изу отдать Марику в жены твоему сыну. Иза сказочно богат…
– Аллах! О Аллах! – закричал вне себя Мизра. – Отец, я душу готовь отдать за обладание этою девушкою.
– Вот еще – нашел добро! – ворчал Мукдар. – Похожа не на мусульманку, а на кяфирку. Ходить с открытым лицом. Показывается мужчинам.
– Я запру ее в свой гарем! – пылко проговорил Мизра. – Я никому не позволю глядеть на нее, мою ясную звездочку, мою газель…
А Осман засмеялся, потом сказал:
– Ну ладно! Вы – мои гости. Отдохните у меня, потом вы можете отправиться к вашим родственникам. Заявите Изе, что Марика в моих руках, но что как только он даст клятву – я верну ее ему. А теперь идите, отдыхайте. Да будет мир с вами!
– И с тобою, о паша!
Гости ушли. Паша остался в одиночестве и углубился в рассмотрение каких-то чертежей и писем, недавно доставленных тайными гонцами из Стамбула. Но прошло не больше четверти часа, и у входа в палатку поднялся шум: кто-то добивался доступа к паше.
– Кто там? Что за шум? – нетерпеливо осведомился паша.
– Это я, повелитель. Твой верный слуга, Али-бен-Али! – послышался голос. – Меня не допускают видеть лицо твое, о паша!
– Мне некогда. Приди позже.
– Но у меня важнейшие новости, о паша!
Осман отдал приказ впустить сенуссиста, и тот ворвался в палатку.
– О эфенди! – кричал он. – Какие новости, какие новости! Я взял в плен целый батальон итальянских солдат и трех генералов.
– Где же они? – улыбнулся паша. – Покажи мне их.
– Но они, паша, так испугались, что все убежали от меня, как овца убегает от овчарки. Но одного итальянского офицера я все-таки поймал, связал ему руки и ноги и донес почти до твоего лагеря… это очень важный офицер. Он сам мне сказал, что он – родной брат короля руми…
– Тащи его сюда!
– Но… но его похитил шайтан. Право же, его похитил сам шайтан. У меня есть свидетели: шайтан прилетел, забрал офицера, лежавшего в пещере, посадил его к себе на загорбок и… и унес его!
Осман рассердился.
– И у тебя хватает наглости отнимать у меня время болтовней о подобном вздоре?! – сказал он, хмурясь. – Смотри, в лагере имеются курбаши. Я прикажу отсчитать тебе сотню ударов по спине…
– Не торопись, эфенди, – остановил его Али. – Твои курбаши всегда успеют отсчитать кому-нибудь сто или двести. Только не мне… Мне ты сам должен отсчитать сто золотых монет: я отдам тебе в руки и этого итальянского офицера – он дедушка короля руми… И еще двух офицеров, которые только с перепугу перед лицом моим перерядились в простых солдат. И… и еще – твою же пленницу, Марику, дочь отступника Изы, и самого Изу…
– Марику? Изу? – недоумевал паша.
– Да, да. Я недавно, несколько часов назад, видел их всех. Убежавшие от меня итальянские генералы пробрались к отступнику Изе, и этот колдун по воздуху перенес их из своей усадьбы в стены марабута на границе оазиса Рамла.
– Шайтан! Там я прятал Марику, – вскричал паша.
– Да, там ты прятал пленницу. Но они нашли и освободили ее. Они перебили стражу, охранявшую марабут, и перебили многих бедуинов, пытавшихся схватить их. Я не знал, где они находятся. Но ночью проник в усадьбу Изы – и там не нашел ни души. Отправился к марабуту – а там все поле усеяно трупами бедуинов, убитых этими собаками… Я подкрался к самым стенам марабута и видел: Марика сидела рядом с этим итальянским генералом, который…
– Который приходится бабушкою китайскому императору? – засмеялся паша, но сейчас же нахмурился. – Вижу, – сказал он, – медлить не приходится… Пойди, скажи моему адъютанту, что я приказал дать тебе сто турецких солдат под начальством бимбаши. Отправляйся с ними и… приведи мне засевших там людей. Или… или принеси мне их тела. Живыми или мертвыми, но они должны быть моими!
Али-бен-Али поторопился исполнить поручение и исчез. Осман-паша уселся проглядывать секретные документы, но едва углубился в это занятие, как вскочил и хлопнул себя по голове.
– Шайтан помутил мысли мои, – пробормотал он. – Я совсем позабыл о контрабандисте и его сыне… Аллах! Где мои мозги? Или они высыхают в этом пекле? Я наживу себе врагов в людях, служба которых мне нужна еще. Эй, кто там? Позвать сюда моих гостей…
Минуту спустя явились контрабандисты. Наскоро паша объяснил им, в чем дело, и предложил взять лучших коней и личный приказ паши и отправиться к марабуту.
– Солдаты идут пешком! – продолжал он. – Вы их нагоните. Командующему отрядом бимбаши скажете, чтобы он не действовал без вашего позволения. Сами проникнете в марабут и сговоритесь с Изою. Там имеется три каких-то итальянских бродяги. Если даже среди них и имеется какой-нибудь фельдфебель или даже прапорщик, я за такою мелочью не гонюсь: можете гарантировать именем моим их освобождение. Важно не допустить уйти к итальянцам Изу и его дочь.
– Не допустим! – в один голос заявили контрабандисты.
– Так отправляйтесь же.
У порога палатки контрабандистов ждали великолепные кровные кони. Миг, и арабы поскакали, словно гонимые бурей.
* * *
Мукдар и Мизра нагнали отряд турецких солдат и передали бимбаши распоряжение Османа-паши. Через некоторое время отряд приблизился к марабуту. Часовые, расставленные Али-бен-Али, удостоверили, что осажденные находятся внутри марабута и не делают попыток бежать. Мукдар и Мизра принялись стрелять из пистолетов и кричать, чтобы обратить на себя внимание осажденных. Эта цель была достигнута: лейтенант Дориа услышал крик, выглянул в бойницу и увидел людей, приближавшихся с белым платком – знаком того, что они являются в качестве парламентеров.
– Руми, – кричал Мукдар. – Если в марабуте в самом деле находится шейх Иза, то скажи ему, что я, его брат и друг, Мукдар-эль-Гамма, прихожу к нему с миролюбивыми намерениями. Со мною и сын мой, а его племянник, Мизра. Впустите нас.
Старый шейх, в свою очередь, выглянул в бойницу, убедился, что парламентерами являются родственники, и тогда Мукдар и Мизра были впущены в марабут.
Войдя внутрь здания, Мизра увидел, что Марика сидит рядом с лейтенантом Дориа. Кровь бросилась в лицо арабу. Глаза его засверкали.
– Разве моя сестра Марика – кяфирка? – вымолвил Мизра вызывающе. – Разве закон позволяет молодой девушке показывать свое лицо мужчинам, да еще неверным гяурам?!
В свою очередь, вспыхнул и итальянец. Вскочив и положив руку на эфес сабли, он ответил:
– Разве закон позволяет молокососам повышать голос в присутствии старших?
– С-собака! – зарычал Мизра, хватаясь за ятаган и бросаясь на офицера.
Марика вскочила и стала между противниками. Вмешались Иза и Мукдар. Мукдар оттащил Мизру, Иза уговаривал офицера успокоиться.
Приступили к переговорам. По настоянию Изы Марика ушла из комнаты, в которой шли объяснения. Она спустилась в то самое подземелье, в котором Осман-паша держал ее пленницей, и там предалась грезам, волнующим и сладким: она мечтала…
Всего несколько часов прошло с того момента, как она увидела в первый раз в жизни молодого итальянского офицера, человека чуждой расы, другой религии, иной культуры. И вот, ей казалось теперь, что она всегда знала его и всегда ждала его… И он пришел. И он заглянул ей в душу, и прочел ревниво хранившуюся там тайну…
– Полюбит ли он меня, – шептала Марика, – полюбит ли он меня так, как я уже полюбила его, моего сокола, моего орла?
Погрузившись в грезы, Марика не заметила, как в подземелье становилось все светлее и светлее. Внезапно отвалилась каменная плита в конце коридора, и на пороге показалась вооруженная человеческая фигура. Это был сенуссист Али-бен-Али. Он знал о существовании слабого места в нижней стене марабута и теперь воспользовался этим знанием, рассчитывая прокрасться в тыл осажденным.
Марика на миг оцепенела, но сознание того, что страшная опасность грозит и тому, кого она полюбила, и ее отцу, придала ей нечеловеческие силы: она пробежала до лестницы, ведшей в верхний этаж, и с грохотом опустила тяжелую каменную плиту, служившую дверью.
Теперь сама она, Марика, оставалась в плену, в страшном подземелье, но пришельцы не могли проникнуть в верхний этаж, разве только – взорвав порохом плиту…
– Сокол мой будет спасен! – прошептала девушка. И потом, обратившись ко вбежавшему в подземелье сенуссисту, гордо спросила его:
– Что нужно тебе, человек, роющийся в могилах, как гиена?
– Тебя! – ответил сенуссист.
Глава VI. Похищение Марики
Внутри марабута шли бурные объяснения: Мукдар-эль-Гамма уговаривал своего родственника Изу не покидать дела турок, предсказывая, что итальянцы скоро будут вытеснены из Африки. Слыша это, молодой офицер вмешался в разговор:
– Никогда! – сказал он пылко. – Турция разваливается. Она бессильна помочь самой себе. Не сегодня, так завтра балканские народы придут, наконец, к соглашению и отнимут у турок последние клочки их земли в Европе.
– Не слушай гяура, Иза! – твердил контрабандист, сверкая глазами. – Ты жестоко расплатишься за переход на сторону руми. Они чужды нам. А турки – турки наши братья и по религии, и по обычаям, и по языку. Не делайся кяфиром, Иза. И так ты уже повинен в том, что дочь твоя воспитана скорее как гяурка, чем как мусульманка. Не думаешь ли ты отдать ее в жены какому-нибудь руми?
– Я об этом не думал! – признался шейх. – Но, пережив то, что я пережил за последние месяцы, я начинаю думать, что большой беды в этом не было бы.
Контрабандист, озадаченный неожиданным признанием, в замешательстве пробормотал:
– Найдется ли еще такой руми, который захотел бы взять твою Марику в жены?! Они дьявольски горды, эти руми! И они считают наших женщин бездушными животными.
Прислушивавшийся к разговору лейтенант Дориа вспыхнул и закричал:
– Ложь! Клевета! Это вы, мусульмане, отвергаете существование души у женщины. Ты говоришь, что не найдется руми, который согласился бы взять Марику себе в жены? Ложь! Я всего несколько часов назад впервые увидел девушку, но я уже полюбил ее, и я, офицер итальянской армии, готов хоть сейчас назвать ее своею женою.
Едва он произнес эти слова, как Мизра с диким криком бросился на него и едва не заколол его кинжалом. К счастью, Блевио вовремя схватил Мизру за руку и, с силою сжав эту руку ниже кисти, заставил араба выронить опасное оружие.
– Марика моя! – выл Мизра. – Я скорее убью и ее и себя, чем допущу, чтобы она стала женою кяфира. Убью тебя, гяур!
Иза поднялся и грозно крикнул:
– Так-то мои родственники соблюдают закон! Вы вошли сюда как парламентеры, а поступаете как убийцы. Вы оба повинны смерти.
– Мальчик просто сошел с ума! – вступился Мукдар. – В самом деле он только и грезит, что о твоей дочери, брат. Отдай девушку ему, и все будет улажено!
– Отдай Марику мне! – выл, забившись в угол, Мизра.
Но Иза ответил с достоинством:
– Девушка – не верблюд и не ковер. Отдать живое существо кому-нибудь я не могу. Марика сама выберет себе мужа по сердцу. А теперь вот что: Мизра должен уйти отсюда. В его присутствии я категорически отказываюсь объясняться с тобою, Мукдар. Где говорят взрослые люди, мужи совета, там не место мальчику, который не научился держать себя.
Пристыженный Мукдар приказал Мизре покинуть марабут, и молодой араб, скрежеща зубами, вышел наружу. Совещание в марабуте продолжалось.
Выйдя из марабута, Мизра бродил по окрестностям здания и увидел, как приведенные сенуссистом Али-бен-Али аскеры один за другим, обогнув холм, на котором стоял марабут, где-то скрывались. Разгоревшееся любопытство подстрекнуло араба последовать за солдатами. Он очутился у того отверстия, через которое Али проник в подземелье. Мизра инстинктом влюбленного почуял, что какая-то опасность грозит Марике, и ворвался в подземелье. Там он застал Али, который, набросившись на девушку, связывал ей руки, осыпая ее ругательствами и толчками.
Мизра оттолкнул сенуссиста в сторону и крикнул:
– Смерть тому, кто прикоснется к девушке! Она – моя!
– По какому праву? – запротестовал Али. – Она – моя! Это я изловил красивую змейку, и я хочу получить от Османа-паши награду за ее поимку.
Мизра бросил в лицо жадному разбойнику несколько измятых банковых билетов со словами:
– Возьми, шакал! Но именем Османа-паши приказываю тебе передать девушку мне!
Солдаты, забравшиеся следом за Али в подземелье, поддержали Мизру, ссылаясь на приказание, полученное от Османа. Али подчинился. Мизра вывел Марику из подземелья.
– Куда ты ведешь меня? – осведомилась девушка.
– Туда, где ты будешь в безопасности! – ответил уклончиво Мизра.
– Я хочу к отцу. Веди меня к отцу!
– Да я же и хочу отвести тебя к твоему отцу! – солгал не обинуясь Мизра. – Твой отец, мой отец и три гяура покинули марабут и отправились для переговоров вон в ту рощицу. Садись на коня, мы сейчас их нагоним. Давай свои руки: я тебя развяжу.
Обман удался. Мизра усадил девушку, сам сел на второго коня и дал ему шпоры. Всадники понеслись прочь от марабута.
Топот копыт был услышан внутри марабута. Встревоженный Руджеро Дориа выглянул в бойницу и увидел вдали Мизру и похищенную им Марику.
– Измена! – закричал он, хватаясь за оружие. – За мною, друзья!
Все, в том числе и контрабандист Мукдар, выбежали наружу. Аскеры Али-бен-Али, не осмеливавшиеся приблизиться к марабуту, стали обстреливать осажденных, но под беспощадно меткими выстрелами берсальеров скоро смешались и пустились в постыдное бегство, усеивая своими трупами дорогу.
Иза, снова потерявший дочь, сходил с ума от горя. Горевал и молодой офицер. Нагнать Мизру было немыслимо…
– Не горюйте, лейтенант, – пробовали солдаты утешать своего командира. – Главное, мы-то ведь живы. И у нас имеются ружья и патроны. Отобьем синьорину. Не горюйте. Уж мы с толстяком постараемся.
– Правильно! Мы с длинноногим расстараемся, лейтенант. Не выдадим!
Обсудив положение дела, осажденные решили продолжать погоню. Но едва они попытались спуститься с холма, как вокруг них запели пули: аскеры Османа-паши залегли в наскоро вырытых траншеях. Бой при таких условиях оказывался неравным: беглецов расстреляли бы на первой же версте пути…
Пришлось вернуться в марабут и искать прикрытия за его толстыми стенами.
Прошло некоторое время. Внезапно что-то с треском взорвалось вблизи марабута.
– Наше дело плохо! – обескураженно вымолвил лейтенант Дориа. – Турки подвезли пушку и хотят гранатами разгромить нашу крепость.
– А мы можем спрятаться в подземелье, – предложил Иза.
Осажденные спустились в подземелье и засели там.
Граната за гранатою ложились около марабута, но у турок не было хороших канониров: их заряды не попадали в марабут.
Один из солдат выполз на разведку, потом вернулся с криком:
– Наш дирижабль плывет. Турки отступают.
Все осажденные высыпали наружу и увидели величественно плывший по небу военный дирижабль. От времени до времени с платформы его срывалось что-то черное и стремительно падало на землю. И тогда там, где это черное падало, поднимался, словно колоссальный призрак, столб песку и дыму. Дирижабль обстреливал гранатами тот турецкий отряд, который осаждал марабут.
Пять минут спустя турки в беспорядке рассеялись. Воспользовавшись этим, осажденные тоже покинули марабут, предвидя неминуемое возвращение турок после ухода дирижабля. Но раньше, чем уйти из подземелья, Иза взял кусок угля и начертал несколько слов на стенах подземелья по-арабски.
* * *
Мизра довез Марику благополучно до лагеря Османа-паши. Турок был очень доволен и горячо благодарил Мизру. Что же касается осажденных в марабуте, то Осман отдал приказ разгромить здание гранатами.
Как мы видели, это не удалось: турок испугало появление итальянского дирижабля. Но едва дирижабль ушел, канонада снова возобновилась. Потом несколько смельчаков аскеров пробрались к марабуту, подложили под один из углов динамитный патрон, и страшный взрыв разрушил дряхлое здание.
В полной уверенности, что осажденные погибли под развалинами, турки ушли. Через некоторое время на это место прибыл одинокий всадник в арабском одеянии: это был Мизра.
Узнав, что марабут взорван, он хотел хоть отыскать труп отца и дяди, чтобы предать тела погребению.
Но тщетно рылся он в развалинах; там не было и следа трупов.
Тогда Мизра спустился в подземелье и там увидел на стене ту надпись, которую оставил, уходя, старый шейх Иза-эль-Магри:
«Мизра, не ищи нас под мертвыми камнями: мы живы и мы свободны!
Мизра! Ты поступил с нами как предатель.
Мизра! Ты похитил мою дочь, чтобы предать ее в руки турок. Но твой отец благороднее тебя: он объявил себя добровольно моим пленником.
Мизра! Твой отец станет свободным только тогда, когда будет свободна моя дочь.
Помни, Мизра, этого желает и твой отец. А Коран говорит: „Да будет презрен тот, кто неповинуется отцу своему“.
До свиданья, Мизра!»
Под этою надписью стояло имя:
«Иза-эль-Магри».
Выбравшись из подземелья, долго еще бродил по пустыне Мизра. Тяжелые думы тучею налетели на него. В ушах его горьким упреком звучали слова, сказанные ему похищенною им девушкою:
– Ты – предатель. Ты отдал меня в руки злейших врагов моих, турок. Этим ты погубил меня. Никогда, о, никогда я не полюблю тебя и не буду принадлежать тебе. Лучше смерть, чем твоя любовь.
И, вспоминая эти слова Марики, Мизра злобно думал: «Так что же. Если не мне, так никому! Пусть лучше она умрет, чем достанется кяфиру…»
Глава VII. Примирение двух врагов
Осман-паша не пожелал держать пленную Марику в своем лагере. Для ее пребывания он отвел одну из опустевших за время войны усадеб, где имелся хорошо сохранившийся арабской постройки дом и сад с фонтанами. Особою безопасностью в эти тревожные дни местность не отличалась, а потому Осман назначил отдельный небольшой отряд из турецких регулярных солдат для охраны усадьбы. Начальником отряда он назначил Мизру, сказав ему:
– Я знаю – ты любишь девушку и хочешь сделать ее своею женою. Поэтому лучшего сторожа, чем ты, трудно найти. Сторожи же ее!
– А… а будут ли мне повиноваться аскеры? – осведомился Мизра. – Я ведь простой араб!
– Этому мы легко поможем! – сухо засмеялся Осман-паша. – Наш всемилостивейший повелитель, султан Магомет, – да продлить Аллах дни его жизни и да дарует он ему победу над всеми врагами, – дал мне широкие права в этом отношении. Вы, арабы, дороги сердцу повелителя. Вот, возьми эту бумагу, которую я только что подписал.
Мизра взял протянутую ему пашою бумагу и чуть не вскрикнул от удивления и радости: это был форменный патент на звание поручика турецких войск.
– Я офицер? – удивился Мизра.
– Да, ты офицер! – подтвердил Осман. – Но только… только без жалованья. По крайней мере, покуда. Со временем, если ты заслужишь…
– Я не нуждаюсь в деньгах, – гордо ответил самолюбивый араб. – Служить султану офицером – большая честь. Мой отец не нищий…
– Тем лучше! – одобрил Осман-паша. – Когда мы отвоюем у руми эти земли, ты женишься. Советую тебе переселиться в Стамбул: военное министерство очень ценит офицеров, которые не надоедают ему требованием жалованья. Кто знает, может быть, ты со временем дослужишься до звания мир-алая… Может быть, ты даже станешь пашою… Я ведь начал так же, как и ты: с чина поручика. А в тридцать пять лет был полковником, а в сорок – генералом и пашою… Аллах велик, султан милостив. Иди же.
Радостно взволнованный, Мизра покинул палатку Османа и отправился к усадьбе, где была поселена прекрасная пленница. Не долго думая, Мизра прошел в покои, отведенные для Марики, и с первых же слов заявил Марике:
– Я с сегодняшнего дня – офицер турецкой армии!
– С чем и поздравляю тебя! – холодно ответила девушка. – Разве турки делают офицерами всех тюремщиков?
– Разве я тюремщик? – возмутился Мизра.
– А кто же ты? – презрительно засмеялась девушка. – Предатель, получивший за свое предательство награду – чин офицера султана! Дешево же ценится в Турции офицерское звание, если его дают людям за такие подвиги, как похищение беззащитных девушек!
Каждое слово Марики словно огненная стрела впивалось в сердце Мизры. Волнение душило его. Он сознавал, что упреки заслужены им, но у него было одно оправдание: страстная любовь к Марике. Такая любовь, из-за которой он готов был пойти на любое преступление…
– Ты – женщина, и ты ничего не понимаешь! – пробормотал он, запинаясь. – Если я еще не оказал больших услуг делу султана, то я это наверстаю. Только…
– Только что? – насторожилась Марика.
– Только подари мне свою любовь.
– Ни за что в мире! – с негодованием откликнулась Марика. – Не жди.
– Я заставлю тебя!
– Попробуй!
Девушка смело глядела прямо в глаза Мизре, и ее взор жег его.
– За что ты ненавидишь меня? – жалобно спросил он. – Ведь я люблю тебя. Так сильно люблю…
Выражение Марики смягчилось. Да, она знала, что Мизра любил ее, и ей было жалко его. Но только жалко…
– Я не ненавижу тебя! – ответила она мягко. – Я только не могу подарить тебе мою любовь. Ты же знаешь: мы не вольны над нашим сердцем. Полюби другую…
– Не могу! – стоном вырвалось из груди Мизры. – Я люблю тебя и буду любить только тебя…
– Значит, ты не волен над своим сердцем?
– Не волен! – признался Мизра.
– А я не вольна над своим! – повторила Марика. – Судьба…
Мизра хотел что-то сказать еще, но слов не хватало. Он круто повернулся и вышел, махнув рукою.
Солдаты отряда, сторожившего усадьбу, видели, как он вышел из дома, и заметили, что у него мрачное лицо.
– Голубка-то, – сказал один солдат другому, – голубка, кажется, с коготками… Посмотри, как новый поручик хмурит брови. Куда это он идет?
– А нам какое дело! – ответил аскер. – Будет с нас и того, что нас заставляют подчиняться какому-то оборвышу-арабу… Он – поручик… А за какие заслуги? В каких боях, в каких походах он заработал свои эполеты? А я шестой год на службе, – и хоть бы унтер-офицером стал!
– А ты читать и писать научился?
– А на что мне? Драться я умею и так. Чтение только глаза портит…
Солдаты вступили в долгий спор, потом занялись своими делами, позабыв о Мизре. Потом, когда понадобилось получить какое-то разрешение, вспомнили о нем, забеспокоились, принялись искать. Осмотрели дом, сад, осмотрели окрестности. Нигде не было видно и следа Мизры.
Не смея отойти далеко от усадьбы, солдаты порешили послать кого-нибудь в главный турецкий лагерь – дать знать Осману-паше о странном происшествии, о загадочном исчезновении молодого офицера. Осман был крайне удивлен полученным сведением, и снарядил особый конный отряд на поиски Мизры.
Где же был Мизра?
После разговора с Марикою молодой араб принялся бродить по окрестностям усадьбы без определенной цели. Не замечая того, он отходил все дальше и дальше от усадьбы, отдаваясь печальным думам. Та радость, которую он испытал при получении патента на офицерский чин, давно испарилась бесследно…
– Гнев отца моего на главе моей, – бормотал Мизра. – Марика умрет, но не полюбит меня. Горе мне, трижды, семь раз горе!
Он шел и шел. Солнце пекло его голову. По временам красные и зеленые круги плыли перед его глазами, и шаги его становились неверными. Мысли шли вразброд. Дышалось тяжело, и дыхание вырывалось со свистом из груди. Губы пересохли и почернели.
А он шел и шел.
Еще несколько сот шагов, потом Мизра споткнулся, чуть не упал. Постоял, стараясь сообразить, где находится, и не понимая, как сюда забрел. Покачнулся и со стоном упал на раскаленный песок.
Прошло около получаса. По той самой местности, по которой бродил злополучный Мизра, подвигался, вернее прокрадывался, маленький отряд из шести человек: Тайар, верный слуга шейха Изы, вел беглецов по хорошо знакомой ему местности, чтобы укрыть их в одном из покинутых арабами жилищ на некоторое время, а потом переправить на занятую итальянцами территорию.
– Тут лежит какой-то человек, – сказал он, увидев распростертое тело. – Турецкий офицер.
– Странно! – удивился Иза. – Что это может означать? Ведь сюда пули залетать не могли. Как же мог оказаться убитым или раненым этот офицер?
– Может быть, это больной, случайно оказавшийся в этой местности, – сказал Руджеро Дориа. – Во всяком случае нам следует осмотреть его. Может быть, он жив еще. Мы можем оказать ему помощь.
Они приблизились к лежавшему. Блевио и Дарти осторожно повернули его таким образом, что взорам пришедших открылось его лицо. И тогда крик отчаяния вырвался из уст старого контрабандиста Мукдара-эль-Гамма.
– Мизра, сын мой! Аллах, о Аллах!
Старик бросился на тело Мизры и принялся трясти его.
Руджеро Дориа отстранил сходившего с ума от горя отца Мизры и заявил:
– Если он жив, ты только убьешь его. Пусти меня, я попробую оказать ему помощь.
Пощупав пульс, лейтенант убедился, что Мизра жив. Но голова его пылала, как в огне, а сердце еле билось.
С беглецами была вода в достаточном количестве. Из пары носовых платков лейтенант соорудил компрессы и принялся обкладывать ими пылающую голову Мизры. Прохладные компрессы быстро уняли жар, Мизра пошевелился и застонал.
– Он жив! Он жив! – возликовал старый контрабандист. – О Аллах! Ты, гяур, – величайший геким в подлунном мире. Спаси мне моего сына, и я… Я щедро вознагражу тебя.
Дарти переменил еще несколько компрессов на голове Мизры, и успех превзошел всякие ожидания: араб открыл глаза и заговорил. Взор его был еще мутен, язык с трудом ворочался во рту, но слова были связны.
Дориа влил в рот из походной фляжки немножко коньяку в рот Мизры. Крепкий и совершенно непривычный напиток огнем пробежал по жилам араба. Жизнь окончательно вернулась к нему. Взор прояснился.
– Где я? – пробормотал он. – Как я попал сюда? Как вы-то попали сюда?!
– Глупый ишак! – закричал на него отец. – Почему ты не поблагодаришь прежде того человека, который спас тебя от когтей шайтана?!
Мизра потер лоб рукою, потом, слабо улыбнувшись, протянул руку лейтенанту и вымолвил:
– Я… я молил Аллаха, чтобы он… послал… смерть тебе… А Аллах берег твою жизнь. Для чего? Чтобы ты спас…
– Не будем говорить об этом! – перебил его лейтенант. – Я в сущности ничего не сделал. А то, что сделал, мог сделать каждый ребенок.
– Это ты говоришь так! – вмешался Иза. – На самом деле мы так растерялись, что без твоей помощи, вероятно, предоставили бы Мизре умереть…
– Дай мне руку! – вымолвил Мизра. – Отныне я не враг тебе. Я – друг. Все мое – да будет твоим. – Помолчав, он с горечью добавил: – Я отказываюсь от Марики. Она любит не меня, а тебя. Пусть же она станет подругою твоею… Дай мне руку.
И недавние враги обменялись крепким рукопожатием.
* * *
Разумеется, как только Мизра мало-мальски оправился, сейчас же возник вопрос, как освободить и увезти Марику. Мизра предложил план, чрезвычайно простой и вместе удобоисполнимый: один из беглецов, умеющий говорить по-арабски, должен надеть на себя мундир Мизры, захватить с собою его же патент на чин поручика и отправиться в ту усадьбу, в которой заперта Марика. Солдаты все сплошь безграмотны. Если Осман и узнал уже об исчезновении Мизры, то едва ли он отрядил сторожить Марику какого-либо другого офицера. Вернее всего, командует часовыми один из фельдфебелей или унтер-офицеров. Среди них – ни одного грамотного. Достаточно держаться с ними в повелительном тоне и предъявить им патент, на котором имеются сургучные печати, и они будут повиноваться. Они выдадут Марику мнимому посланцу паши, а тот…
– А тот привезет девушку сюда, где мы будем ожидать ее, – подхватил Иза.
Вопрос о том, кому отправляться в усадьбу в роли мнимого посланца паши, был решен просто: из трех итальянцев один Блевио Блеви, много лет до войны проживший в Константинополе, говорил по-турецки не хуже, чем по-итальянски, – поэтому выполнить дело поручили ему. Тайар, знавший все окрестности, раздобыл где-то пару лошадей, Блевио Блеви переоделся, преобразился в бравого турецкого офицера и помчался к усадьбе.
Но здесь его ожидало горькое разочарование – один из стороживших усадьбу аскеров почтительно доложил ему, что пленница всего два часа назад по личному приказанию Османа-паши перевезена в главный лагерь.
С этой вестью Блевио направился на место стоянки беглецов.
Но на полдороге он остановился, потому что в голову пришли иные мысли.
«Что я буду делать там? – думал бравый солдат. – Как вернуться с пустыми руками, не принеся даже единой весточки от самой синьорины Марики? Нет, рисковать так рисковать. Проберусь прямо в лагерь. Черта с два меня там опознают. А раз буду там – как-нибудь вывернусь».