Текст книги "Повелитель душ"
Автор книги: Луанн Райс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Однако там теперь не было Виллы.
Кейт изо всех сил зажмурила глаза и почувствовала, что пальцы у нее были ледяные, несмотря на то, что в машине работал обогреватель. После исчезновения сестры у нее было целых полгода для того, чтобы все обдумать и постараться понять. Вилла хотела убежать от ее гнева и в то же время – от себя самой. Понимая, какую боль она причинила сестре своим предательством, она решила исчезнуть на время из ее жизни, чтобы еще сильнее не ранить ее.
Но почему она выбрала для своего добровольного изгнания именно эти места? Она могла отправиться куда угодно, но ее выбор пал именно на юг Новой Англии.
Теперь, сидя в машине напротив дома Джона О'Рурка, Кейт все поняла. Она очень хорошо знала свою сестру. Несомненно, Вилле хотелось уехать туда, где было море, где чувствовался его соленый запах, и был слышен шум волн. Кроме того, ее интересовали музеи, достопримечательности, памятники искусства. Здесь все это было, и, что также немаловажно, это место находилось довольно далеко от Вашингтона и в то же время достаточно близко для того, чтобы Кейт могла быстро приехать, если захочет, когда Вилла даст о себе знать.
И Вилла дала о себе знать, отправив сестре открытку.
Кейт вынула ее из кармана. На открытке был изображен вид из гостиницы «Восточный ветер»: скалистый берег, светящийся вдалеке маяк, изогнутый каменный волнолом. А на обратной стороне были строчки, написанные рукой Виллы. Чувствовалось, что она очень раскаивается в том, что произошло, и что важнее всего для нее – наладить прежние теплые отношения со своей сестрой.
Кейт уже давно – задолго до истории с Виллой – почувствовала, что в ее браке далеко не все было благополучно. Эндрю был влиятельным человеком, главным помощником сенатора. Он был помешан на своей карьере, много времени проводил на работе, задерживаясь допоздна, и часто бывал в разъездах. Кейт, поглощенная своей собственной работой и заботой о Вилле, на слишком многое закрывала глаза.
Иногда ей казалось, что брак был самой большой ошибкой в ее жизни, и она недоумевала, как ее угораздило выйти замуж за Эндрю…
Но он был неотразимо привлекателен и, как никто другой, умел очаровывать, давая женщине почувствовать себя исключительной. У него был настоящий талант нравиться людям и добиваться от них чего угодно. Эндрю был из тех людей, которые, пользуясь своим обаянием, могут продать человеку его собственный автомобиль, и, благодаря этому своему таланту, он стал со временем одним из самых эффективных лоббистов.
Кейт и Эндрю заинтересовались друг другом на вечеринке, устроенной в честь принятия законопроекта об охране морских биоресурсов, предложенного сенатором. Эндрю, своей закулисной деятельностью, внес большой вклад в продвижение этого законопроекта, и Кейт, зная это, уже заранее прониклась к нему симпатией.
– Почему вы с таким энтузиазмом занимаетесь этой проблемой? – немного смущаясь, спросила Кейт, очарованная обходительным Эндрю в элегантном, сшитом на заказ костюме.
– Я сам с побережья, – ответил Эндрю, доверительно придвигаясь к Кейт. – Я родился и вырос в штате Мэн, и мне прекрасно известно, как быстро обыкновенная человеческая жадность может погубить целую популяцию омаров.
Кейт улыбнулась и поднесла к губам бокал «Шардоне».
– Да, мне тоже это знакомо, только в моем случае – это голубые крабы и устрицы.
– А почему вы стали этим заниматься? – поинтересовался Эндрю, стараясь перекричать музыку и гул голосов.
– Потому что мне все это близко с самого детства – я родом с острова Чинкотиг.
– Серьезно? Мои сестры в детстве просто с ума сходили от книжки про пони Мисти с Чинкотига… Так, значит, вы любите природу. Но что тогда привело вас в этот большой душный город?
– Учеба, затем работа. Я работаю в Национальной академии наук. Ну, а вас что сюда привело?
– Желание делать добро, – ответил Эндрю, округляя глаза и изображая, будто бьется головой о стену. – Можете смеяться, но это действительно так.
– Ну, что вы, здесь не над чем смеяться, – с улыбкой сказала Кейт, взглянув ему прямо в глаза. – Это, напротив, достойно восхищения.
– Спасибо… просто мне всегда хотелось заботиться о жизни на земле – ради наших детей.
– И наших сестренок, – добавила Кейт.
Эндрю ласково улыбался, и в его глазах читался такой искренний интерес, что Кейт рассказала ему все о своей жизни: о смерти родителей, о старшем брате Мэтте, занимающемся ловлей устриц и пропадающем в море целыми днями, о Вилле, которая осталась у нее на руках десятилетним ребенком. Она рассказала ему, как провожала сестру на танцы в школе (и была самой молодой из провожающих), как учила ее водить машину на пустынной автостоянке, как они ездили вместе путешествовать.
– О, ваши плечи… – произнес Эндрю, осторожно коснувшись пальцами ключицы Кейт и заботливо заглянув ей в глаза.
– О чем вы? – спросила она, взволнованная его неожиданным прикосновением.
– Как много вам приходится нести на своих плечах. Вы были слишком молоды для той ответственности, которая свалилась на вас…
На коктейле присутствовали два сенатора, помощник президента, чиновник из Министерства юстиции, три члена палаты представителей, несколько известных журналистов и много других важных персон. Однако Кейт не замечала никого вокруг, кроме этого милого, доброго, понимающего человека.
Он взял бокал из ее рук и поставил его на столик. Потом они вместе вышли на улицу. Вечер был жаркий, пахло глицинией и сиренью. Служащий парковки подогнал машину Эндрю – старый «порше» – и они уехали вместе. В баре, куда они заехали выпить по бокалу пива, они уже сидели, держась за руки. И в конце концов, этой же ночью, Кейт оказалась в Уотергейте, в квартире у Эндрю. В ту ночь ей казалось, что она встретила любовь всей своей жизни. Тогда она еще не знала, что это была обычная схема Эндрю.
На одну ночь он снял груз с ее плеч, дав ей почувствовать себя защищенной. Он обещал ей любовь и заботу, в которой она так нуждалась после смерти родителей. Вилле в то время было пятнадцать лет, и Кейт была так истощена от лежащей на ней ответственности за сестру, что с благодарностью приняла желание Эндрю взять на себя заботу об их обеих.
Их брак длился семь лет. Любил ли он по-настоящему хоть одну из них? Кейт сомневалась. У Эндрю была слабость к женщинам, нуждающимся в помощи. А таких вокруг него было огромное множество. И он, по своему великодушию, хотел помочь им всем. Или, возможно, если посмотреть с другой стороны – он просто пользовался женщинами, которым нужна была его помощь.
К тому времени, когда Вилла стала работать у Эндрю, чтобы зарабатывать на жизнь и иметь возможность спокойно заниматься живописью, Кейт уже почти махнула рукой на свой брак. У нее оставалась единственная надежда, что Вилла, которую Эндрю взял к себе на работу, станет для него сдерживающим фактором. Кейт даже подумать не могла, что между ними может завязаться роман. И потом, когда все открылось, она была ужасно зла на себя и в то же время испытывала чувство вины за то, что уговорила сестру принять предложение Эндрю о работе. Однако Виллу она тоже винила во всем, что случилось.
Теперь, сидя в машине перед домом Джона, Кейт пыталась честно ответить себе на вопрос: как бы она поступила, если бы открытка Виллы дошла до нее вовремя? Кейт с грустью перечитала слова: «Как бы мне хотелось, чтобы ты тоже побывала здесь…» Поехала ли бы она за своей сестрой сразу же или нет?
Бонни заскулила, соскучившись сидеть в стоящей машине, но Кейт продолжала в каком-то оцепенении смотреть на открытку. Что, если бы она не уехала с той квартиры в Уотергейте, где они жили с Эндрю, и посланная Виллой карточка не пролежала бы целых полгода в куче никому не нужных рекламных проспектов?
Возможно, если бы она приехала сразу же, Вилла никуда бы не исчезла. Но могла ли она, перешагнув через свою гордость и забыв обиду, помчаться к сестре, как только та решила послать ей весточку?
Нет.
Теперь Кейт честно себе в этом призналась. Тогда она еще не была к этому готова. Ее рана была еще слишком свежей, и ей не хотелось видеть свою сестру. Напротив, Кейт даже хотела, чтобы Вилла исчезла из ее жизни. Она возненавидела свою маленькую сестренку, которая раньше была ей дороже всего на свете.
Бонни опять заскулила. Кейт поморгала глазами, чтобы сбросить с себя оцепенение. На улице уже темнело. Ветер, дующий с моря, усилился, и вспышки маяка уже освещали темное небо.
Однако время все расставило по своим местам.
Ненависть отступила, словно унесенная водой во время отлива, и осталась только любовь, вытеснившая из ее сердца все остальные чувства. Все плохое схлынуло, как волна, и остались только хорошие, светлые воспоминания: прогулки у моря, где плескались дикие пони, рождественская елка, увешанная устричными раковинами и морскими ежами…
Глядя на белевший в полумраке дом адвоката, Кейт увидела, как ровно в шесть часов в одном из окон зажегся свет. Она попыталась представить себе жизнь Джона в те времена, когда была еще жива его жена. Что она делала в этот час – занималась приготовлением ужина для своей семьи или пропадала… бог знает где? Что чувствовал в это время Джон? Об этом Кейт оставалось только догадываться, но она прекрасно помнила, что некогда чувствовала в это время сама: в шесть вечера для нее начиналась настоящая мука, потому что она знала, что Эндрю в этот час уже уехал из офиса и должен быть дома, но его еще не было…
Кейт встряхнула головой, стараясь вернуться к реальности. «Куда уехал Джон вместе с детьми?» – размышляла она. Этот вопрос чрезвычайно ее интересовал – и не только потому, что она твердо решила во что бы то ни стало еще раз встретиться с адвокатом и убедить его спросить Меррилла о Вилле, но и потому, что ей просто хотелось увидеть Мэгги и Тедди.
Милые, чудесные дети. Если бы она действительно была няней, она бы с удовольствием поступила на работу в семью О'Рурк. Мэгги и Тедди были просто очаровательны. Было видно, что они очень любят друг друга и своего отца. Думая о них, Кейт вспоминала себя с Виллой. Тедди был во многом похож на нее саму: как и Кейт, он должен был заботиться о своей младшей сестре. Наверняка, он тоже не раз помогал Мэгги писать сочинение по какой-нибудь книге…
Кейт очень хотелось знать, куда делось семейство О'Рурк. Скорее всего, в их внезапном исчезновении не было ничего загадочного. Вероятно, Джон просто решил уехать куда-то на время вместе с детьми, однако Кейт чувствовала, что не успокоится, пока не узнает, что с Мэгги и Тедди все в порядке. Она беспокоилась за детей, независимо от того, готов ли был их отец помочь ей в поисках сестры.
По пути в гостиницу, Кейт подумала о том, что это была ее пятая, но далеко не последняя поездка к дому О'Рурков.
В пятницу утром Тедди проснулся рано. Это был очень важный для него день: его команде предстояла игра с их главными соперниками – Ривердейл Каннонз, прозванными за особую беспощадность к противникам «Каннибалами». В прошлый раз младшая школьная команда Шорлайн, в которой играл Тедди, проиграла им, пропустив мяч в дополнительное время, и теперь «Каннибалы» хвалились, что «сделают их опять».
Прошлепав босиком по коридору, Тедди вошел в комнату для стирки белья. В отличие от сестры, скучавшей по своей комнате, ему нравилось в доме деда. Здесь все сияло чистотой, как было когда-то и в их доме, пока была жива мама. Кроме того, Мэв замечательно стирала: у себя на родине, в Ирландии, откуда она давным-давно приехала в Штаты, она работала прачкой, и поэтому судья Патрик О'Рурк всегда ходил в безукоризненно белых рубашках.
Увидев свою спортивную форму, выстиранную накануне Мэв, Тедди ахнул: она никогда еще не была такой чистой и отутюженной. Надпись и номер на футболке просто ослепляли своей белизной. Однако, начав складывать форму, Тедди обнаружил, что нейлоновая ткань была накрахмалена до хруста. Кое-как затолкав форму в мешок, он снова вышел в коридор, где к нему радостно бросился вилявший хвостом Брейнер.
На кухне хлопотала Мэв, колдовавшая над ирландской овсянкой, приготовление которой требовало невероятно много времени. В тот момент, когда Тедди вошел, старушка стояла у плиты и старательно помешивала кашу длинной деревянной ложкой.
– Доброе утро, Мэв, – сказал Тедди.
– Доброе утро, Люк, малыш, – пропела она со своим ирландским акцентом, расплывшись в улыбке и поцеловав Тедди.
В ее объятиях он почувствовал себя очень уютно.
Мэв почему-то назвала его Люком, но Тедди не стал ее поправлять: в последнее время она стала забывать его имя. Волосы у нее совсем поседели и стали такими редкими на макушке, что сквозь них просвечивала розовая кожа – совсем, как у деда. Они казались мужем и женой, состарившимися вместе, и Тедди, не знавший свою бабушку Лейлу, любил Мэв, как родную, и часто с беспокойством думал о том, что будет с ней, когда ей придется оставить работу.
Джон читал за столом газету. Патрик сидел напротив него, разгадывая кроссворд. Тедди принялся за свою овсянку, глядя то на отца, то на деда: они оба сосредоточенно пили кофе из больших белых чашек, словно готовясь к важному судебному заседанию.
– Послушай, папа, – сказал Тедди.
По утрам Джон всегда пребывал в полусонном состоянии до тех пор, пока не просмотрит футбольные новости и не выпьет две чашки кофе, поэтому сейчас, даже не подняв глаз от газеты, он невнятно пробормотал:
– Что?
– Наша команда сегодня играет. Против Ривердейл.
– А, ваши злейшие противники, – заметил Патрик.
– Они самые, – усмехнулся Тедди.
– Да, схватка с главными соперниками – дело серьезное. Хоть в лепешку разбейтесь, но вы должны победить. Иначе – позор на всю жизнь.
– Да ладно, дедушка, это всего лишь встреча младших школьных команд.
– Ну и что, что «младших школьных команд»? Вы настоящие соперники – и этим все сказано. А знаешь, что такое настоящие соперники? Армия и флот, Йельский университет и Гарвард…
– Ривердейл и Шорлайн… – засмеялся Тедди.
– Вперед Шорлайн, сделайте Ривердейл! – выкрикнул Патрик, ударив по столу ложкой.
– Добавки, дорогой? – заботливо спросила Мэв, решив, что судья просит еще овсянки.
– Нет, Мэв, спасибо, – ответил Патрик неожиданно сдержанным голосом.
Тедди удивленно взглянул на деда. Смутился ли он оттого, что Мэв назвала его «дорогой»? Еще как! Увидев, как лицо деда залилось краской, Тедди почувствовал, что начинает глупо улыбаться. Чтобы скрыть свое смущение, Патрик затеребил газету Джона.
– Ты слышал, Джонни? У Тедди сегодня важный матч!
Тедди перестал жевать овсянку и с надеждой посмотрел на отца. Ну же, папа!
– Я сам обязательно бы пошел, – сказал Патрик, – но мне сегодня нужно к врачу. Я записался на прием к ортопеду – у меня что-то с ногой.
Тедди ничего не сказал. Он знал, что дед говорит неправду: к врачу нужно было Мэв, а не ему. Тедди видел, что она прихрамывала последние два дня, а вчера он случайно подсмотрел, как дед, усадив ее на диван, помог ей снять туфлю и носок и стал очень заботливо осматривать ее босую ногу. У Тедди от этого кольнуло сердце, потому что он вспомнил свою ласковую, заботливую маму. Потом он слышал, как дед звонил ортопеду насчет Мэв.
– У тебя сегодня матч? – спросил отец, опуская газету.
– Да, – ответил Тедди.
– Ну, так скажи, когда отец должен освободиться, чтобы успеть к тебе на игру, – подбодрил внука Патрик.
– К четырем.
По смущенному лицу отца Тедди тотчас понял, что он не сможет прийти. Джон открыл было рот, собираясь объяснить сыну причину, но Тедди опередил его.
– Ладно, папа, ничего страшного, – заметил он с улыбкой, стараясь не показывать отцу своего разочарования, и, торопливо поднявшись, направился к двери. Брейнер кинулся следом за ним. В этот момент на кухне появилась сонная Мэгги, с порога заявившая, что терпеть не может овсянку и что ей нужен костюм для маскарада на Хэллоуин.
– Тедди, в кого мне нарядиться?! – крикнула она вслед выскользнувшему из кухни брату и бросилась его догонять.
– В кого хочешь, Мэгги, придумай что-нибудь, – ответил Тедди.
– Ну вот, тебе наплевать, ты даже не хочешь мне посоветовать…
– Прости, Мэгги, – сказал он, увидев обиду в ее глазах.
Тедди было больно оттого, что он невольно обидел сестру, но и сам он был обижен. Отец был постоянно занят и за месяц ни разу не пришел посмотреть на его игру. В одном матче он играл хуже некуда, а в другом забил два гола, но никого из его семьи не было тогда рядом, чтобы поддержать его во время неудачи или порадоваться вместе с ним.
– Может быть, мне одеться футболисткой? – доверительно прошептала Мэгги. – В твою старую форму, а?
– Мэгги, ну ты ведь уже ходила в ней в школу, – сказал Тедди. – Так что ее все уже видели… Но, в общем, если хочешь, то почему бы и нет…
Он взял свою куртку и мешок со спортивной формой. Рюкзак Тедди стоял у столика в прихожей, и он нагнулся, чтобы поднять его. Вертевшийся под ногами пес отскочил в сторону и пошатнул столик, отчего лежавшие на нем карточки и бумажки разлетелись по полу.
Это было содержимое карманов Джона. Он всегда опустошал их, когда приходил домой: выкладывал на столик ключи, бумажник, визитные карточки, накопившиеся за день листочки бумаги. Тереза называла все эти вещи «археологическими находками», потому что по ним можно было получить представление о том, что делал Джон на протяжении всего дня.
Собрав с пола все «археологические находки», Тедди обнаружил среди них фотографию красивой улыбающейся девушки. Ее лицо показалось ему очень знакомым. Широко распахнутые глаза, прямые каштановые волосы… Глаза, как речные камешки. И тут его осенило: ну, конечно же, Кейт!
Женщина, которая могла стать их няней. Это была ее фотография, но, вероятно, сделанная давно, когда она была моложе. Или, возможно, это была вовсе не она, а кто-то другой… – например, дочь?
И вдруг Тедди догадался: сестра! Младшая сестра Кейт, ее любимая сестренка, ее «Мэгги»! Среди подобранных с пола листочков, Тедди нашел клочок бумаги с надписью: «Гостиница "Восточный ветер"». Скорее всего, Кейт жила сейчас именно там. Что еще могла означать эта надпись? Тедди вспомнил мягкий голос Кейт Хэррис, ее легкий южный акцент. Она была такой доброй и отзывчивой, такой чуткой…
Гостиница находилась не совсем по пути в школу, но и не настолько далеко, чтобы туда нельзя было завернуть. Тедди посмотрел на часы. Было еще очень рано – всего четверть восьмого. Ему не хотелось будить Кейт, и он подумал, что будет лучше, если он оставит ей записку.
Может быть, она сможет прийти к нему на игру.
Глава 8
Возбужденные болельщики толпились вокруг футбольного поля: родители кричали, подбадривая детей, мальчишки-одноклассники подпрыгивали, подружки игроков отчаянно протискивались вперед, чтобы лучше видеть. Тренеры выходили из себя, размахивая руками. Группа поддержки в тыквах и ведьминых колпаках на головах неистово скандировала. По небу плыли темные облака, обещавшие дождь или мокрый снег. Команды сражались ожесточенно, и счет был 1:1.
Кейт сильнее закуталась в свое зеленое шерстяное пальто, не сводя глаз с поля. Игра становилась все напряженнее. Тедди уверенно вел мяч, мастерски обводя игроков Ривердейла. Кейт не очень хорошо разбиралась в футболе, но ее голос, полный энтузиазма, звучал громче всех.
– Давай, Тедди! – закричала она, изо всех сил сжимая красный поводок Бонни.
Остальные болельщики подхватили:
– Давай, О'Рурк! Вперед! Бей!
Тедди ударил по воротам, и команда Шорлайн вырвалась вперед со счетом 2:1. Кейт ликующе закричала, вскидывая вверх сжатые в кулаки руки.
В то утро, вернувшись с прогулки с Бонни, она обнаружила под стеклоочистителем своей машины записку от Тедди, в которой он приглашал, «если у нее нет никаких других планов», прийти посмотреть его игру. В этот день Кейт собиралась выехать из гостиницы и отправиться в Род-Айленд, чтобы продолжить там поиски Виллы. Однако просьба Тедди так тронула ее, что она решила отложить свой отъезд.
– Спасибо, за приглашение, Тедди, – сказала она ему перед началом игры, когда он выбегал на поле. – Ты мне сделал большой сюрприз.
Во время всеобщего ликования болельщиков по поводу забитого гола, Кейт внезапно почувствовала, как кто-то дотронулся до ее руки. Бонни дружелюбно тявкнула. Кейт обернулась: перед ней стояла стройная светловолосая женщина в облегающем костюме, похожем на лыжный. Ее глаза были подчеркнуты бежевыми и синевато-серыми тенями, а полные губы покрыты блеском. Единственным недостатком на ее безупречном лице был крошечный носик, покрасневший от холода.
– Здравствуйте, – произнесла женщина, подозрительно покосившись на собаку.
– Здравствуйте, – ответила Кейт и добавила: – Не бойтесь, собачка у меня очень дружелюбная.
– Мы, случайно, с вами раньше не встречались? – спросила женщина, не обращая больше внимания на приветливо вилявшую хвостом Бонни.
– Не думаю, – уверенно ответила Кейт и тут же спохватилась (вдруг эта женщина встречала Виллу?): – Может быть, я вам кого-то напоминаю?
– Не знаю, может быть, – сказала женщина, рассмеявшись. – Мне вечно кто-то кого-то напоминает… Но вообще-то я подошла к вам, потому что слышала, как вы болели за Тедди О'Рурка.
– Да, сегодня он звезда команды, – улыбнулась Кейт.
– А откуда вы знаете Тедди? – спросила женщина.
Кейт несколько оторопела.
– Я знакома с его отцом.
– Ах, вот оно что… А мы с Джонни давние друзья. А вы друг семьи? Или клиент?
– Ни то, ни другое, – ответила Кейт, чувствуя себя как на допросе.
Женщина пожирала ее глазами, словно ей хотелось забраться к ней в душу и разузнать, какое отношение она имела к Джону О'Рурку. У любопытной незнакомки было несколько колец на пальцах, но ни одно из них не было похоже на обручальное. Может быть, она подозревала Кейт в том, что она положила глаз на местного потенциального жениха.
– Ладно, не важно. А меня зовут Салли Кэрролл. Как здорово, что вы пришли сюда поболеть за Тедди. Тереза, его мама, была моей лучшей подругой. Она никогда не пропускала школьные матчи. Кстати, тридцать второй номер – мой сын Берт. Они с Тедди дружат с раннего детства. А мы с Терезой дружили со школы, мы все были в одной компании.
– Мне очень жаль… вы потеряли свою лучшую подругу, – сказала Кейт.
Салли кивнула.
– Да, это случилось так неожиданно… Ну, что ж, было очень приятно с вами познакомиться… Знаете, вы все же мне кого-то напоминаете.
– Моя сестра была в вашем городе, – сказала Кейт, и сердце ее заколотилось. – Может быть, вы встречали ее? Она останавливалась в гостинице «Восточный ветер».
Салли улыбнулась:
– Ну, я же вам уже говорила, что мне все кажутся похожими на кого-то…
Кейт открыла рот, чтобы узнать у Салли что-нибудь о сестре, но женщина, не дав ей снова заговорить, поспешила удалиться. Подойдя к группе стоявших неподалеку мамаш, она начала им что-то рассказывать – так тихо, что Кейт не могла ничего разобрать. Однако по тому, как женщины стали глядеть в ее сторону, она поняла, что Салли поведала им о том, что какая-то неизвестная дамочка, назвавшаяся знакомой Джона, явилась на матч болеть за Тедди О'Рурка.
Подняв глаза, чтобы снова начать следить за игрой, Кейт заметила мужчину в ветровке Шорлайна, пристально глядевшего на нее. Он был высокий и худой, лет тридцати, с темными глазами и короткими вьющимися волосами. Мужчина, прищурившись, внимательно изучал Кейт, словно ему, как и Салли Кэрролл было чрезвычайно любопытно узнать, что за таинственная незнакомка объявилась на школьном матче.
В перерыве между таймами, когда команды собрались на скамейках, чтобы попить воды и обсудить стратегию игры, Тедди подбежал к Кейт.
– Спасибо, что пришли, – тяжело дыша, сказал он и, наклонившись погладить Бонни, заметил: – У вас, оказывается, есть собака.
– Это Бонни, собака моей сестры.
– Хорошая, хорошая собачка, Бонни.
– Ты здорово играл в первом тайме, – сказала Кейт. – Я так рада, что ты забил гол.
– Спасибо, я тоже рад.
Кейт хотела спросить Тедди, где его отец, но, заметив невыразимую грусть в его глазах, все поняла: ей приходилось раньше видеть такое же выражение во взгляде Виллы. Когда ее сестра была маленькой, Кейт, несмотря на все старания, не всегда удавалось вырваться из колледжа или с работы, чтобы пойти с Виллой на хоккей, в танцевальный клуб или на выставку.
– Он просто не смог прийти, это не его вина, – невольно произнесла вслух Кейт.
– Да, я знаю.
– У твоего отца очень серьезная, ответственная работа, – добавила Кейт. – Он не может быть свободен, когда пожелает.
– А мама всегда приходила, – вздохнул Тедди.
– Я знаю. Салли Кэрролл сказала мне.
Тедди сдвинул брови и, казалось, поежился, кинув взгляд на группу мамаш, с интересом наблюдавших за ним с Кейт.
– Наверное, они гадают, кто вы такая, – заметил он.
– Да, городок у вас маленький, так что любой незнакомец привлекает внимание.
– Это точно.
В этот момент все женщины, повернули головы, и Кейт увидела приближавшегося к ним тренера команды Тедди.
– Эй, О'Рурк, тебе нужно выпить воды, чтобы быть в форме во втором тайме.
– Хорошо, мистер Дженкинс.
Дженкинс? Не такая ли фамилия была у хозяев гостиницы «Восточный ветер» – Фелисити и Баркли? Кейт уже собиралась спросить об этом, но тренер, скрестив руки на груди, уставился на нее с многозначительной улыбкой.
– Я вижу, у нас новый фанат?
– Простите?
– Я знаю всех матушек своих игроков. Так что вы, вероятно… тетя?
– Нет, – с улыбкой ответила Кейт, – я просто друг.
– Меня зовут Хант Дженкинс.
– Кейт Хэррис.
– Рад с вами познакомиться, Кейт. Друг Тедди О'Рурка – мой друг.
– Тедди – звезда вашей команды, – широко улыбнувшись, сказала Кейт.
– Да, лучший форвард с тех пор, как перестал играть мой племянник Калеб.
– Калеб Дженкинс? – спросила Кейт, вспомнив рассказанную Джоном историю об угнанной сыном Дженкинсов моторной лодке. – Так, значит, Фелисити ваша родственница?
– Она моя невестка. А вы ее знаете?
– Я живу сейчас в их гостинице, – ответила Кейт, с досадой подумав о том, что в этом городке невозможно скрыться от любопытных глаз – так же как и на ее родном Чинкотиге.
На мгновение ей даже захотелось поскорее очутиться в Вашингтоне – в этом огромном мире, где каждый человек жил сам по себе, не вызывая ничьего любопытства. Кейт должна была побывать еще в нескольких местах Новой Англии, и, если ее поиски не увенчаются успехом, ей ничего больше не останется, как вернуться домой.
– Все понятно, мир тесен.
Внезапно Кейт увидела, что наблюдавший за ней темноволосый мужчина в ветровке Шорлайна направился в ее сторону. Салли помахала ему рукой, подзывая к себе, но тот лишь улыбнулся в качестве приветствия и продолжал шагать по направлению к Кейт.
– Привет, Хант, – сказал он, – не представишь меня своей знакомой?
– Меня зовут Кейт Хэррис, – сама представилась Кейт.
– Питер Дэвис. Очень приятно.
– Мне тоже.
– Это ни мама и ни тетя, – пояснил Хант. – Это просто футбольный фанат и друг Тедди О'Рурка.
– Вот как? Здорово… Послушай, Хант, можно тебя на секунду? Я хочу высказать кое-какие соображения насчет вашей стратегии во втором тайме.
– Любые толковые соображения приветствуются, – улыбнулся Хант. – Ты же знаешь, в нашем деле самое главное – победа любой ценой.
– Ну, до свидания, Кейт, – сказал Питер. – Рад был с вами познакомиться. Может быть, вы как-нибудь заглянете в «Волшебное зелье» – это наш местный бар. В пятницу и субботу там бывает живая музыка.
– Да-да, приходите Кейт, – подхватил Хант Дженкинс. – Вы любите танцевать?
– Боюсь, я не… – начала Кейт и слегка покраснела, заметив, что мужчины слишком заинтересованно на нее смотрят.
Судья объявил начало второго тайма, и Хант с Питером поспешили к игрокам Шорлайна, чтобы дать им последние наставления.
Скамейки игроков начали пустеть, и, наконец, раздался свисток. Группа поддержки в масках и остроконечных колпаках заволновалась и зашумела в предвкушении игры.
Тедди, выбегая на поле, улыбнулся Кейт, и она ответила ему улыбкой. Хант Дженкинс, тоже улыбаясь, упорно пытался поймать ее взгляд, но она даже не взглянула на него.
За своей спиной Кейт услышала разговор двух женщин.
– Который сын адвоката? – спросила одна из них.
– Вон тот, высокий, двадцать второй номер.
– Ах, вот он какой, понятно… Конечно, мальчик ни в чем не виноват, но, по-моему, как-то уж очень несправедливо то, что дети этого ужасного адвоката наслаждаются жизнью, а те бедные девочки лежат в земле…
– Да, я тоже так думаю. У меня просто в голове не укладывается: Тони Мур мертва, а Грег Меррилл, видите ли, имеет право на жизнь… А ты помнишь? Она бегала по той дорожке, вон там. Тони ведь была такой хорошей спортсменкой.
– Да, была. Гордость города… Нет, я просто не понимаю: как можно защищать этого изверга? Ни стыда, ни совести у этого проклятого адвокатишки. Ничего удивительного в том, что Тереза наставила ему рога. Это ведь просто мучение жить с таким человеком!
Кейт почувствовала, что внутри у нее все начинает закипать.
– А ты слышала о том, что ему в окно запустили кирпич? И поделом. Где, спрашивается, справедливость? Папаша защищает убийцу, а его сын бегает, как ни в чем не бывало, играет себе в футбол. Да чтоб его детям никогда не было счастья! А то уж слишком все это несправедливо…
– Знаете, что несправедливо? – резко обернувшись, вмешалась Кейт. Ее душило негодование, и она дерзко глядела на оторопевших от неожиданности женщин. – Несправедливо то, что вы так говорите об этих детях! Они ведь не сделали ничего плохого. Они так же невинны, как и жертвы убийцы.
– А вы кто такая? – поинтересовалась одна из женщин, смерив незнакомку враждебным взглядом.
– Я друг их семьи, – ответила Кейт и, отвернувшись, принялась снова следить за игрой.
Тедди мчался по полю с мячом, и сердце у нее забилось так, как будто она сама вела мяч к воротам. Кейт вспомнила разбитое стекло в доме О'Рурков, кровь на лице Джона, ужас в глазах Мэгги и Тедди. Весь город обсуждал их семью, и, должно быть, эти разговоры доходили и до детей. Тедди был уже подростком и, вероятно, понимал, какие слухи ходили про его родителей. При мысли об этом сердце у Кейт сжалось от боли.
Женщины продолжали шептаться за ее спиной, и она решила отойти подальше.
В этот день Джон работал в лихорадочном ритме. Он прослушал доклады своих помощников, один из которых отвечал за показания медицинского эксперта, а другой – за подготовку ходатайства о передаче дела в другой суд. Потом Джон поговорил с двумя психиатрами, договорился с ними о встрече на следующей неделе и отложил визит в тюрьму.
Заехав в дом отца, он забрал Мэгги и Брейнера и помчался на школьный матч. Они приехали после начала второго тайма. Джон припарковал машину на газоне, и все трое побежали к полю, чтобы присоединиться к болельщикам Шорлайна. Тедди в этот момент как раз вел мяч к воротам.