355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоринда Скотт » Горячая кровь » Текст книги (страница 4)
Горячая кровь
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:41

Текст книги "Горячая кровь"


Автор книги: Лоринда Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Тут уж Клэр не смогла промолчать, да и не сочла нужным.

– Как, она ни разу не поинтересовалась своим сыном?! – ужаснулась она.

Блейк покачал головой.

– Ни разу.

– Сколько Тони было лет?

– Еще и двух не исполнилось.

У Клэр защипало в глазах.

– Просто в голове не укладывается, как мать могла бросить больного ребенка!

Он пожал плечами.

– В жизни всякое случается. Когда Джулия нас бросила, я взял отпуск за свой счет и обратился за помощью к родителям. К счастью, мои мать и отец согласились ухаживать за Тони, пока я работаю. Я продал наш домик и переехал с сыном к ним. Правда, мне пришлось тратить очень много времени на дорогу до работы, я недосыпал и как-то раз даже заснул на дежурстве, но постепенно привык к новому распорядку, втянулся. Так продолжалось до тех пор, пока Тони не исполнилось десять. Затем я понял, что нужно что-то менять. Мои родители уже были немолоды, у мамы начались неполадки с сердцем. Я решил, что им нужно от нас отдохнуть. Мы с Тони переехали от них, я нанял в экономки бывшую медсестру, вышедшую на пенсию, и она не только вела дом, но и могла в мое отсутствие сделать любую необходимую Тони процедуру.

Блейк замолчал. Клэр ждала продолжения и боялась его.

– Несмотря на уход и лечение, состояние Тони стало ухудшаться. Из-за ослабленного иммунитета он часто подхватывал инфекции. Три года назад он умер, прожив всего тринадцать лет.

Блейк замолчал. Мрачно уставившись на рисунок, Клэр зажмурилась, чтобы не расплакаться. «Смерть – это конец всему, и это самое страшное, к ней нельзя привыкнуть», – вспомнилось ей.

Услышав чирканье спички, Клэр открыла глаза. Блейк закурил и откинулся на спинку дивана, все еще глядя на детский рисунок. На его щеках блестели влажные дорожки.

– Мне его до сих пор не хватает, – тихо сказал он. – Сын был для меня всем, моей жизненной силой, вместе с ним во мне что-то умерло. Я с самого начала знал, что Тони обречен, став постарше, он тоже стал понимать, что умрет, но когда это случилось… Мне понадобилось много времени, чтобы как-то смириться со смертью сына и жить дальше. Но иногда, как вчера, кто-то или что-то снова напоминает мне о моей потере.

Блейк повернулся к Клэр.

– Вы попали под горячую руку. Простите меня, если можете.

Клэр коснулась ладонью его мокрой от слез щеки и прошептала:

– Не знаю, что и сказать.

– Ничего не говорите, просто позвольте мне обнять вас.

Блейк выбросил сигарету в пепельницу и протянул руки к Клэр. Она придвинулась к нему, крепко обняла его и положила голову ему на грудь.

Клэр не могла бы с уверенностью сказать, когда безмолвное утешение сменилось чем-то большим, да и сменилось ли вообще. Вероятно, сочувствие к Блейку росло и крепло, пока не захватило ее целиком, поглотив все остальные эмоции. Но в какой-то момент Клэр почувствовала, что руки Блейка стали гладить ее спину и плечи, затем пальцы утонули в ее волосах, он обхватил ее голову ладонями, медленно наклонился и припал к губам.

Казалось, поцелуй длился целую вечность. Клэр издала приглушенный стон и пошевелилась. В то же мгновение Блейк отпустил ее, резко выпрямился и прерывисто вздохнул.

– Простите, я не собирался вас целовать.

Сердце Клэр рвалось к нему, но какая-то часть мозга сохранила способность трезво мыслить, к тому же сработал инстинкт самосохранения: она отстранилась от Блейка и глубоко вздохнула, пытаясь совладать с собой.

– Думаю, мне пора домой.

– Да, вероятно, так будет лучше, – согласился он хрипло.

Клэр встала, медленно направилась к двери, приказывая себе держать спину и не оглядываться. Через несколько секунд она услышала, что Блейк встал.

– Я вас провожу.

Он открыл перед ней дверцу машины и захлопнул, когда Клэр села за руль. Она опустила стекло.

– Вы работаете в этот уик-энд? – Еще даже не отъехав от его дома, Клэр уже начала скучать по Блейку. Она чувствовала, как вокруг Блейка снова вырастают защитные сооружения, но ничего не могла предпринять.

– Нет, я уезжаю. Выйду на работу в понедельник.

Последний кирпичик в крепостной стене занял свое место. Блейк небрежно помахал Клэр рукой и пошел к дому, даже не дождавшись, когда она заведет мотор и тронется с места. Клэр ничего не оставалось, как уехать. Ведя машину сначала по извилистой проселочной дороге, потом по улицам города, она плакала, уже не таясь.

Может, Блейк и восстановил свои защитные сооружения без труда, но ее лежат в руинах, и вряд ли их удастся отстроить заново. Случилось непоправимое: она полюбила всем сердцем человека, который не нуждается в ее любви.

7

Клэр в глубине души давно подозревала, что придет день, когда она встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и у нее возникнет желание завести семью, детей. И надо же такому случиться, из всех мужчин на свете она выбрала того, кто не только не собирается заводить детей, но и вообще не желает завязывать сколько-нибудь прочные отношения с женщиной, не говоря уже о браке! Клэр даже сомневалась, что ее избранник снизойдет хотя бы до такой банальности, как роман. Когда дело касается Блейка Джордана, абсолютно ни в чем нельзя быть уверенной. Пока оправдывались самые пессимистические прогнозы Клэр.

Прошла неделя, прежде чем Блейк снова пригласил ее пойти куда-нибудь выпить, да и в приглашении заглянуть в пятницу днем в кафе, где в обеденный перерыв собираются многие сотрудники больницы, вряд ли можно усмотреть малейший намек на свидание. Но объясните это ее сердцу!

Презирая себя за нетерпение, которое ей едва хватало сил сдерживать, Клэр поспешила в кафе. Блейк был уже там, он разговаривал с коллегами, улыбаясь и щедро расточая свое обаяние направо и налево. Клэр подумалось, что сегодняшний Блейк разительно отличается от того мрачного, подавленного человека, который предстал перед ней неделю назад. Кто из них настоящий Блейк Джордан?

Клэр печально улыбнулась своим мыслям. Конечно, оба Блейка – настоящие, это лишь две стороны многогранной личности человека, в которого она имела несчастье влюбиться. И этот ланч в компании сослуживцев только усугубил ситуацию. Наблюдая за Блейком, слушая его, Клэр влюблялась в него все больше.

Обеденный перерыв закончился, они вернулись в отделение и продолжили работу. Клэр и Блейк трудились бок о бок, понимая друг друга с полуслова, а иногда и вовсе без слов. В клинику привезли маленькую девочку с переломами обеих рук и ноги – бедняжка упала с дерева. И Блейк доказал, что он не только хороший хирург и внимательный коллега: он сумел найти подход к перепуганному ребенку, утешить и успокоить девочку и объяснить на доступном детскому уму языке, что происходит, чтобы она не боялась процедур.

Когда наступило небольшое затишье, Блейк снял маску и с улыбкой заметил:

– А из нас получается отличная команда.

Клэр расцвела от радости и гордости. Она собиралась с духом, чтобы пригласить его в выходные к себе на обед, когда Блейк посмотрел на часы и спросил:

– Роб ведь, кажется, здесь? Тогда я, пожалуй, пойду. Сегодня вечером я уезжаю в Йоркшир.

– В Йоркшир? – недоуменно переспросила Клэр.

Блейк кивнул.

– Да, завтра я отправляюсь исследовать тамошние пещеры.

Первой мыслью Клэр было: как жаль, что он снова уезжает, – и только потом до нее дошел полный смысл его слов. У нее на мгновение остановилось сердце.

– П-пещеры? – Она замолчала, стараясь взять себя в руки или хотя бы избавиться от невесть откуда взявшегося заикания. – Это опасно?

Блейк усмехнулся.

– Нет – если не делать глупостей. Зато очень интересно, как-нибудь я вам покажу фотографии. А сейчас мне пора, вот только найду Роба и сразу уеду.

Выходные Клэр провела за изучением литературы об исследовании пещер – как она выяснила, это называется спелеологией. То, что она узнала, отнюдь ее не успокоило, скорее, наоборот.

– Занятие для сумасшедших или самоубийц! – пробурчала она, разглядывая очередную фотографию человека в шлеме и в спортивном костюме, перепачканного с головы до ног грязью и выглядывающего из узкой расщелины – судя по виду, на пару дюймов уже его самого.

Представив на месте этого спелеолога Блейка, Клэр содрогнулась от ужаса. Подумать только, ведь эти сумасшедшие по собственной воле рискуют принять жуткую смерть, застряв в какой-нибудь щели на глубине футов сто под землей! Позже ей попалась на глаза фотография смельчака, болтающегося на конце трехсотфутовой веревки. На какой-то жалкой веревке! Вот уж воистину: жизнь висит на волоске!

– Безумие! – пробормотала она, захлопывая книгу.

Клэр спрашивала себя, как ее угораздило влюбиться в сексуального маньяка с суицидальными наклонностями? Чтобы отвлечься от мыслей о Блейке и не представлять ежеминутно, как он застревает в какой-нибудь подземной расщелине, она затеяла уборку квартиры. Наверное, никогда еще в ее квартире не было такой чистоты и порядка, как после этого уик-энда!

Блейк вернулся в понедельник – слегка поцарапанный, но довольный и самоуверенный, как попугай. Клэр так волновалась за него все выходные, что ей стало почти обидно, что с Блейком ничего не случилось. Чтобы не показать, что она вообще думает о нем больше, чем следует, она старательно игнорировала его все утро. В половине двенадцатого Блейк сам нашел ее в ординаторской.

– Привет, Скарлетт. Как провели выходные?

– Спасибо, замечательно, – солгала Клэр. – А вы?

– Потрясающе! Даже не ожидал, что Йоркширские пещеры окажутся такими интересными. Правда, немного поцарапался, пару раз пришлось забраться в довольно глубокие расщелины, а выбираться обратно всегда труднее, чем залезать. – Он отпил из чашки кофе и поморщился. – Господи, ну и гадость! Вы на машине?

Клэр кивнула.

– Давайте съездим в обеденный перерыв в магазин бытовой техники и купим приличную кофеварку? Я бы сам съездил, да мотоцикл все еще нагружен всякой всячиной, которую я брал с собой в Йоркшир, кофеварку при всем желании не пристроишь.

– Вы ездили на мотоцикле? В Йоркшир? – изумилась Клэр.

– Естественно. А для чего же тогда он нужен? Мотоцикл – это свобода, маневренность и скорость, а еще – масса удовольствий!

Примерно то же можно сказать о тебе самом, подумала Клэр, но благоразумно промолчала.

В обеденный перерыв они съездили в магазин и купили новую кофеварку. Весть о приобретении быстро разнеслась по всей больнице, в течение дня напиток из нового аппарата попробовали, наверное, все, кто находился в этот день на дежурстве.

– Интересно, кто будет платить за кофе? – сухо поинтересовалась Клэр, моя кофеварку после очередного дегустатора.

Блейк пожал плечами.

– Могу и я, дело того стоит. Раньше мы пили не кофе, а отраву.

– Тем не менее мы пили его несколько лет – и ничего, живы.

– Значит, вы сделаны из более прочного материала, чем я. Я бы от такого пойла протянул ноги через месяц.

– Сомневаюсь. Если уж вы выживаете в этих пещерах да еще гоняете на мотоцикле… Мне кажется, вы просто заговоренный.

Блейк снова усмехнулся.

– Дело не в колдовстве, а в трезвом расчете, хорошем снаряжении и соответствующих мерах безопасности.

На следующий день он снова пригласил ее к себе домой на жареного цыпленка.

– Хочу показать вам фотографии.

Клэр содрогнулась.

– Чтобы я рассматривала снимки, на которых вы протискиваетесь в узкие расщелины? Нет уж, увольте!

Лицо Блейка снова стало непроницаемым.

– Ну ладно, может, как-нибудь в другой раз. Он повернулся и пошел к себе. Клэр поспешила за ним.

– Блейк, подождите! От цыпленка я не отказываюсь, мне только не хочется смотреть фотографии, у меня от них мороз по коже. Уж лучше я не буду знать точно, чем вы занимаетесь под землей.

Лицо Блейка посветлело, он криво усмехнулся.

– На самом деле все не так уж страшно. В некоторых пещерах очень красиво, но если не хотите, можете не смотреть. А вообще-то фотографии лишь предлог, чтобы заманить вас в гости. Я думал, иначе вы не согласитесь.

– С какой стати я стану отказываться? – искренне изумилась Клэр.

– С какой стати? – Блейк коротко хохотнул. – Ну хотя бы из соображений здравого смысла, помня, чем дело кончилось в первый раз.

При воспоминании об их близости Клэр покраснела, но попыталась скрыть смущение смешком.

– Полно, Блейк, мы оба знаем, что это был единичный случай.

– Вы в этом уверены? – тихо спросил он.

– Да, уверена. Не забывайте, что теперь я вас знаю, вы очень порядочный человек.

– Тогда что случилось в первый раз?

Клэр провела пальцем по царапине на его щеке.

– У вас был трудный день, вы страдали, а я надавила на больное место.

– Вам не понадобилось давить слишком сильно, – самокритично напомнил Блейк. – Но больше вам ничто не угрожает, даю слово, что между нами не произойдет ничего… если вы сама не начнете.

Клэр тихонько рассмеялась.

– Знаете, как это называется? Свалить ответственность на другого.

– Еще бы мне не знать! Я предложил это нарочно. – В усмешке Блейка было что-то хищное. – Вдруг вы не удержите ношу? Значит, договорились, в семь тридцать?

– Договорились.

В дверь несмело постучали. В коридоре стояла Уитни Смит, девушка так переживала, что чуть ли не заламывала руки.

– Сестра О'Брайен, доктор Джордан, привезли пациента, который утверждает, что выпил целый флакон таблеток!

– Спасибо, Уитни, сейчас разберемся. Пациента в процедурную, будем делать промывание желудка.

Пациент, о котором говорила Уитни, оказался мужчиной лет тридцати с небольшим. Клэр его сразу же узнала: это был токсикоман, пристрастившийся к валиуму, и, ради того чтобы получить заветный препарат, он был готов на все: например, мог заявить, что пытался покончить с собой, чтобы его приняли за психически больного и выдали валиум в качестве успокоительного. К несчастью для него, с его ухищрениями успел познакомиться почти весь персонал больницы.

Клэр обернулась к Блейку, подмигнула и негромко сказала:

– Предоставьте его мне. – Она повернулась к пациенту. – Здравствуй, Фредди. Значит, ты снова пытался покончить с собой?

Больной кивнул и беспомощно разревелся.

– Ты же знаешь, что из этого ничего не выйдет. Что мне с тобой делать?

Тот в ответ только шмыгнул носом. Клэр вздохнула.

– Ну ладно, придется сделать промывание желудка.

Как и следовало ожидать, тревога оказалась ложной, но на всякий случай Клэр все же распорядилась отдать пробу содержимого желудка на анализ. Симулянт несколько раз выплевывал зонд, отвратительно пахнущая жижа попала не только на фартук Клэр, но даже забрызгала ее волосы. Закончив мало приятную процедуру, она сказала:

– Можешь идти домой, Фредди. И никогда больше так не делай.

– Как же так, сестра, разве мне не дадут валиум? – заскулил тот.

– Нет, не дадут. Уходи, мне нужно здесь все убрать.

Фредди встал и уныло поплелся к двери. Уитни пошла за ним, чтобы выпроводить на улицу. Клэр сняла перчатки и фартук. Вернувшись в процедурную, Уитни брезгливо поморщилась, и это было ее ошибкой.

– Уитни, наведите здесь чистоту, – немедленно распорядилась Клэр.

– Какая гадость…

– Ну хотя бы попытайтесь, – сжалилась Клэр, – а что останется, уберет уборщица. – Она криво улыбнулась. – Самое обидное, что этот тип наверняка не принимал никаких лекарств. – Она принюхалась и скривила губы. – Ну и запах! Мне срочно нужно принять душ.

Когда Клэр шла по коридору, ей навстречу попался Блейк. Увидев ее, он буквально распластался по стене, чтобы ненароком не коснуться, и заметил с усмешкой:

– Вы удивительно пахнете!

К сожалению для Клэр и к счастью для Блейка, у нее не оказалось под руками ни одного предмета, чтобы запустить в него. Еще раз подмигнув, Блейк от греха подальше юркнул в первую попавшуюся дверь.

8

Вечером, когда они с Блейком встретились, Клэр сурово его отчитала:

– А вы, оказывается, жестокий. Нехорошо смеяться над женщиной.

– Разве я над вами смеялся? – невинно удивился Блейк. – Чтобы вы не сердились, предлагаю вам выпить. Что будете?

– Гм! Сама не знаю, зачем я трачу с вами время. Ладно, раз уж вы об этом заговорили, я бы не отказалась от белого вина с содовой.

Блейк налил в стакан вина и тоника, бросил два кубика льда и пододвинул Клэр. Они стояли по разные стороны стойки, Блейк – в кухонной части, Клэр – в гостиной. Гостья огляделась по сторонам и одобрительно заметила:

– А вы многое изменили с тех пор, когда я была тут в прошлый раз.

– Просто повесил несколько картин и еще кое-что сделал по мелочи. Нужно бы купить занавески на окна, да все никак не соберусь, есть более неотложные дела. Правда, я думаю, здесь некому за мной подглядывать.

Он обошел вокруг стойки и протянул Клэр руку.

– Давайте немного посидим, пока лазанья дойдет в духовке.

Они сели рядом на диван, Блейк привлек Клэр к себе и шумно вдохнул воздух.

– Хм, от вас пахнет гораздо лучше, чем раньше.

– Поросенок! Настоящий джентльмен ни за что не стал бы напоминать о том досадном инциденте.

– Конечно, но вы ведь знаете, что я не джентльмен.

Блейк улыбнулся, их взгляды встретились. Клэр, чье сердце билось в бешеном ритме, сдалась первой и потупилась.

– Я не хочу снова быть обвиненной в том, что сбиваю вас с пути истинного, – тихо сказала она.

Несколько секунд Блейк молчал, потом издал короткий смешок и откинулся на спинку дивана.

– А вас, оказывается, не проведешь!

Клэр рассмеялась.

– Да ну вас! Так где же обещанные фотографии?

– Фотографии? Вы ведь не хотели их смотреть.

– Дама имеет право передумать.

– Вы просто пытаетесь отвлечь мое внимание.

Клэр усмехнулась.

– Вы меня раскусили.

Блейк театрально вздохнул, нехотя поднялся с дивана и поплелся за фотографиями. Альбомы хранились у него в нижнем выдвижном ящике комода. Когда Блейк вернулся с целой кипой альбомов, Клэр шутливо ужаснулась:

– Как, это все о пещерах?

Он рассмеялся.

– Нет, здесь много снимков Тони. В прошлый раз я так и не показал вам его фотографии.

Сначала Блейк стал показывать снимки, сделанные в пещерах, а после ужина настал черед фотографий Тони. Клэр боялась, что фотографии сына его расстроят, но Блейк, казалось, был совершенно спокоен, рассказывал ей разные случаи из жизни Тони, и даже иногда смеялся. Самый тяжелый момент наступил, когда они дошли до снимков, сделанных в больнице, откуда Тони уже не вышел. С личика мальчика, очень похожего на Блейка, впервые пропала улыбка, в глазах появилась недетская серьезность.

– Это последняя фотография Тони, на следующее утро он умер, – тихо сказал Блейк. – А вот этот снимок мне больше всего нравится, я его увеличил и повесил у себя в спальне. – На фотографии мальчик от души смеялся, запрокинув голову. Казалось, снимок излучал тепло и свет. – Когда мне становится грустно, я смотрю на эту фотографию. – Блейк погладил пальцем глянцевую поверхность карточки. – Она мне напоминает, что, хотя смерть Тони была трагической, в его жизни было много смеха и радости. У нас бывали хорошие времена, и немало, этого у меня никто не отнимет.

Некоторое время оба молчали, Блейк невидящим взглядом смотрел в пространство. Затем он захлопнул альбом и встал.

– Прогуляемся?

Они вышли из дома, пересекли лужайку и оказались возле живописного мостика через небольшой ручей. Остановившись на мостике, они облокотились на перила и некоторое время молча слушали журчание воды. Блейк привлек Клэр к себе.

– Вы не завизжите, если я вас поцелую?

Вместо ответа она приподнялась на цыпочки и быстро коснулась губами его губ. Через мгновение Клэр отстранилась, в вечерней тишине ее голос прозвучал непривычно глухо:

– Мне пора домой.

Блейк молча сжал ее руку. Они медленно пошли обратно. Уже у машины Клэр вдруг поняла, что не хочет уезжать.

– Спасибо за прекрасный вечер.

– Пожалуйста, – прошептал Блейк.

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Казалось, воздух между ними звенел от нарастающего напряжения. Клэр даже слишком хорошо сознавала, что одновременно с тем, как в Блейке нарастает страсть, ее собственная способность к сопротивлению стремительно падает. Она ни на минуту не забывала обещание Блейка: «Между нами не произойдет ничего… если вы сама не начнете». Вздохнув, она открыла дверцу и села за руль.

– Спокойной ночи.

Блейк понимающе улыбнулся.

– Спокойной ночи, Скарлетт. До завтра.

Добавить еще что-нибудь Клэр не решилась: побоялась, что голос выдаст ее чувства. Поэтому она только улыбнулась и поспешила уехать.

9

На протяжении нескольких следующих дней Блейк с присущим ему чувством юмора не раз спасал ситуацию. Едва между ними начинало ощущаться напряжение, он разряжал обстановку какой-нибудь шуткой, острым словцом, и таким образом им удавалось держать чувства под контролем. Клэр, конечно, понимала, что так не может продолжаться вечно, тем более что она с каждым днем все лучше узнавала этого загадочного мужчину, который покорил ее сердце.

Клэр по-прежнему раздражала его небрежная манера одеваться: галстук на Блейке вечно болтался, верхняя пуговица рубашки всегда была расстегнута. Ее порой возмущала его ленивая усмешка, дурная привычка отпускать насмешливые замечания в ее адрес в присутствии подчиненных, хотя, надо признать, в этом Клэр не была исключением – Блейк поддразнивал всех коллег, и, если бы он не поддразнивал ее, другие могли бы заподозрить, что между ними что-то происходит.

Впрочем, в профессиональном отношении доктор Джордан был безупречен, у Клэр ни разу не возникло повода усомниться в его мастерстве или в знаниях. Он действовал решительно, четко, без суеты и при этом отлично умел обращаться с пациентами. Блейк мог удачно и к месту пошутить, помогая больному расслабиться, умел несколькими непринужденно сказанными словами развеять его страхи. Он придерживался того стиля общения с пациентами, который нравился и самой Клэр. Она не могла не признать, что Блейк не только хороший врач, но и психолог, и прирожденный комедиант – ему порой удавалось увидеть смешное в самых, казалось бы, печальных ситуациях. При этом он очень хорошо чувствовал грань, за которой нужно остановиться, его шутки никогда не бывали жестокими.

В среду, вернувшись в обеденный перерыв в свой кабинет, Клэр обнаружила там Блейка. Он удобно устроился за ее столом с чашечкой кофе, положив ноги на угол ее письменного стола. Возмущенная таким нахальством, Клэр молча забрала у Блейка чашку, допила остатки кофе и сказала:

– Спасибо, кофе отличный.

– Эй, мы так не договаривались! – шутливо возмутился он. – Кофе мне и самому нравился. Выпили – теперь расплачивайтесь.

Он со смехом потянул ее за руку и усадил к себе на бедра, придерживая за талию. Клэр заёрзала, а Блейк, приблизив губы к самому ее уху, прошептал:

– А вот этого не делайте, Скарлетт, это вредно для моего организма. Лучше расплатитесь как порядочная девушка.

Клэр уперлась ладонью в его грудь, сумела немного отстраниться и посмотрела в глаза.

– Да ведь вам не нужна порядочная девушка, Блейк Джордан.

– Ну как же, нужна, только она не дается.

На секунду Клэр замерла, зачарованная магнетическим взглядом темно-серых глаз, и почувствовала, как сердце Блейка под ее ладонью забилось сильнее. Время будто остановило свой бег, казалось, это мгновение продлится вечность. Но тут раздался стук в дверь и в кабинет заглянула Уитни. Увидев Клэр и Блейка в довольно фривольной позе, девушка попятилась, смущенно бормоча:

– Прошу прощения, я…

Клэр вскочила и повернулась к двери, с ужасом чувствуя, что заливается краской.

– Все в порядке, Уитни, доктор Джордан как раз собирался уходить. – Она бросила на Блейка негодующий взгляд и столкнула его ноги со своего стола.

Блейк встал и с усмешкой нераскаявшегося грешника на устах неспешно покинул кабинет.

Застывшая с открытым ртом Уитни проводила его взглядом, затем повернулась к Клэр.

– Сестра О'Брайен, доктор Кристи послал меня спросить, не можете ли вы ему помочь. Ему что-то не понравилось в моих методах инфекции ран.

– Инфекции? Может, вы имеете в виду дезинфекцию? – переспросила Клэр.

– Он так и сказал – «методах инфекции». – Уитни обиженно поджала губы.

Клэр вздохнула.

– Ну хорошо, передайте, что я сейчас приду. А что касается способов обработки ран, придется нам с вами повторить это еще раз.

Роб Кристи занимался пациентом, пострадавшим в автомобильной катастрофе, а Клэр ему ассистировала. Это заняло около часа. После обеденного перерыва Клэр, как и обещала, занялась с Уитни.

Роб оказался прав, познания практикантки в области асептики находились в самом плачевном состоянии. Клэр подозревала, что у остальных начинающих медсестер дела обстоят ненамного лучше. Поэтому она собрала их всех и провела занятие на тему дезинфекции и асептики. Желание Клэр немедленно заняться повышением квалификации начинающих медсестер имело под собой и другую подоплеку: это был благовидный предлог держаться подальше от Блейка. Впрочем, ему это пошло только на пользу, потому что Клэр была страшно зла на него.

Когда гнев немного поостыл, она решила поговорить с ним серьезно. Улучив момент, Клэр последовала за Блейком в его кабинет и, войдя, с порога разразилась упреками:

– Вы вели себя возмутительно!

Блейк хмыкнул и вдруг подхватил ее на руки.

– Прошу прошения, радость моя.

– Вы снова это делаете! И не смейте называть меня «радость моя»! Немедленно поставьте меня на пол! Видите себя прилично!

Как ни странно, Блейк подчинился: поставил ее на пол и даже отошел на шаг. Задумчиво разглядывай Клэр, он глубокомысленно заметил:

– Вы правы, мне бы следовало называть вас не «радость моя», а «горе мое». Похоже, вы на меня сердитесь.

– Сержусь – это еще мягко сказано, я вне себя! Вы что, сами не понимаете, что поставили меня в неловкое положение? Подумать только, практикантка застает меня в фривольной позе и с кем? С моим боссом!

– В фривольной позе? – Блейк громко расхохотался. – Дорогая моя, да вы всего-навсего сидели у меня на бедрах!

– Всего-навсего!

Клэр негодующе фыркнула и была немного вознаграждена за свои переживания.

– Я вам уже говорил, Скарлетт, что вы очень хороши, когда сердитесь?

Комплимент, даже высказанный в насмешливой форме, был ей приятен, но Клэр постаралась это скрыть, недовольная собой.

– И не надо разговаривать со мной таким покровительственным тоном! Чтобы завоевать авторитет у подчиненных в этой больнице, мне пришлось немало потрудиться, а вы одним поступком ухитрились все испортить. Вы меня скомпрометировали перед…

– Полно, красавица моя, по-моему, вы хватили через край. Я не сделал ничего, слышите, ничего, что могло бы поколебать ваш авторитет или уронить вас в глазах коллег. А если я слегка поцарапал ваш кристально чистый образ безгрешной праведницы, так это вам даже на пользу. Пусть подчиненные увидят, что ничто человеческое вам не чуждо. В конце концов, что нам мешает завести роман?

В этом-то вся проблема, подумала Клэр. Она медленно покачала головой.

– Ничто не мешает, но ведь никакого романа нет, правда? Зачем же создавать видимость того, чего нет на самом деле?

Блейк, казалось, всерьез задумался над ее словами. Помолчав, он отвел взгляд и тихо сказал:

– Вы правы, прошу прощения. Я не хотел ставить вас в неловкое положение.

После этого случая Блейк до конца недели держался вежливо, но отстраненно и не предложил встретиться в выходные.

В понедельник утром, когда Клэр наводила порядок в одном из кабинетов, туда, прихрамывая, зашел Блейк.

– Привет. – Он робко улыбнулся. – Можете уделить мне минуточку?

– Могу, а что случилось?

– Да вот, оступился. Такое случается, но на этот раз я, кажется, немножко пострадал.

Клэр вздохнула.

– Идите сюда, садитесь на кушетку, вытяните ногу и закатайте штанину. Надеюсь, ноги у вас чистые?

– Какая дерзость, – пробурчал Блейк.

Он сел на край кушетки, Клэр с большой осторожностью сняла с него ботинок и носок, осмотрела ногу и загадочно хмыкнула.

– Что это еще за «хм», сестра О'Брайен? Нельзя ли побольше внимания и заботы? Где ваше сочувствие?

Клэр фыркнула.

– Сочувствия вы от меня не дождетесь. Если человеку хватает глупости забираться в крысиные норы…

Блейк сделал вид, что возмутился и собирается встать. Клэр шлепнула его ладонью по колену.

– Сидите спокойно, если хотите, чтобы я наложила вам тугую повязку.

– Слушаюсь, сестра, как скажете, сестра. Клэр нахмурилась, и Блейк, лукаво подмигнув ей, задушевно попросил:

– Ударьте еще. Мне нравится, когда вы играете грубо.

– Ради Бога замолчите или я препоручу вас заботам Уитни Смит и Фила Сандерса!

Блейк притворно содрогнулся от ужаса и зажал рот рукой, театрально округлив глаза. Как ни трудно это было, но Клэр постаралась не обращать внимания на его выходки и делать свое дело. Наложив тугую повязку на растянутые связки, она спросила:

– Ну как?

– Спасибо, отлично. Вы просто ангел.

– Не льстите, это вам не идет.

Он рассмеялся.

– Что же мне делать? Мне не разрешается делать то, что получается само собой…

– Это еще что?

– А вот что.

Он взял Клэр за талию, притянул к себе, вынудив встать между его раздвинутыми ногами, и подарил ей такой поцелуй, после которого она долго не могла отдышаться, а колени так дрожали, что Клэр едва держалась на ногах.

Она отстранилась и коснулась пальцами припухших губ.

– Вам не следует это делать. – Даже голос плохо ее слушался.

– Вот видите? Что я ни сделаю, все не так.

Блейк осторожно обулся, встал с кушетки и, прихрамывая, вышел из кабинета, оставив Клэр в одиночестве приходить в себя.

Потянулась еще одна трудная неделя. К пятнице Клэр уже с нетерпением ждала выходных, когда сможет остаться дома и предаться жалости к себе. В свободную минутку она зашла в пустую комнату отдыха, налила себе кофе и с чашкой в руках опустилась в кресло.

– Устали?

Клэр вздрогнула и чуть не выронила чашку. Она не слышала, как Блейк открыл дверь.

– Немножко.

Он прошел через комнату и сел. Клэр заметила, что он все еще прихрамывает, но уже меньше.

– Чем вы собираетесь заняться на этот раз? – спросила она не подумав, о чем тут же пожалела, но было поздно. – Снова полезете под землю или у вас есть и другие самоубийственные хобби?

– На этот раз я просто поеду отдохнуть.

– Отдохнуть? – Клэр решила, что ослышалась.

Блейк пожал плечами.

– Ну да, моя нога еще не до конца зажила, так что с пещерами придется повременить. Я решил отправиться на северное побережье Норфолка, посмотреть тамошние места.

– О, там очень красиво, – с плохо скрытой завистью заметила Клэр. – Вам понравится.

Несколько секунд Блейк, казалось, колебался, затем посмотрел ей в глаза.

– Поехали со мной. – Что?

– Вы слышали.

У нее пересохло во рту, сердце забилось так, словно она пробежала целую милю. Она прекрасно понимала, о чем Блейк в действительности просит, и знала, каким должен быть ее ответ. Должен – но не будет.

– Когда мы выезжаем? – словно со стороны услышала Клэр свой голос.

Блейк усмехнулся.

– Сегодня в пять. И предупреждаю: не берите много вещей, мы поедем на мотоцикле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю