355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лори Форест » Железный цветок » Текст книги (страница 6)
Железный цветок
  • Текст добавлен: 18 марта 2021, 22:00

Текст книги "Железный цветок"


Автор книги: Лори Форест



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 9. День основателей

Тусклый утренний свет пробивается сквозь окна самой большой университетской столовой. Сегодня этот огромный зал великолепно украшен ко Дню основателей. Я осторожно оглядываюсь, каждую секунду ощущая белую волшебную палочку, аккуратно заправленную в высокий зашнурованный сапог.

Рейф, Тристан и Каэль, брат Винтер, с оруженосцем Ррисом тоже осматривают зал. На их лицах читается смятение, смешанное с отвращением, и я полностью разделяю их чувства.

Гарднерийцы присвоили себе и этот праздник.

Все украшения напоминают о Йоле, хотя далеко не все студенты и профессора отмечают этот день. Надо отдать должное декораторам – зал выглядит великолепно, от восхищения я чуть не теряю дар речи, но вовремя беру себя в руки. Повсюду сосновые ветви – из них сплетён навесной потолок, столы украшены венками и шишками. Я жадно вдыхаю освежающий аромат хвои, заполнивший зал. Фонарики из красного стекла покачиваются на ветвях, стоят на столах, устланных алыми скатертями. Этот цвет напоминает о крови гарднерийцев, пролитой исчадиями зла. Окна задрапированы тяжёлыми портьерами густого бордового оттенка, ниспадающими до самого пола.

Мне никогда не приходилось воочию видеть, как гарднерийцы навязывают свои верования и традиции другим расам. Сегодня такой случай представился. Я мрачно воображаю, как несколько перевёрнутых фонариков подпаливают декор и в мгновение ока вспыхивает пожар.

Утреннее небо затянуто серыми облаками, и унылая погода лишь подчёркивает красоту алого сияния в зале. В столовой небольшими группами собираются гарднерийцы. На широких столах сервированы роскошные угощения – целый жареный кабан, его мясо нарезано тонкими ломтями, в боку торчит длинная, острая вилка; засахаренные фрукты, украшенные цветами; горячие напитки, свежий, только что из печи хлеб рядом с выдержанными сырами разных сортов. Кельты, верпасиане, эльфхоллены и уриски из кухонных работников, среди них и Олиллия с Ферниллой, готовы подавать еду гостям.

Обе створки двери распахиваются и гулко бьются о каменные стены.

Широко шагая, в зал входят ликаны. Они двигаются с хищной грацией, и большинство собравшихся в зале в удивлении невольно отступают.

Впереди идёт высокий, широкоплечий мужчина – без сомнения, альфа стаи. У него такие же жгучие янтарные глаза, как у Дианы, гордо выставленный вперёд подбородок, золотистые, кое-где тронутые сединой пряди и борода. Он излучает невероятную силу и уверенность, такого я не ощущала даже рядом с Кам Вин, грозной предводительницей военного отряда ву трин.

За ним идёт высокая худощавая женщина, удивительно похожая на Джареда. Умным встревоженным взглядом она пробегает по залу, держась с некоторым отчуждением. Рядом с ней – другая ликанка с чёрными волосами, в которых ярко выделяются красные пряди. У неё очень смуглая кожа и горящие алым огнём глаза – отличительный знак Северной стаи ликанов. Она держит на руках маленького мальчика, очень похожего на неё цветом глаз и кожи. Вот только уши у него заострённые, а в волосах чередуются лиловые и синие пряди.

По бокам от женщин держатся четверо очень крепких мужчин, один из них шагает чуть впереди. У него тёмно-серые щёки, изборождённые татуировками в виде рун, как у Андраса, серебристо-серые волосы с лиловыми прядями обрамляют лицо. Наверное, это и есть Феррин Сандульф, ребёнок амазов, о котором недавно рассказывала Диана. Бета-самец, то есть преемник вожака стаи.

Вокруг группы ликанов без остановки носится девочка лет десяти. Наверняка это Кендра, младшая сестра Джареда и Дианы, больше некому. Она – просто копия Дианы, только ниже ростом и моложе, энергия буквально бьёт из неё ключом.

У всех мужчин короткие волосы и подстриженные бородки, а у матери Дианы – длинные светлые волосы, собранные на затылке. Одежда ликанов очень простая и не стесняет движения, наверняка её удобно снимать, когда они меняют облик. Они все в свободных блузах поверх удобных брюк, обуты в крепкие сапоги.

Немногочисленные гости в зале умолкают и застывают на месте, когда сплочённый отряд ликанов шагает по центральному проходу.

Мы с Тристаном быстро обмениваемся беспокойным взглядом.

Рейф спокойно ждёт ликанов, стоя в конце зала с большой индейкой за плечом. Он только что вернулся с утренней охоты вместе Каэлем и Ррисом. Все трое явились в столовую в полном вооружении, с луками и колчанами за плечами.

Диана входит в зал через боковую дверь. Её золотистые волосы развеваются, как грива. При виде ликанов она испускает громкий радостный крик и бежит к ним, широко раскинув руки. Лицо Гунтера Ульриха расцветает улыбкой.

– Отец! – Диана счастливо обнимает вожака стаи.

– Моя дорогая непревзойдённая дочь! Как я по тебе соскучился!

Гунтер, рокочуще смеясь, крепко прижимает к себе Диану.

Малышка Кендра весело прыгает вокруг них, пытаясь обнять Диану сзади.

Джаред, вошедший в зал следом за сестрой, широкими шагами подходит к своим, едва взглянув в нашу сторону. С той встречи с Айслин на Йольском балу Джаред держится особняком. Обедает и ужинает в одиночестве, а в свободное время охотится или занимается в библиотеке. Диана беспокоится о нём с каждым днём всё больше и часто сердито рассказывает мне, как все её попытки вернуть брата в нашу компанию оканчиваются ничем.

Когда Джаред подходит к родным, на его лице явно читается невероятное облегчение. Мать нежно гладит сына по щеке и что-то тихо говорит ему, прежде чем ласково обнять. Она очень рада встрече с детьми и ничуть этого не скрывает.

Диана крепко обнимает сестрёнку.

– Я так соскучилась! – восклицает малышка Кендра. – У меня столько новостей! Диана, ты получала мои письма? Я читала все твои! Смотри! У меня есть зуб бобра!

Она показывает старшей сестре ожерелье из зубов диких животных, обхватывающее её тонкую шейку.

– Вот это да! Молодец, Кендра! – восхищённо поздравляет сестру Диана.

– А ещё я нашла селурниум для моей коллекции камней! Помнишь, я так давно его искала! – Кендра гордо показывает на мешок, болтающийся у неё за плечом. – Я принесла с собой всю коллекцию. И рисунки. У меня десять новых картин!

– Мы обязательно посмотрим все картины и камни, – с улыбкой обещает Диана.

– А ещё я убила на охоте оленя! Представляешь? Всего несколько дней назад!

– Кендра справилась сама, это правда, – хрипло подтверждает Гунтер, поглаживая младшую дочь по голове.

– Да! И огромного! – продолжает малышка. – Я успела первая. Опередила даже Стефана. Он чуть не лопнул от зависти!

– Твоя сестрёнка – великая охотница, – гордо хвастается отец. – Быть может, пройдёт всего несколько лет, и она поборется с тобой.

Диана взлохмачивает золотистые кудри Кендры.

– Не сомневаюсь, – говорит она, улыбаясь своей маленькой копии.

Вожак стаи раскрывает объятия обеим дочерям.

– Мои сильные, храбрые девочки! – восхищённо восклицает он.

Поразительно… Гунтер гордится очень странными качествами дочерей. Большинство родителей-гарднерийцев ценят в девушках скромность и красоту куда выше физической силы и храбрости. Интересно, что нравилось бы в детях моему отцу?

– Где Рейф Гарднер? – спрашивает Кендра, оглядывая зал. – Я хочу с ним познакомиться! Из-за него тебе грозят большие неприятности!

– Кендра, – сурово произносит Гунтер властным тоном.

– Ой… забыла! – пристыжённо пищит девочка. – Об этом говорить нельзя. Диана, а где он? У него тоже странные глаза? Здесь у всех такие странные глаза. А от него хорошо пахнет? От некоторых тут ужасно воняет!

Диана что-то говорит отцу и показывает в нашу сторону, гордо улыбаясь.

Каэль поворачивается к Рейфу и заговорщически подмигивает ему.

– Ну ты даёшь! Из всех девчонок выбрал дочь вожака стаи!

Рейф мрачно улыбается в ответ.

Каэль весело качает головой:

– Посмотрим, доживёшь ли ты до утра, Рейф Гарднер!

Отец Дианы, будто услышав имя моего брата, пристально смотрит на него и выпрямляется во весь свой устрашающий рост. Улыбки на лице альфы и четырёх его сопровождающих мгновенно уступают место суровым морщинам. Мать Дианы тоже смотрит на Рейфа с неподдельной тревогой.

И все ликаны, Диана с отцом впереди, направляются к Рейфу, двигаясь в ногу с непередаваемой грацией.

– Они что, тебя прямо тут прикончат? – тихо спрашивает Тристан.

– Да нет, – отмахивается Рейф. – Они очень славные.

Тристан смотрит на Рейфа с таким изумлением, будто у старшего брата выросли рога.

– Славные? Ты отбил себе часть мозга, отвечающую за самосохранение?

Рейф улыбается, не замечая сарказма в словах младшего брата. Он снимает с плеча индейку и уверенно шагает навстречу Диане и её семье.

– Отец, мама, Кендра, – с широкой улыбкой говорит Диана, – познакомьтесь, это Рейф Гарднер.

Она смотрит на родителей и сестру так радостно и уверенно, как будто не сомневается, что они сию же секунду влюбятся в Рейфа так же страстно, как она.

Однако лица ликанов остаются суровыми, у всех, кроме Кендры – девочка весело разглядывает то Рейфа, то старшую сестру.

– Это самая страшная встреча с родителями невесты за всю историю Эртии, – шепчет мне на ухо Тристан.

– Рейф выше Гунтера. Ты заметил? – спрашиваю я.

– И что ты хочешь этим сказать? Думаешь, рост даст нашему братцу преимущество? Против вот этих?

– Ну должно же это значить хоть что-нибудь, – пожимаю я плечами.

– Для меня большая честь встретиться с вами, – произносит Рейф. Он театральным жестом с шумом опускает индейку на ближайший стол. – Я вернулся с охоты и прошу вас принять в подарок мою добычу.

Ликаны в удивлении синхронно поднимают брови. Диана сияет, восхищённая находчивостью Рейфа.

– Я Рейф Гарднер, – продолжает мой старший брат и вдруг перечисляет всех наших предков, выговаривая их имена чисто и без запинки до самого Стивиуса Гарднера.

– Наверняка долго тренировался, – шепчу я Тристану.

Брат сардонически усмехается:

– Рейф только что перечислил главных врагов ликанов за последние столетия.

– Познакомься, Рейф, – произносит Диана, указывая на вожака ликанов, – это мой отец, Гунтер Ульрих.

Рейф без малейших колебаний протягивает альфе правую руку.

– Счастлив вас видеть, сэр!

Отец Дианы улыбается и тоже протягивает руку. Впрочем, выражение его лица скорее хищное, чем дружелюбное. Он холодно и оценивающе оглядывает Рейфа с головы до ног и сжимает его пальцы. Представляю, как он сейчас проверяет силу моего старшего брата и ждёт проявления любых признаков страха.

– Вижу, ты хорошо изучил наши традиции, – отмечает Гунтер Ульрих, бросив быстрый взгляд на индейку.

– Я уже давно восхищаюсь вашим народом.

– Неужели? – Янтарные глаза Гунтера полыхают от сдерживаемой ярости. – Любишь всё необычное, сынок?

– Как сказать, – осторожно отвечает Рейф, не отнимая руки, которую по-прежнему сжимает ликан.

– Он что, сейчас оторвёт ему руку? – встревоженно спрашивает Тристан.

– Считаешь мою дочь очень необычной? – угрожающе оскалив снежно-белые клыки, уточняет Гунтер.

– Напротив, – спокойно отвечает Рейф. – Мы с вашей дочерью родственные души.

Прекрасно сказано, Рейф. Отличный ответ.

Похоже, эти слова производят благоприятное впечатление и на отца Дианы. Он выпускает ладонь Рейфа и складывает руки на широкой груди, изучая нового знакомого с едва заметной улыбкой.

– Ты нравишься моей дочери, Рейф Гарднер.

– Она мне тоже очень нравится, – отвечает Рейф.

– Вынужден признать, мне было весьма любопытно встретить гарднерийца, который посмел ухаживать за дочерью вожака стаи ликанов. Ты либо невероятно храбр, мальчик мой, либо полный тупица.

Ликаны коротко смеются шутке, усмехается даже отец Дианы. Впрочем, весёлым этот смех не назовёшь. Скорее, Гунтер как будто говорит: «Я вежлив с тобой только потому, что ты нравишься моей дочери, но, если ты заставишь её загрустить хотя бы раз, я разорву тебя на тысячу частей». Вожак ликанов задумчиво рассматривает Рейфа.

– Хотя, если подумать, я готов побиться об заклад, что верен первый вариант.

Рейф невозмутимо улыбается.

– Я тоже так думаю, сэр.

Гунтер раскатисто смеётся.

– А старшенький вроде бы доволен, – ошеломлённо шепчу я Тристану.

– Или торопит собственную погибель, чтоб не мучиться, – как бы между прочим констатирует Тристан.

– Моя Диана сильная и отважная девушка, – произносит Гунтер, снова оскаливая зубы.

– Я знаю, сэр.

– Она говорит, что ты хороший охотник. И следопыт.

– С Дианой мне не сравниться, но среди эльфов и гарднерийцев я действительно один из лучших.

– Он просто скромничает, – вмешивается Диана, беря Рейфа под руку и глядя на него, как на охотничий трофей.

Гунтер кивает и вдруг оглядывается.

– Диана говорила, что в университете учатся твои сестра и брат. Это так?

– Да, сэр, – подтверждает Рейф.

– Наш последний шанс смыться, – шутит Тристан.

Ликаны одновременно поворачиваются и отыскивают нас взглядами. Отец Дианы ухмыляется, и я краснею. Конечно! Они слышали каждое слово из нашего разговора с Тристаном!

Мы направляемся к ликанам, и на лице матери Дианы всё отчётливее проступает тревога.

Когда я подхожу ближе, ликаны смотрят на меня с беспокойством и изумлением. Наверняка заметили моё проклятое сходство с бабушкой. Может, ликаны ощущают и сходство нашей с ней крови? Как бы Рейф не потерял из-за меня расположение вожака стаи. Я смотрю в глаза каждому из ликанов, а щёки мои тем временем пылают всё жарче.

Гунтер окидывает соплеменников быстрым взглядом и поворачивается ко мне. Что ж, рискну! И я протягиваю вожаку стаи руку, которую он крепко пожимает.

– При встрече со мной, – говорю я, – многие с удивлением отмечают моё сходство с бабушкой.

– Вы с ней похожи как две капли воды, – пристально вглядываясь мне в глаза, подтверждает Гунтер.

Он отпускает мою руку, и я с облегчением вздыхаю.

– Возможно, внешне я действительно её копия, – дрожащим голосом добавляю я, – но в остальном мы с ней совершенно разные. И даже больше, чем можно представить.

Все молчат, сверля меня глазами, пока Гунтер властно и тихо не произносит:

– Эллорен Гарднер, я для себя давно решил, что по внешности о характере судить не стоит. Полагаю, что к вам это также относится. Время покажет, не правда ли?

– Благодарю вас, сэр, – отвечаю я.

Он смотрит на меня с такой доброй улыбкой, что мои глаза против воли наполняются слезами. Гунтер опускает широкую тёплую ладонь мне на плечо, и я решительно улыбаюсь.

– Мы очень рады познакомиться с вами, – сердечно говорю я. – И очень рады дружить с Дианой и Джаредом.

Ликан довольно кивает и поворачивается к Тристану, наблюдающему за нашим диалогом с привычным непроницаемым видом.

– А ты, выходит, Тристан, – говорит Гунтер, радостно пожимая руку моему младшему брату.

– Совершенно верно, сэр.

На лице вожака ликанов сияет улыбка.

– Тристан Гарднер, я не собираюсь ничего отрывать твоему брату. – Он лукаво подмигивает. – По крайней мере сегодня.

– Рад слышать, сэр, – отвечает Тристан.

Нас захватывает водоворот знакомства и разговоров, которым управляет Диана. Она представляет нас матери – супруга вожака, судя по её виду, не очень-то нам рада и слегка сбита с толку неожиданным поворотом событий.

Потом зовёт Кендру, которая в полном восторге от Рейфа, Феррина Сандульфа, помощника вожака стаи, мужа женщины с алыми глазами – как выяснилось, её зовут Сорайя. На руках у неё малыш-ликан, сын её и Феррина.

Двое широкоплечих светловолосых охранников – Георг Леалл и Кристоф Фарг – едва удостаивают нас взглядом. Они очень заняты – без устали подозрительно оглядывают зал. Для них это явно не увеселительная поездка. Однако четвёртый ликан-охранник из стаи Гунтера Ульриха, рыжеволосый юноша по имени Брендан Фаолан, оказывается, старый друг Дианы.

– Не будем тратить время на долгие представления, – улыбается мне Брендан. – Я знаю, вы не рассказываете друг другу обо всех родственниках до седьмого колена при первой встрече.

– Напомните об этом Диане, – шутливо предлагаю я, и его улыбка становится ещё шире.

– Не сообщать при знакомстве о родственниках – просто грубо, – с некоторым раздражением вмешивается Диана, но тут же радостно спрашивает друга: – Я слышала, вы с Илианой Квин теперь пара?

– Да, – светясь от счастья, кивает Брендан.

– Я так рада за тебя, Брендан! – Диана в восторге заключает друга в объятия.

Пока старые знакомые болтают, я оглядываю зал, который быстро наполняется гостями – в основном гарднерийскими студентами и приехавшими к ним родственниками. Повсюду слышны весёлые разговоры, но я ловлю и несколько неодобрительных взглядов, направленных в нашу сторону.

А потом в толпе мелькает заметная фигура – невысокий гарднериец в простой тёмно-коричневой одежде. Он тяжело опирается на деревянную палку, медленно пробираясь сквозь лабиринт смеющихся гостей.

– Дядя Эдвин…

Эти слова вырываются у меня совсем тихо, полуприглушённым шёпотом. Всё вокруг отступает, тает, как туман под лучами солнца. Это и правда он! Наконец-то! После всего, что случилось!

Не раздумывая, я бросаюсь ему навстречу. Глаза дяди Эдвина вспыхивают от радости. Едва не сбив его с ног, я заключаю дядю в объятия, и из моих глаз ручьём льются слёзы.

– Эллорен, милая моя девочка, – ласково смеётся дядя, похлопывая меня по спине. – Ну что ты? Не плачь. Не надо, дорогая.

Смеясь сквозь слёзы, я вытираю ладонью глаза.

– Как я рада, что ты приехал!

– Мы очень давно не виделись, милая.

Некоторые слова дядя произносит слегка пришёптывая. Он отстраняется, чтобы получше рассмотреть меня. Его глаза блестят от сдерживаемых слёз. Половина дядиного лица, кажется, навечно застыла, и при виде этого немого свидетельства пережитой болезни мне хочется заплакать навзрыд.

– Ты изменилась, девочка моя, – с тревогой говорит дядя. – В твоём лице появилось что-то новое. Ты стала… старше. Сильнее. – Он пристально вглядывается мне в глаза, сначала нахмурив брови, потом задумчиво и наконец удовлетворённо произносит: – И я рад этому. – Дядя подмигивает мне и привычным жестом сдвигает очки на лоб, оглядывая зал. – И где же твои братья?

– Там. – Я указываю в сторону группы ликанов.

Дядя Эдвин щурится, пытаясь разглядеть Рейфа и Тристана.

– Ага, – улыбается он. – Пошли поздороваемся сразу со всеми?

Удивительно, как дядя Эдвин не боится встречи с целым кланом оборотней. Вот такой он у меня замечательный. Он никогда заранее не осуждает других, будь то гарднерийцы или представители других рас.

Дядя берёт меня под руку, и мы медленно бредём по проходу. За то время, что мы не виделись, дядя Эдвин очень похудел, и постарел, и сильно ослаб. Я помню его другим.

Мы все изменились.

Рейф направляется к нам со счастливой улыбкой и склоняется к дяде, чтобы заключить его в объятия.

– Ах, Рейф, мальчик мой, – посмеивается дядя, хлопая племянника по спине. – Твоя тётушка мне все уши о тебе прожужжала, уж будь уверен.

Оторвавшись от Рейфа, дядя оглядывается в поисках Тристана, который скромно стоит в стороне.

– Здравствуй, Тристан, – произносит дядя, шаркающей походкой направляясь к младшему из племянников. – Ну ты и вымахал!

– Здравствуйте, дядя Эдвин.

Те, кто не слишком близко знаком с Тристаном, наверняка не заметили бы охватившего его волнения, спрятанного за бесстрастным выражением лица, когда дядя сердечно обнял племянника.

– Что это у тебя? – спрашивает дядя, указывая на волшебную палочку у пояса Тристана.

– Подарок тёти Вивиан, – немного смущённо отвечает тот.

Дядя Эдвин мимолётно хмурится, но тут же берёт себя в руки и, сощурившись, смотрит на самого грозного из гостей в этом зале. Гунтер Ульрих переводит взгляд с Рейфа на дядю Эдвина, силясь понять, каким чудом эти двое – мой рослый и сильный брат и невысокий, вежливый дядя – связаны.

– Это Гунтер Ульрих, вожак стаи Гервульфа, – представляет Рейф отца Дианы.

– Ах да, конечно, – кивает дядя, глядя на вожака ликанов сквозь толстые линзы очков. – Я Эдвин Гарднер. Рейф писал мне о вас… Рад встрече.

Кендра подбегает и прыгает вокруг нас, изучая дядю Эдвина.

– А у вас борода ужасно пушистая! – со смехом восклицает девочка.

Дядя Эдвин ласково гладит Кендру по голове.

– А у вас, юная леди, – сообщает он, – очень впечатляющее ожерелье.

– Это моя коллекция зубов! – Девочка гордо поглаживает бусы. – Все от разных зверей. Я недавно добавила два новых. Хотите покажу?

Дядя Эдвин сдвигает очки на кончик носа и склоняется над ожерельем, восхищённо рассматривая каждый зуб. Кендра сияет от удовольствия. Столько внимания ей одной!

– А где твоя стая? – спрашивает она, с любопытством оглядываясь.

– Кендра, – вмешивается Гунтер, – не забывай – они живут иначе.

Дядя Эдвин смеётся и снова ласково треплет кудри девочки.

– Нас в стае всего четверо, Кендра, – объясняет он. – Рейф, Эллорен, Тристан и я.

– И всё? – потрясённо переспрашивает Кендра.

– И всё.

Девочка сочувственно хмурится.

– Вам, наверное, очень одиноко.

Дядя Эдвин задумчиво подбирает ответ:

– Мы… м-да. Нам и вчетвером очень хорошо.

– Но это совсем маленькая стая! – не унимается Кендра. – Слишком маленькая! Вот у меня есть мама и папа, и Диана, и Джаред, кузены и кузины, и четыре лучшие подруги, и три лучших друга, и ещё…

Вскоре у малышки заканчиваются пальцы, которые она загибает, перечисляя любимых тётушек, дядюшек и рисуя для слушателей картину большой и дружной семьи-стаи.

– Хочешь посмотреть мои рисунки? – спрашивает она дядю Эдвина, перескакивая на новую тему. – Я всё знаю о грибах. Я составила целую книгу о них.

Кендра вытаскивает из заплечного мешка пачку бумаги, перевязанную бечёвкой. Все рисунки аккуратно выполнены чернилами и раскрашены акварелью.

– Очень, очень красиво, Кендра, – хвалит дядя её работу. – Изумительно. – Повернувшись к Гунтеру, дядя Эдвин добавляет: – У вас растёт талантливая художница.

– Она умница, моя Кендра, – соглашается вожак ликанов.

Девочка подпрыгивает от возбуждения.

– Так говорят и дядя Хан, и Ингер, и Мика. Все считают, что у меня здорово получается. А ты хорошо разбираешься в грибах?

– Неплохо, – кивает дядя. – Грибы – моё маленькое хобби. Давай-ка присядем и посмотрим твои рисунки повнимательнее. Вы ведь не против, Гунтер? Ваша дочь – прелестное создание.

Её отец согласно кивает, но Кендра отвлекается, заметив рядом с Рейфом Диану.

– Иди к нам, Диана! – Девочка тащит сестру за стол.

– Здравствуй, Диана. – Дядя Эдвин ласково похлопывает ликанку по руке. – Рейф много о тебе рассказывал. Из его писем я понял, что он от тебя без ума.

Диана довольно улыбается.

– Я очень рада с вами познакомиться, Эдвин Гарднер.

– Пошли! – Кендра напоминает о себе и тянет Диану и дядю Эдвина за рукава курток.

– Да-да, конечно, – смеясь вместе с Дианой, сдаётся дядя.

Им явно нравится разговаривать с Кендрой, рассматривать её рисунки и ожерелье, и Диана, и дядя – оба добрые и терпеливые. Наверное, из Дианы когда-нибудь получится прекрасная мать. Мать детей моего брата. Странная мысль… Но я вдруг понимаю, что буду очень рада, если всё так и сложится.

– Диана говорит, ты хорошо знаешь здешние леса, – поворачивается Гунтер к Рейфу. – Может, прогуляемся вдвоём? Познакомимся поближе.

И опять ликан скалит зубы в усмешке. Не нравится мне его взгляд.

– Буду рад, сэр, – вежливо откликается Рейф.

Похоже, он совсем не боится вожака стаи.

– До скорого, – прощается с Рейфом Диана, оторвавшись от Кендры, чтобы обнять брата на прощание. Объятием дело не ограничивается – ликанка быстро целует его в губы.

Рейф удивлённо вскидывает брови, – вот неожиданная смелость! – а Гунтер мрачно стискивает челюсти. Брат нежно, но непреклонно отстраняется, взглядом давая понять Диане, что сейчас не время для таких нежностей.

Диана только лукаво подмигивает ему в ответ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю