355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис Буджолд » Братья по оружию » Текст книги (страница 5)
Братья по оружию
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Братья по оружию"


Автор книги: Лоис Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

По здравом размышлении, эта идея не показалась такой уж забавной.

Когда вернулась Куинн, он обнял ее со смешанным чувством, в котором было не только простое сексуальное желание. Несколько поцелуев они улучили в капсуле – это доставило скорее боль, чем удовольствие; когда они достигли конечного пункта, Майлз находился в самом физически неприятном состоянии сексуального возбуждения, какого не помнил за всю свою жизнь. Вся кровь отлила от головы к чреслам, превращая его в идиота от кислородного голодания и похоти одновременно.

Элли оставила Майлза на платформе в районе посольства, страдальчески шепнув: «Потом!…» Лишь после того, как ее капсулу поглотил туннель, Майлз сообразил, что он остался стоять рядом с пакетом, подрагивающим от ритмичного мурлыкания.

– Хорошая киска… – Майлз со вздохом подхватил пакет и двинулся – поковылял – домой.

***

На следующее утро он проснулся с затуманенной головой и совершенно запутавшись в рокочущем черном меху.

– Дружелюбная штучка, а? – заметил Айвен.

Майлз выпутался, выплюнул изо рта пух. Продавец солгал: эта почти-что-тварь питается людьми, а никаким не излучением. Она тайно оборачивается вокруг них по ночам и переваривает, точно амеба… черт, он же бросил живой мех в ногах постели! Тысячи маленьких детей, забирающихся под одеяло в поисках защиты от чудовищ из платяного шкафа, ждет ужасный сюрприз. А продавец культивированных мехов – явно цетагандийский убийца и агент-провокатор…

Айвен, в одних трусах, небрежно закусив щетку сверкающими зубами, задержался возле постели, чтобы запустить руки в черный шелковистый мех. Тот пошел волной, словно попытался выгнуться под ласковым касанием.

– Эт' чудо. – Небритая челюсть Айвена шевельнулась, зубная щетка сдвинулась. – Хочется потереться об эту штуку всей кожей.

Майлз представил себе Айвена, развалившегося на… – Угу. – Его аж передернуло. – Боже. Г-где кофе?

– Внизу. Сперва ты оденешься – со всей аккуратностью и согласно уставу. Постарайся хотя бы выглядеть так, словно со вчерашнего дня лежишь в кровати.

***

Майлз учуял неприятности сразу, как только Галени вызвал его к себе в кабинет, одного, через полчаса после начала рабочего дня.

– Доброе утро, лейтенант Форкосиган, – с обманчивой любезностью улыбнулся Галени. Его фальшивая улыбка смотрелась столь же жуткой, насколько обаятельной была нечастая искренняя.

– Доброе, сэр, – опасливо кивнул Майлз.

– Вижу, вы совершенно оправились от приступа острого воспаления суставов.

– Да, сэр.

– Так садитесь.

– Спасибо, сэр. – Майлз осторожно сел: сегодня утром он не принял ни таблетки болеутоляющего. После приключений вчерашней ночи, завершившихся тревожным приступом галлюцинации в подземке, Майлз выкинул таблетки и сделал мысленную заметку: сказать флотскому врачу, что она может вычеркнуть из разрешенного ему списка еще одно лекарство. Галени нахмурил брови, внезапно испытав неуверенность. Тут его взгляд упал на перевязанную правую руку Майлза. Тот поерзал на стуле и попытался как бы случайно засунуть руку за спину. Галени кисло поморщился и включил головидео.

– Сегодня утром в местных новостях я обнаружил одну весьма интересную вещь, – сказал Галени. – И подумал, что вам тоже захочется на нее взглянуть.

«А я думаю, что мне бы лучше рухнуть замертво на ваш ковер, сэр» Майлз не сомневался насчет того, что именно случилось. Черт, а он-то прежде беспокоился лишь о том, чтобы эта запись не дошла до цетагандийского посольства.

Журналистка из «Евроновостей» начала свое интервью – очевидно, эта часть была записана чуть позже, судя по затухающему на заднем плане винному магазину. Когда появилась врезка с закопченным, искаженным лицом адмирала Нейсмита, магазин еще весело полыхал. »… прискорбное непонимание,» – расслышал Майлз свой собственный бетанский выговор и покашливание, – »… обещаю полное возмещение…» Крупный план, как он с несчастной кассиршей выкатывается в огне из двери магазина, был умеренно эффектен. Жаль, что тогда была не ночь: ночью пиротехника была бы видна во всем блеске. Испуг и ярость на лице Нейсмита на экране эхом отражались и на физиономии Галени. Майлз испытал своего рода сочувствие. Мало удовольствия командовать подчиненными, которые отказываются следовать приказам и впутывают тебя в опасные глупости. Галени это придется не по душе.

Наконец ролик новостей закончился, и Галени щелкнул выключателем. Он откинулся в кресле и спокойно разглядывал Майлза. – Ну же?

Инстинкты предупредили Майлза: сейчас не время умничать. – Сэр, вчера днем коммандер Куинн вызывала меня за пределы посольства, чтобы разобраться с этой ситуацией, – из вышестоящих дендарийских офицеров я оказался туда ближе всех. По ходу дела ее опасения полностью подтвердились. Мое скорейшее вмешательство предупредило ненужные жертвы, а может, и смерти. Я должен принести извинения за то, что отлучился без разрешения. Однако, сожалеть о сделанном я не могу.

– Извинения? – чуть не промурлыкал Галени, подавляя ярость. – Бы были в самовольной отлучке в городе, без охраны – это прямое пренебрежение действующим приказом. Какие-то секунды отделяли меня от удовольствия отправить в штаб-квартиру очередной доклад с запросом, куда именно отправить ваш поджаренный труп. Но самое интересное во всем этом – как это вы ухитрились, судя по всему, телепортироваться из посольства и обратно, не оставив ни следа на записях охраны. И вы собираетесь отделаться от всего этого извинениями? По-моему, не выйдет, лейтенант.

Майлз мог опираться на единственный реальный факт, что у него был. – Я был с телохранителем. Там присутствовала коммандер Куинн. И я ни от чего не отделываюсь.

– Тогда можете начать с детального объяснения, как это вы вышли и вернулись, хотя в моей сети безопасности никто вас не заметил. – Галени откинулся на стуле, скрестил руки и свирепо нахмурился.

– Я… – Он был на распутье. Признание окажется благотворным для его души, но может ли он заложить Айвена? – Я вышел в группе гостей, покидавших вестибюль через главный выход. Поскольку на мне был дендарийский мундир, охрана решила, что я один из них.

– А как вы вернулись?…

Майлз замолк. Галени должен быть полностью поставлен в известность, чтобы исправить охранную систему, но помимо прочего Майлз сам не знал, как конкретно Айвен обманул видео-сканеры, не говоря уж о капрале. Он рухнул в кровать, не спросив о подробностях.

– Вам не защитить Форпатрила, лейтенант, – заметил Галени. – Он у меня на очереди после вас.

– Что заставило вас подумать, будто сюда замешан Айвен? – выпалил Майлз, пытаясь выгадать время подумать. Нет, думать надо было раньше.

– Хватил шуточек, Форкосиган, – раздраженно выговорил Галени.

Майлз набрал воздуха. – Все, что сделал Айвен, он сделал по моему приказу. Ответственность целиком на мне. Если вы согласитесь не обвинять его, то я попрошу его предоставить вам полный доклад о том, как именно он проделал временную дыру в вашей сети.

– Да ну? – Губы Галени дрогнули в улыбке. – До вас еще не дошло, что лейтенант Форпатрил стоит выше вас в цепочке командования?

– Нет, сэр. – Майлз сглотнул. – Это, гм… ускользнуло от меня.

– Похоже, и от него тоже.

– Сэр. Изначально я планировал отсутствовать лишь недолго, поэтому устроить свое возвращение было наименьшей из моих забот. Когда же ситуация получила продолжение, для меня стало очевидно, что придется вернуться открыто, – но когда я появился здесь, было два часа ночи, а он ввязался в большие хлопоты… и показалось неблагодарным…

– А кроме того, – вполголоса вставил реплику Галени, – вам показалось, что это может сработать.

Майлз подавил невольную усмешку. – Айвен не виноват. Предъявите обвинение мне, если хотите, сэр.

– Спасибо, лейтенант, за ваше любезное разрешение.

Майлз, задетый, огрызнулся: – Черт возьми, сэр, а что вы от меня хотите? Дендарийцы – такие же барраярские солдаты, как и любой другой, кто носит императорский мундир, – даже если они сами об этом не знают. Мне назначена ответственность за них. Я не могу пренебречь их неотложными проблемами даже ради того, чтобы играть роль лейтенанта Форкосигана.

Галени качнулся на стуле, подняв брови. – Играть роль лейтенанта Форкосигана? А кто вы, по вашему?

– Я… – Майлз смолк, пораженный приступом внезапного головокружения, точно он сейчас падал в неисправную лифтовую шахту. На какой-то безумный миг он даже потерял смысл вопроса. Молчание затянулось.

Галени сложил руки на столе и расстроенно нахмурился. Голос его сделался мягче. – Что, запутались?

– Я… – Майлз беспомощно развел руками. – Когда я – адмирал Нейсмит, то мой долг – быть Нейсмитом на сто процентов. Я не привык переключаться туда-сюда, как сейчас.

Галени покачал головой. – Но Нейсмит нереален. Вы сами это сказали.

– Э-э… верно, сэр. Нейсмит нереален. – Майлз вздохнул. – Но его обязанности реальны. Нужно устроить мой распорядок каким-то более разумным образом, чтобы я был способен эти обязанности нести.

Похоже, Галени не уразумел, что когда Майлз, хоть и неумышленно, попал в его командную цепочку, то к ней добавился не один человек, но пять тысяч. Однако, если он теперь открыл глаза на этот факт, не станет ли он расценивать их как своих людей? Майлз стиснул зубы, давя порыв указать ему на эту возможность. Горячая вспышка – ревности? – окатила его. О боже, пусть Галени по-прежнему считает, что дендарийцы – это личное дело Майлза…

Галени хмыкнул и потер лоб. – Ну, ладно: впредь, когда долг призовет адмирала Нейсмита, вы в первую очередь обратитесь ко мне, лейтенант Форкосиган. – Он вздохнул. – Считайте, что вам дан испытательный срок. Я бы приказал вам ограничить свое пребывание квартирой, но посол особо потребовал вашего присутствия сегодня днем для сопровождения гостей. Но имейте в виду, что я мог бы выдвинуть серьезные обвинения. Неповиновение прямому приказу, например.

– Я буду… настоятельно иметь это в виду, сэр. Э-э… а Айвен?

– С Айвеном мы посмотрим. – Галени потряс головой, явно задумавшись в этот момент Айвена. И Майлз не мог его винить.

– Есть, сэр, – ответил Майлз, решив, что на сей раз он надавил так сильно, как только смел.

– Можете идти.

«Отлично», – сардонически подумал Майлз, выходя из кабинета Галени. «Сперва он считал меня недисциплинированным. А теперь просто думает, что я спятил. Кем бы я ни был.»

***

Политическим и социальным событием дня были прием и ужин в честь визита на Землю Баба Лайрубы. Баба, наследственный глава своей планеты, исполнял одновременно политический и религиозный долг. Завершив свое паломничество в Мекку, он прибыл в Лондон для участие в переговорах о правах пролета, которые вела группа планет Западного Рукава Ориона. Узлом этой сети была Тау Кита, с которой Комарра соединялась двумя трассами, отсюда и барраярский интерес.

Обязанности Майлза были обычными. В данном случае он составил пару одной из четырех жен Баба. Он не был уверен, можно ли и ее отнести к группе грозных матрон, – яркие карие глаза и гладкие шоколадные руки были весьма милы, но все остальное было закутано в метры кремового шелка, отороченного золотой вышивкой, и столь же ассоциировалось с сексуальностью и красотой, как и весьма соблазнительный матрас.

Ум ее он оценить не смог, поскольку она не говорила на английском, французском, русском или греческом – ни на их барраярских диалектах, ни в ином варианте, – а он не знал лайрубского и арабского. Ящичек с соответственно настроенными наушниками-переводчиками, к несчастью, по ошибке доставили по непонятно какому адресу на другой конец Лондона, и половине из присутствовавших дипломатов оставалось лишь смотреть на своих партнеров по переговорам и улыбаться. Майлз и его дама весь ужин охотно изъяснялись с помощью базовой мимики – «соли, мэм?», – и он дважды заставил ее рассмеяться. Интересно, чему?

К еще большему несчастью, прежде, чем завершающие обед речи отменили из-за отсутствия переводчиков, рабочие муравьи запыхавшегося поставщика провизии доставили запасные. Поэтому ради интересов прессы последовало несколько спичей на самых разных языках. Все закончилось, соблазнительную леди выхватили из рук Майлза две прочие жены, и он двинулся через залу к группе барраярского посольства. Огибая устремившуюся ввысь алебастровую колонну, подпирающую сводчатый потолок, Майлз лицом к лицу столкнулся с журналисткой из «Сети Евроновости».

– Mon Dieu, да это же маленький адмирал! – радостно констатировала она. – Что вы здесь делаете?

Не обращая внимания на раздавшийся внутри черепа страдальческий вопль, Майлз придал своему лицу выражение исключительно вежливой бесстрастности: – Прошу прощения, мэм?

– Адмирал Нейсмит или… – Она заметила его мундир, и ее глаза вспыхнули интересом. – Это какая-то тайная операция наемников, адмирал?

Миновало одно биение сердца. Майлз заставил свои глаза расшириться, а руку – потянуться к бедру, где сейчас не было оружия, и судорожно сжаться. – Боже мой, – выдавил он полным ужаса голосом (и это было нетрудно), – вы хотите сказать, что адмирала Нейсмита видели на Земле?

Она вздернула подбородок, а губы приоткрылись в недоверчивой полуулыбке. – Конечно – в вашем собственном зеркале.

Заметно ли у него опалены брови? А правая рука все еще перевязана. «Это не ожог, мэм», мысленно повторял Майлз в отчаянии, «это я порезался, когда брился…»

Майлз вытянулся по стойке «смирно», щелкнул каблуками начищенных сапог и одарил ее легким, формальным поклоном. Гордым, жестким голосом с исключительно барраярским выговором он произнес: – Вы обознались, мэм. Я – лорд Майлз Форкосиган с Барраяра. Лейтенант Имперской Службы. И я не то чтобы не стремлюсь к упомянутому вами званию, но оно слегка преждевременно.

Она очаровательно улыбнулась. – Ваши ожоги уже полностью зажили, сэр?

Майлз приподнял брови… нет, не стоит привлекать к бровям внимание. – Нейсмит получил ожоги? Вы его видели? Когда? Мы можем с вами об этом поговорить? Упомянутый вами человек представляет огромный интерес для барраярской Имперской Службы Безопасности.

Она смерила его взглядом с ног до головы. – Могу себе представить: ведь вы и он – одно лицо.

– Пойдемте, пойдемте вон туда. – И как он собирается из этого выпутываться? Майлз взял ее за локоть и повел в укромный угол. – Разумеется, у нас одно лицо. Адмирал Нейсмит из флота Дендарийских наемников – мой… – незаконный брат-близнец? Нет, это не прозвучит. Но тут его не просто озарило; это было точно ядерная вспышка над самой землей: – … мой клон, – плавно договорил Майлз.

– Что? – Ее уверенность дала трещину; теперь к нему было приковано все ее внимание.

– Мой клон, – повторил Майлз более твердым голосом. – Он весьма необычное создание. Мы считаем – хотя и никогда не могли этого подтвердить, – что он представляет собой результат имевшей свою цель тайной операции цетагандийцев, которая пошла совсем не так. Конечно же, медицинский аспект подобного цетагандийцам вполне под силу. Истинные факты относительно их военных генетических экспериментов привели бы вас в ужас. – Майлз помолчал. Последнее было чистой правдой. – Кстати, кто вы?

– Лиз Валери, – она помахала перед ним своим кубиком с аккредитацией прессы. – «Сеть Евроновости».

Тот самый факт, что она охотно представилась ему по второму разу, подтвердил, что он избрал верный курс. – О, – он отступил на шаг, – служба новостей. Я не знал. Извините, мэм. Мне не следовало говорить с вами без разрешения начальства. – Он попытался было развернуться.

– Нет, стойте… э-э… лорд Форкосиган. О… вы ведь не родственник тому самому Форкосигану?

Майлз вздернул подбородок и попытался придать себе суровый вид. – Это мой отец.

– О-о, – выдохнула она тоном внезапного озарения, – это все объясняет.

«Да, может чуток», самодовольно подумал Майлз. Он еще пару раз демонстративно дернулся, пытаясь уйти. Она вцепилась в него как клещ. – Нет, пожалуйста… если вы мне не расскажете, тогда я, честное слово, примусь за расследование сама.

– Ладно… – Майлз помолчал. – С нашей точки зрения, это довольно старые факты. Полагаю, я могу рассказать вам пару фактов, раз это касается меня столь личным образом. Но это не для публичного распространения. Сперва вы должны дать мне в этом свое слово.

– Слово барраярского фор-лорда – его обязательство, верно? – ответила она Я никогда не раскрываю своих источников.

– Очень хорошо, – кивнул Майлз, притворяясь, что находится под впечатлением от ее обещания, хотя по сути своими словами она ничего подобного не произнесла. Он добыл пару стульев, и они уселись в стороне от двигающихся по залу робослуг, убирающих остатки банкета. Майлз откашлялся и начал.

– Биологический конструкт, называющий себя адмиралом Нейсмитом, это… возможно, это самый опасный человек в галактике. Решительный, коварный – и цетагандийская, и барраярская службы безопасности пытались в прошлом его убить, но безуспешно. Начал он с того, что сам выстроил себе стартовую площадку – с дендарийскими наемниками. Мы все еще не знаем, каковы его долговременные планы в отношении этой армии, если не считать нашей убежденности, то какие-то планы у него должны быть.

Валери в сомнении коснулась указательным пальцем губ. – Когда я с ним говорила, он показался мне достаточно приятным. Учитывая все обстоятельства. И в любом случае, он человек отважный.

– О, да, в том-то и состоит его гениальность и самое удивительное в нем! – вскричал Майлз, но затем решил, что лучше чуть сбавить тон. – Харизма. Разумеется, что цетагандийцы, – если это были они, – должны были предназначать его для чего-то экстраординарного. Знаете, он ведь военный гений.

– Минуточку, – перебила она. – Он настоящий клон, как вы сказали, – не просто двойник по внешности? Тогда он должен быть даже моложе вас.

– Да. Его рост и обучение были искусственно ускорены, явно до крайнего предела. Но где вы его видели?

– Здесь, в Лондоне, – ответила она, начав было говорить, но остановившись. – Но ведь вы сказали, что Барраяр пытается его убить? – Она чуть отодвинулась от него. – Полагаю, лучше я оставлю необходимость его выслеживать вам самим.

– О, мы больше не пытаемся, – Майлз коротко хохотнул. – Теперь мы просто отслеживаем его. Знаете, недавно он пропал из поля зрения, отчего моя собственная охрана серьезно нервничает. Явно же, что изначально он был создан, чтобы подменить меня ходе заговора, направленного в конечном счете против моего отца. Но семь лет назад он стал изменником, сбежал от своих создателей-тюремщиков и принялся работать сам на себя. Мы – Барраяр – сейчас знаем о нем слишком много, а мы с ним различаемся слишком сильно, чтобы сейчас он попытался подменить меня.

Она разглядывала Майлза. – Он может. Правда может.

– Почти. – Майлз мрачно улыбнулся. – Но если бы вы могли поставить нас рядом в одной комнате, то увидели бы, что я почти на два сантиметра выше. Поздний рост. Гормональное лечение… – Скоро его изобретательность истощится – он уже несет чушь…

– Однако цетагандийцы все еще пытаются его убить. Так что это – лучшее наше доказательство, что он и вправду их творение. Очевидно, что он должен слишком много знать кое о чем. И мы бы весьма хотели знать, о чем именно. – Он одарил ее приглашающей улыбкой – точнее, оскалом, чертовски лживым. Она отодвинулась еще чуть-чуть. Майлз позволил себе в гневе стиснуть кулаки. – Самое оскорбительное в этом человеке – его наглость. Он мог бы по крайней мере выбрать себе другое имя, но щеголяет моим. Возможно, привык им пользоваться, когда его натаскивали быть мною, – это должно было с ним когда-то случиться. Он говорит с бетанским акцентом и взял девичью фамилию моей матери, по-бетански, – как вы думаете, почему?

«Ага, так почему же?»

Она молча показала головой, уставившись на него с зачарованным отвращением.

– Потому что согласно точке зрения бетанского закона на клонов он может и правда быть моим законным братом, вот почему! Он пытается придать себе ложную законность. Я точно не знаю, зачем. Это и может стать ключом к его слабости. У него должна быть слабость, хоть в чем-то, щель в его броне… – «не считая наследственного безумия, разумеется,»… Майлз прервался, слегка запыхавшись. Пусть она сочтет это признаком сдерживаемого бешенства, а не такого же ужаса.

Слава богу, к нему через залу направлялся посол, собирающий своих людей для отбытия. – Мои извинения, мэм. – Майлз встал. – Я должен вас покинуть. Но, э-э… если вы снова встретите этого поддельного Нейсмита, то вы окажете мне огромную услугу, связавшись со мной в барраярском посольстве.

«Porquoi?» – чуть шевельнулись ее губы. Она тоже поднялась – не без опаски. Майлз склонился к ее руке, потом аккуратно исполнил поворот «кругом!» и сбежал.

Двигаясь по Пале-де-Лондон вслед за послом, Майлз был вынужден сдерживаться, чтобы не запрыгать по ступеням. Блин, он гений! И почему он не додумался до такого прикрытия много лет назад? Шефу Имперской Безопасности Иллиану это понравится. Может, даже Галени слегка повеселеет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю