Текст книги "Проблемный вампир (ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)
Линси Сэндс
Проблемный вампир
Пролог
– 911. Что у вас случилось?
– Алло. . гм. . Я не уверен, кому стоит звонить вам или в полицию.
– Это чрезвычайная ситуация?
– Может быть. Я не уверен…
– Просто скажи мне, что происходит, сынок. Кто-то болен или ранен?» Когда мальчик не ответил сразу, оператор спросил: – Твои родители ссорятся и тебя это пугает? Они становятся агрессивными?
– Нет! Нет. Это наш сосед. Ну, не совсем наш сосед, а его двоюродный брат, который в гостях. Он… э… он болен… Я думаю.
– Ты думаешь?
– Нет. Это он. Он болен. И я думаю, что он может быть опасен. Боюсь, он навредит мистеру Парди.
– Мистер. Парди?
– Мой сосед.
– Верно. И ты думаешь, что этот кузен, который гостит у него, болен и опасен? – спросил оператор с явным сомнением в голосе. – Если так, то почему вместо тебя не звонит этот мистер Парди?
– Я беспокоюсь, может, его кузен запрещает ему.
Наступила долгая пауза, а потом оператор вздохнул и спросил: – Что за болезнь, сынок?
– Он… э… Я думаю, что он может страдать от синдрома Ренфилда.
– От чего?
– Синдром Ренфилда, – неохотно повторил молодой голос.
– Что это такое?
– Его… э… – Мальчик сделал паузу, а когда продолжил, в его голосе послышалась гримаса. «Это что-то вроде вампирского расстройства личности…
– Вампир! – завопил оператор 911. – Думаешь, твой сосед – вампир?
– Нет! Нет, я думаю, что его приехавший кузен думает, что он вампир. Вот что такое синдром Ренфилда и…
– Боже малыш, вампиров не существует, – сказал оператор 911, прерывая объяснение мальчика.
– Но он…
– Здесь нет никаких но, малыш. Тебе нужно прекратить говорить всякую чушь и повесить трубку. У тебя могут быть большие проблемы из-за того, что в 911 звонят с розыгрышем/ложным вызовом. Есть настоящие люди, которым нужна помощь, и такие липовые звонки могут помешать, им дозвониться. Кто-то может умереть, пока ты тратишь наше время на это развод/ шутку.
– Это не розыгрыш, – серьезно сказал мальчик. – Я действительно думаю, что он думает, что он вампир. У него клыки и…
– А я думаю, что тебе нужно перестать смотреть фильмы ужасов и лечь спать. Я записал твой номер, мальчик, и если ты еще раз позвонишь, к тебе домой пришлют полицию и они могут тебя за это арестовать. Больше не звони.
Раздался резкий щелчок. За ним последовал гудок.
Глава 1
– Ты выстрелила в меня!
«Угуууу». Пэт, поморщилась, от протяжности слова. – Извини, детка. Это произошло случайно. Я стреляла в мутантов, а твоя большая задница встала у меня на пути.
«Да? Ну, тогда это тоже случайность, – огрызнулся Паркер, направив пистолет на ее героиню.
– Ой, брось! Пэт закричала, быстро переместив своего персонажа в укрытие нескольких деревьев, чтобы избежать залпа пуль. «Это была случайность, – запротестовала она. «Боже. Я думала, что мы на одной стороне».
«Ты выстрелила в меня первая», – заметил Паркер, заставив своего персонажа броситься за ней.
«Это было по-дружески. Без меня ты никогда не перейдешь на следующий уровень, Паркер. Просто… Вопль снизу донесся до ее слуха, и Пэт опустила игровой контроллер и посмотрела на дверь спальни.
– Оксана, что смотрит телевизор?.. – начала она, но остановилась, когда вопль прекратился, и экономка начала кричать: «Вторжение в дом! Вторжение в дом!»
«Дерьмо!» Бросив геймпад, Пэт вскочила с пола и бросилась к двери. Оказавшись там, она поколебалась, а затем приоткрыла ее, чтобы послушать. Она нахмурилась, когда услышала глубокий рокот незнакомого мужского голоса снизу, а затем тишину.
Потянувшись за мобильным телефоном, Пэт огляделась в поисках Паркера и нахмурилась, увидев, что ее племянник даже не пошевелился. Восьмилетний мальчишка усердно перемешал своего персонажа по игре, не реагируя.
«Паркер!» – с тревогой прошептала она, набирая 911 на своем телефоне. «Прекрати! У нас тут ситуация. Разве ты не слышал, как Оксана кричала о проникновении в дом?»
«Она всегда вопит о проникновении в дом», – сказал Паркер, пожимая плечами. «Оксана забывает закрыть входную дверь после проверки почты, сбора газет или подметания крыльца. Все, от соседей до курьеров, заходят в дом в страхе, что что-то случилось, потому что дверь открыта. Когда они это делают, она каждый раз кричит о вторжении в дом. Она даже кричала о проникновении в дом, когда вчера пришел кот мистера Парди. Это ее фишка».
– О, – выдохнула Пэт, немного расслабившись. Она не нажала кнопку вызова на своем телефоне, но и не стерла цифры, которые ввела на клавиатуре. Оксана так и не подала голос. Пэт размышляла, следует ли ей окликнуть и спросить, все ли в порядке, или сохранить свое присутствие в доме в секрете и на цыпочках пробраться в конец зала, чтобы посмотреть, кто находится в прихожей, когда она услышала тихий шепот и затем раздался низкий мужской голос: «Ау? Соседи!»
– Это не наши соседи.
Пэт подпрыгнула на добрый фут (30 см), когда Паркер произнес это рядом с ней. Схватившись за грудь, она ненадолго закрыла глаза, прежде чем медленно выдохнуть и спросить: «Откуда ты знаешь?»
– Потому что ни у кого в округе нет такого акцента. По крайней мере, я не слышал, – добавил он, нахмурившись.
Пэт не заметила акцента. Ради всего святого, это было всего два слова. Как он уловил акцент в двух словах? Она слегка покачала головой. Малыш был просто. . другой. Супер умный и другой. Опустив руку от груди, она сказала: «Ну, может быть, это новый сосед?»
– Возможно, – с сомнением согласился Паркер.
«Но, – добавила Пэт, обдумывая этот вопрос вслух, – трудно представить, чтобы Оксана приняла соседа за кого-то, кто пробрался в дом».
Паркер изогнул брови. «Ты слышала ту часть о коте мистера Парди, верно?»
Пэт нахмурилась и переступила с ноги на ногу, с тревогой прислушиваясь к словам Оксаны. Когда воцарилась тишина, она взглянула на свой телефон и помедлила. Она не хотела звонить в полицию только для того, чтобы узнать, что это действительно был новый сосед, который просто решил поприветствовать их. Вздохнув, она спросила: «У тебя есть телефон?»
«Ага. Я получил мобильный телефон на Рождество».
«Мобильный телефон?» – закричала она. «Тебе всего восемь. Кто, черт возьми, покупает восьмилетнему сотовый телефон?»
– Мама и папа, – сказал он с улыбкой.
«Точно», – сказала она с отвращением, а затем добавила: «Хорошо. Тогда хватай свой мобильник и оставайся здесь. Я собираюсь спуститься вниз и посмотреть, что происходит. Но если я скажу «Паучок, спускайся», запри дверь, спрячься и позвони в 911. Хорошо?
– Паучок? – спросил он, слегка поморщившись. «Серьезно?»
Пэт закатила глаза на жалобу. «Если они узнают, что тебя зовут Паркер Питерс, они просто подумают, что это прозвище. Смотри? Паркер Питерс? Питер Паркер? Человек-паук?»
– Я понял, пояснений не надо, – сказал он с насмешкой. – Но это так по-детски и отстойно.
«Ты назвал меня отстойной? Час назад я была твоей любимой тетушкой, а теперь я отстойная? – спросила она с изумлением, а потом, поняв, что сейчас не время для такого разговора, пробормотала: – Проехали. Послушай, милый, это серьезно. Просто позвони 911, если я прокричу Питер, хорошо? Она подождала, пока он кивнет, а затем повернулась и приоткрыла дверь, задержавшись только для того, чтобы прошипеть: «Оставайся здесь», прежде чем выйти из комнаты.
В коридоре было на удивление темно для семи часов в начале июня, когда солнце светило до девяти или около того, но было достаточно светло, чтобы все можно было разглядеть. Пэт прокралась примерно полпути к лестнице в противоположном конце зала, когда голос позвал: «Ау?»
Голос на этот раз был женский. . но не Оксаны. Пэт остановилась, чтобы схватить хрустальную вазу с бокового столика, спрятала ее за спину и подошла к перилам, открывающим вид на входную дверь.
Ее глаза слегка расширились, когда она увидела группу людей, толпящихся у входа. Четверо мужчин и женщина окружили Оксану, и каждый из них казался великаном на фоне экономки, которая была на несколько дюймов выше пяти футов двух дюймов (165 см) Пэт. Они также все смотрели на нее снизу вверх, отметила она, а затем ее взгляд остановился на паре рядом с Оксаной.
Пэт почувствовала, как ее плечи расслабились, когда она узнала эту пару; Маргарита(Маргарет) и Джулиус Нотте. Они были на крыльце, разговаривая с сестрой Пэт, Куинн, когда она приехала, и задержались, чтобы познакомиться, прежде чем отправиться обратно к Капрелли, где они остановились на пару недель. Они арендовали их дом, пока пожилая пара навещала свою дочь в Техасе.
Теперь взгляд Пэт скользнул к трем другим мужчинам, и ее брови слегка приподнялись. Все они были большими, но в то время как двое были просто высокими и мускулистыми, третий был здоровяком/амбалом размером с огромного бегемота, занимая вдвое больше места, чем кто-либо другой в коридоре. Он был самым большим мужчиной, которого когда-либо видела Пэт, и это о чем-то говорило. Она имела дело со многими качками на своей работе, но ни один из них не мог сравниться с этим парнем. Какой размах плеч! О Боже! Она слышала, что черный цвет должен стройнить, но черная футболка, которая была на нем, казалось, только подчеркивала ширину и объем, мускулы, которые она облегала. С другой стороны, из-за его черных джинсов его бедра казались крошечными, или, может быть, они просто были крошечными по сравнению с его плечами. Она проследила линию джинсов до черных Doc Martens(марка обуви), которые он носил, а затем снова перевела взгляд на его бритую голову и тот факт, что он носил кольца на каждом пальце. Их можно было принять за кастет, если бы они не были серебряными. В общем, парень определенно не выглядел безобидным, стоит держаться от него по-дальше.
«Здравствуй, Петронелла. Как приятно снова тебя видеть».
Пэт снова перевела взгляд на Маргариту и чуть не вздохнула вслух от зависти. Честно говоря, эта женщина олицетворяла тот идеал, которым мечтала стать Пэт – высокая, фигуристая и красивая, с длинными волнистыми каштановыми волосами и идеальной бледной кожей. На Маргарите было красивое летнее платье и босоножки, которые только подчеркивали ее женственность и заставляли Пэт чувствовать себя неряхой/замарашкой в футболке и шортах.
Поняв, что все ждут ее ответа, Пэт выдавила из себя улыбку и пробормотала: «Привет еще раз».
«Мы просто пришли познакомить вас с нашими племянниками и их другом. Мальчики заехали к нам на обратном пути с Восточного побережья и решили ненадолго остаться. Мы не хотели, чтобы вы волновались, если увидите, как они приходят и уходят, – объяснила она, а затем криво улыбнулась и добавила: – Но когда мы пришли, обнаружили, что входная дверь широко открыта. Когда мы никого не увидели, мы подумали, что лучше убедиться, что все в порядке. Боюсь, мы напугали бедную экономку вашей сестры.
– О, – выдохнула Пэт, оглядываясь на Оксану. Она нахмурилась, когда заметила, что женщина просто стоит там, глядя прямо перед собой в пустоту. Хотя, предположила Пэт, она могла смотреть в боковое окно, ожидая своего мужа. Муж Оксаны должен был забрать ее в семь. Пэт снова переключила внимание на Маргариту, слегка замерев, когда заметила ее глаза. Маргарита и Джулиус оба были в темных очках, когда она встретилась с ними днем. Однако теперь они были без них, и она могла видеть, что глаза Маргариты были голубыми, а глаза Джулиуса – черными, но у них обоих были серебряные пятнышки. Как будто кто-то дунул в них светящиеся серебряные блестки…
– Ты знаешь этих людей?
Пэт с удивлением обернулась, увидев рядом с собой Паркера. Мальчик хмуро смотрел на людей в прихожей рядом с Оксаной. Взяв племянника за руку, она толкнула его, пытаясь отправить обратно тем же путем, которым он пришел. – Ты должен был ждать в своей комнате.
Игнорируя ее, Паркер остался на месте и сказал: «Они не живут на этой улице».
– Твоя мама познакомила меня с ними, когда я приехала. Они присматривают за домом Кэбелли, – объяснила она, все еще пытаясь подтолкнуть его обратно в свою комнату.
– Капрелли, – поправил он, как и Маргарита.
– Не хочу сглазить, – легко сказала женщина, ее улыбка стала шире. «Приятно познакомиться с тобой, Паркер. Твоя мама и тётя хвалили тебя сегодня днём. У тебя уши не горели?
Паркер покачал головой, а затем спросил: «Кто вы?»
«Маргарет Аржено Нотте», – объявила она, а затем начала представлять остальных. – А это мой племянник, Заниполо Нотте… – Она указала на мужчину справа от нее, высокого, стройного, мускулистого и с длинными черными волосами, собранными в хвост. Указав на человека, прошедшего мимо Заниполо, она продолжила: «Друг семьи, Джастин Брикер».
Пэт отметила его короткие темно-каштановые волосы, красивое лицо и смеющиеся зеленые глаза. . снова с серебряными крапинками.
– И еще один наш племянник Санто Нотте, – добавила Маргарита, улыбаясь лысому бегемоту.
Пэт скользнула взглядом по глазам самого высокого мужчины. Они были такими же черными, как у Джулиуса Нотте, но в его глазах было гораздо больше серебра, и, казалось, становилось все больше, мрачно заметила она.
– И, конечно же, мой муж Джулиус. Маргарита повернулась и положила руку на руку мужчины слева от нее. Он был единственным мужчиной, не одетым в черное. Остальные трое были в черных джинсах, черных футболках и черных Doc Martens. Как будто это была какая-то униформа. Джулиус, однако, был одет в обычные синие джинсы и белую футболку, в которых он был, когда Пэт видела его ранее.
Каждый из мужчин был выше шести футов(183 см) ростом, но Джастин Брикер и Заниполо были ближе к шести футам, а Санто и Джулиус были, шесть футов и шесть дюймов(198 см) или выше. Двум более низким мужчинам также не хватало мускулов, которые были у Санто. Они все еще были мускулистыми, но скорее худощавыми, чем массивными. Джулиус был где-то посередине.
– Где Капрелли? – неожиданно спросил Паркер, звуча подозрительно.
«В Техасе». Ответом был рокот бегемота, которого Маргарет представила как Санто. Пэт всегда тяготела к более низким голосам, а его, казалось, вибрировал прямо сквозь нее.
– Они хотели навестить свою дочь, – добавила теперь Маргарита, отводя взгляд Пэт от здоровяка. «Я так понимаю, она переехала туда в прошлом году, и они соскучились по ней и своим внукам, поэтому они выставили свой дом на обмен домами. Мы увидели объявление и подали заявку.»
Паркер тут же расслабился и начал ухмыляться. «Это Я зарегистрировал их на сайте обмена домами», – радостно объявил он и вдруг с энтузиазмом помчался вниз по лестнице.
Выругавшись себе под нос, Пэт немедленно бросилась в погоню. Она догнала Паркера, когда он достиг людей у входа, и начала тянуться к нему, только чтобы понять, что она все еще держит вазу. Виновато покраснев, она быстро поставила ее на стол в холле, а затем схватила Паркера за плечи и потащила назад, пока его спина не уперлась ей в грудь.
Едва заметив защитный маневр, ее племянник воскликнул: «Однако я не думал, что это сработает так быстро. Так вы, ребята, из Техаса?
– Италия, – сказал Санто, и Пэт снова не смогла удержаться от взгляда на него. Он действительно был красив, с высокими точеными скулами и полными чувственными губами.
Она избегала смотреть ему в глаза и взглянула на своего племянника, когда он спросил: «Италия?» Она заметила, что подозрение вернулось на его лицо, и бессознательно сжала руки на его плечах, сильнее притягивая его к себе.
«В Техасе была пара, которая хотела увидеть Италию», – объяснила Маргарет, пожав плечами. «А мы хотели приехать в Нью-Йорк, поэтому поменялись втроем. Капрелли уехали в Техас, пара из Техаса поехала к нам домой в Италию, а мы приехали сюда».
– О, – выдохнул Паркер, широко раскрыв глаза. «Я не знал, что можно сделать трехсторонний обмены, но это круто».
– Да, – согласилась она. «Но я понимаю и ценю вашу заботу о Капрелли. Они задержались, чтобы отдать нам ключи от дома, когда мы приехали, и они кажутся очень милой парой».
– Да, они такие, – согласился он.
– Все ли соседи такие же милые? – спросила Маргарита.
Паркер кивнул. «Конечно. Но «Капрелли» и «Мистер Парди» – лучшие».
«Мистер. Парди? – с интересом спросила Маргарита. «Где он живет?»
– Он наш сосед с другой стороны, – объяснил Паркер, но теперь его голос был тихим, почти раздраженным, как с беспокойством отметила Пэт. Она мгновение смотрела на него, а затем перевела взгляд на Маргариту, выражение лица которой было странно сосредоточенным, когда она смотрела на Паркера. У мужчин тоже, поняла Пэт, и ей пришлось бороться с внезапным желанием утащить племянника наверх подальше от этих людей.
– Ах, – вдруг сказала Оксана. «Мой муж. Пора уходить.»
Пэт моргнула при этом заявлении экономки и повернулась, чтобы увидеть, как она забирает свою сумочку со стола в холле.
«Наверное, нам тоже пора идти, раз уж мы представили мальчиков», – объявила Маргарита, когда Санто открыл дверь, чтобы экономка вышла. «Как я уже сказала, мы просто хотели, чтобы вы знали, кто эти мальчики, если вы увидите, как они приходят и уходят».
Пэт перевела взгляд со старого грузовика «Форд», въехавшего на подъездную дорожку, на остальных, которые вышли вслед за Оксаной из дома.
«Убедись, что двери заперты», – предложила Маргарита, выходя вслед за мужчинами. «Это хороший район, но оставлять дверь открытой настежь рискованно».
«Хорошо. Спокойной ночи, – сказала Пэт, наблюдая, как они уходят, но сомневалась, что они ее вообще услышали. В словах не было особой силы. Она смотрела, как Оксана запрыгивает в грузовик, но когда он отъехал, ее глаза переместились на Маргариту и мужчин. Ее взгляд проводил их, пока они не исчезли за живой изгородью, окаймлявшей подъездную дорожку между домом ее сестры и домом Капрелли.
– Пошли, – сказал Паркер, возвращаясь наверх, когда она закрыла и заперла дверь. «Я оставил игру включенной, и мы оба, вероятно, уже мертвы. Нам придется начать с последнего сохранения».
– Ты уверен, что хочешь играть со мной? Я имею в виду, если я такая отстойная. ". Пэт сухо протянула, все еще страдая от предыдущего комментария.
«Ну, здесь не с кем еще играть», – сказал он, останавливаясь на ступеньках, чтобы улыбнуться ей в ответ.
– Ты обнял меня, когда я приехала, и сказал, что я твоя любимая тетя, – раздраженно напомнила она ему. «Теперь я отстойная? Так кто я?»
– И то, и другое, – сказал он с ухмылкой, а затем указал: – Ты моя единственная тетя. Это делает тебя моей любимицей, отстойная ты или нет.
Взгляд Пэт сузился. – Когда ты успел стать таким умненьким, как… Алек? – закончила она, спохватившись прежде, чем закончила ругаться.
Но недостаточно быстро. Она поняла это по многозначительному взгляду Паркера, прежде чем он пожал плечами и сказал: «Я не знаю».
Глядя на него, она начала подниматься по лестнице.
– Но папа винит в этом тебя, – добавил он.
Пэт остановилась, ее голова вскинулась от шока. «Что?»
Паркер кивнул. «Он считает, что я провожу слишком много времени под твоим «тлетворным влиянием», и это привело к тому, что я плохо отношусь к нему. Это его слова», – добавил он.
Пэт раздраженно заскрипела зубами. Ее сестра была замужем за высокомерным придурком. Пэт никогда не любила его и понятия не имела, почему Куинн вышла за него замуж.
С другой стороны, если бы она этого не сделала, не было бы и Паркера, а Пэт очень любила маленького умника, так что…. Подтолкнув его, чтобы он снова начал подниматься по лестнице, она прорычала: «Я собираюсь выстрелить тебе в зад. На этот раз специально.
– Можешь попробовать, – усмехнулся Паркер, нетерпеливо взбегая по лестнице.
Пэт последовала за ним медленнее, ее улыбка исчезла, а взгляд скользнул обратно к входной двери, когда ее беспокойные мысли вернулись к временным новым соседям сестры. . и их светящимся глазам.
Глава 2
– Так это тот мальчик, который звонил в 911.
Санто взглянул на Брикера, когда тот сказал это, когда они гуськом вошли на кухню Капрелли, оформленную в стиле кантри. Заметив хмурый взгляд Брикера, он спросил: «Проблема?»
«Нет.» Брикер уселся на один из стульев за столом. «Я прочитал его, когда Маргарита спросила о соседях, и он определенно беспокоится об этом мистере Парди».
«Si». Санто прислонился к светлой кухонной стойке и скрестил руки на груди. Улыбаясь своей тете, он добавил: «Ты очень умно спросила об этом».
– Да, – подтвердил Брикер, когда Зани уселся на стул рядом с ним. «Это заставило Паркера задуматься о том, как он беспокоится за старика. Его звонок определенно не был розыгрышем».
– А мы говорили тебе, – напомнила им Маргарита, ставя чайник на огонь.
– Да, но ты еще не разговаривала с ним, – заметил Брикер. – И с Парди ты тоже не разговаривала, так что не могла знать наверняка.
– Я же говорила, что мальчик был в школе, когда мы приехали, – сказала Маргарита, раздраженная намеком на критику. Она подошла к столу и села напротив Брикера и Зани, прежде чем продолжить. «Мы бы навестили его после того, как он вернулся домой, но ждали вас, мальчики. Мы не хотели, чтобы вы приехали в пустой дом.
– И мы заглянули в дом Парди, – добавил Джулиус, подойдя к Маргарите сзади, чтобы успокаивающе погладить ее по плечу. «Мы надеялись решить вопрос, но, когда мы постучали, ответа не последовало. К сожалению, мы не могли вломиться, чтобы увидеть этого кузена своими глазами. Этот район удивительно многолюден днем. На самом деле Капрелли в это время работали в своем палисаднике и могли бы нас увидеть. Это одна из причин, по которой мы пришли сюда, чтобы поговорить с ними».
– И мы узнали от Капрелли достаточно, чтобы продолжить дальнейшее расследование, – твердо добавила Маргарет.
«Что это было?» – спросил Санто. У него, Брикера и Зани не было возможности спросить об этом, когда они прибыли. Их попросил Гаррет Мортимер, глава бессмертных силовиков, остановиться в Олбани на обратном пути в Торонто с задания в Нью-Брансуике. Оказавшись здесь, Маргарита и Джулиус уладили все со звонком в 911, а затем потащили их к соседям, чтобы встретиться с Паркером. И его тетей, подумал Санто, и образ миниатюрной женщины всплыл в его сознании и заставил его улыбнуться.
«Капрелли – приятная пара пенсионеров, которым нравится присматривать за районом, – объяснила Маргарет. «Нам сказали, что Питерсы оба врачи, а Паркер – их единственный ребенок. Он посещает специальную школу для одаренных детей, очень любезный и вежливый, не склонный к розыгрышам. Мы также узнали, что Капрелли тоже заметили некоторые странности, когда дело касалось мистера Парди.
– Что за странности? – спросил Зани, подавшись вперед на своем стуле.
«Во-первых, они не видели джентльмена почти неделю, хотя обычно видят его в саду каждое утро и в течении дня», – сказала Маргарет. «Капрелли также заметили, что другие люди входят в дом в неурочные часы, в основном поздно ночью, что, по-видимому, тоже необычно. Супруги были обеспокоены этим, и мистер Капрелли собирался сегодня пойти проведать этого человека. Наше прибытие помешало этому».
«Возможно, это хорошо», – пророкотал Санто, думая, что если гость мистера Парди на самом деле бессмертный изгой, он может представлять опасность для любого, кто столкнется с ним. Ну, в любом случае, любому смертному, который противостоял ему.
– Мы тоже так подумали, – тихо признал Джулиус. «Мы решили, что опасения Капрелли за мистера Парди и странный звонок Паркера, этого достаточно, чтобы, по крайней мере, изучить ситуацию. Мы позвонили Мортимеру, и он согласился.
«Итак, вы отправили Капрелли в Техас и переехали сюда», – с забавой предположил Брикер.
«Да.» Маргарита удовлетворенно улыбнулась. «Совет купил им билеты на самолет и снял номер в хорошем отеле рядом с их дочерью».
Брикер кивнул, но затем поднял бровь и спросил: «Но зачем нам база? Почему бы просто не обыскать дом и быстро не разобраться во всем?»
Санто заметил, как Маргарита взглянула на него и отвела взгляд, и почувствовал, как подозрительно сузился его взгляд.
На этот вопрос ответил его дядя. – Потому что Мортимер поднял информацию по Максу Парди. Он был уверен, что имя было ему знакомо. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, откуда. Парди приходится доктору Дресслеру троюродным братом.
Санто напрягся, его тело бросило в жар, а затем похолодело, когда внезапно зашумело в ушах. Пока он боролся с захлестнувшей его какофонией эмоций, дядя продолжил.
– Мортимер хочет двигаться здесь очень осторожно. Дресслер является первоочередной целью. Он не хочет никаких ошибок, которые могли бы позволить этому человеку снова сбежать от нас. Он собирает столько людей, сколько может, чтобы отправить к нам. А пока он хочет, чтобы мы круглосуточно наблюдали за домом и попытались определить, Дресслер этот кузен или нет.
Наступил момент молчания, во время которого Санто знал, что все смотрят в его сторону. Он знал, что они ждут его реакции. Он чувствовал их напряжение и знал, что они готовятся остановить его, если он вдруг выбежит из комнаты. Несомненно, они ожидали, что он попытается ворваться в дом Парди и убедиться, что это Дресслер. Санто сам почти ожидал такой реакции и был совершенно уверен, что именно так он поступил бы перед поездкой в Пунта-Кану, на которую согласился после решения Совета. Но теперь, когда первый шок и эмоциональный прилив пошли на убыль, он обнаружил, что стал странно спокоен.
Поняв, что им нужен какой-то ответ, прежде чем они расслабятся, он резко кивнул и пробормотал: «Имеет смысл».
Он почти улыбнулся, когда все выдохнули с явным облегчением, но желание быстро угасло, когда он понял, что показала их реакция. Его семья явно беспокоилась о нем. Он не любил беспокоить других.
«Ну, – сказал Брикер, а затем откашлялся, прежде чем спросить, – не проще ли было наблюдать за домом Парди из дома ребенка? Оттуда у нас был бы беспрепятственный вид на дом Парди.
– Верно, – согласилась Маргарита. – Но это означало бы постоянный контроль Питерсов, а также Пэт и экономки, и хотя оба доктора сейчас в отъезде, мать вернется на этих выходных, и мы понятия не имеем, когда вернется отец. Это может быть завтра. Между тем, это расследование может занять недели. Мы решили, что это слишком трудно и рискованно».
Брикер перевел взгляд с Санто на Зани, а затем снова на пару, чтобы указать: «Вы могли бы отослать их, как сделали…»
– Это врачи, Брикер, – резко напомнила ему Маргарита. «Мистер. Питерс – онколог, а миссис Питерс – хирург. У них есть пациенты, расписания и… – Она покачала головой. «Одно дело отправить прекрасную пару пенсионеров в отпуск, в который они все равно хотели отправиться, и совсем другое – нарушить жизнь двух врачей, занимающих важные посты, благодаря которым смертные остаются здоровыми и даже живыми».
Санто хмыкнул в знак согласия, затем оторвался от стойки и выскользнул из кухни. Он прошел по коридору к передней части дома, а затем нырнул в последнюю дверь слева. Она вела в небольшую гостиную. Санто подошел к боковому окну и отдернул шторы, чтобы выглянуть наружу. Этот дом стоял дальше по улице, чем дом мальчика. Из их дома был беспрепятственный вид на фасад дома, принадлежащего мистеру Парди. Он мельком взглянул на двухэтажное здание, обшитое вагонкой, отметив, что все шторы закрыты, а двор пуст. Затем он отвернулся и резко остановился, когда увидел, что все последовали за ним.
Кривая улыбка тронула уголки его рта, он кивнул, а затем прошел мимо них, чтобы вернуться по коридору в заднюю часть дома. Он снова зашел в последнюю дверь, но теперь она была справа от него, прямо напротив кухни. Это была столовая, и Санто подошел к последнему боковому окну, чтобы снова выглянуть наружу. Из окна был виден участок с травой, а соседний гараж закрывал все остальное.
«Здесь есть дом на дереве», – сказала Маргарита, подходя к нему.
Санто оглянулся на это мягкое объявление, а затем проследил за ее указующим пальцем. Позади дома стоял большой дуб, и он мог видеть деревянную постройку, примостившуюся на его ветвях.
– Он немного староват, – продолжила Маргарита. «Но Джулиус проверил его и сказал, что он все еще крепкий и из него очень хороший вид на заднюю часть дома Парди».
– Дом на дереве? – с тревогой спросил Брикер, присоединяясь к ним у окна и хмурясь. – Я так понимаю, там нет кондиционера?
– Конечно, там нет ни электричества, ни мебели, – с раздражением сказал Джулиус, входя в комнату с Заниполо, следовавшим за ним по пятам. – Это детский домик на дереве, Джастин, а не четырехзвездочный отель.
«Я буду наблюдать из домика на дереве», – сказал Санто, когда Брикер открыл рот, что, без сомнения, было бы очередной жалобой.
– Ты читал «Петронеллу», Санто? – спросила вдруг Маргарита.
– Тетя? – спросил он с удивлением, его рот скривился при этом имени. Он не слышал его по крайней мере сто лет. Его больше не использовали. Он мог понять почему.
– Да, я тетя, – сухо сказала Маргарита. «Она сестра-близнец матери Паркера. Ты ее читал?
– Нет, – признался он и сам удивился, что этого не сделал. Он должен был. Обычно он бы так и сделал, но Санто обнаружил, что отвлекся, просто глядя на женщину. Она была миленькой куколкой. На дюйм или два выше пяти футов, тонкая, как ива, с длинными черными волосами. Имя Петронелла на самом деле не указывало на азиатское происхождение. Как и Паркер Питерс, если уж на то пошло.
Мысли о мальчике заставили его вспомнить, как его защищала Пэт. Санто заметил, как она схватила его за плечи, удерживая рядом. У него сложилось отчетливое впечатление, что она хотела спрятать его за себя, как будто чувствовала необходимость встать между ним и миром. Или Паркером и остальными, подумал Санто, которому не понравилась эта идея. Он беспокоился, что это он напугал ее. Он знал, что большинство людей находили его устрашающим из-за его размера, и ему не нравилась мысль, что она может бояться его.
Вздох Маргариты привлек его внимание, и он вопросительно поднял брови.
«Попробуй прочесть ее при следующей встрече», – только и сказала его тетя.
– Она знает что-то, что мне необходимо знать?
Маргарита помедлила, а затем просто сказала: «Я не увидела ничего полезного для дела, но ты мог бы проверить вдруг я, что-то упустила. Я думаю, тебе следует попытаться прочитать ее.
Санто кивнул и решил не забыть прочитать «Петронеллу» в следующий раз, когда они встретятся. Если вообще будет следующий раз.
Паркер был на кухне, засунув голову в холодильник, когда туда наконец добралась Пэт.
«Что ты делаешь?» – спросила она, проверяя заднюю дверь, чтобы убедиться, что она заперта. По крайней мере, она не была широко открыта, подумала она, покачав головой. Она не могла поверить, что Оксана оставила входную дверь широко открытой, но, судя по словам Паркера, это было обычным явлением. Ей придется следить за этим, когда женщина будет здесь.








