Текст книги "Сладкая месть"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Она с трудом оторвалась от мужа, когда он снял ее с лошади и поставил на землю посреди двора. Не взглянув на него, она спешно начала подниматься вверх по парадной лестнице – ей хотелось как можно быстрее переодеться и привести себя в порядок.
– Кайла! – услышала она шепот, похожий на дуновение ветерка, проходя через парадный зал.
Оглянувшись, она увидела, что из-за колонны выступил Джонни. Она не ожидала, что он способен подняться, его изможденный вид наполнил ее сердце болью. Проглотив комок в горле, она резко развернулась и побежала к выходу.
Она промчалась в двух шагах от изумленного Гэлена. Увидев в проеме двери искаженное гримасой внутреннего страдания лицо ее брата, он сразу все понял и поспешил за ней следом.
Во дворе Кайла увидела людей мужа, которые уже спешивались. Она замерла, словно что-то отыскивая взглядом, затем направилась к жеребцу, на котором только что скакала с Гэленом. С трудом дотянувшись до высокого стремени, она сумела-таки взобраться на коня, при этом придерживая у груди простыню с постели убитого Макгрегора.
Люди невозмутимо наблюдали за действиями своей госпожи.
– Так что? – спросила она, чтобы прервать тягостное молчание. – Чего вы ждете? Садитесь в седла. Мы возвращаемся домой, в Шотландию.
– Возвращаемся? – переспросил Робби, искоса глядя на нее.
– Да, возвращаемся. Разве ты не хочешь увидеть свою Эльфреду?
– Конечно, но только…
– Тогда живо в седло!
– Жена! – раздался голос Гэлена, прозвучавший неожиданно нежно. Он легко коснулся ее колена, и она опустила глаза.
– Пойдем! – воскликнул он, улыбаясь и протягивая к ней обе руки.
Кайла покачала головой:
– Я хочу домой!
Всем своим видом и поведением она напоминала испуганного ребенка, и Гэлен нежно улыбнулся ей – сейчас он впервые увидел, как она ранима, и это его глубоко тронуло.
– Сначала надо попрощаться с братом, – ласково, но твердо сказал он.
– Генри может попрощаться за меня. Генри, скажи ему, что я его… – И запнулась, увидев на плечах молодого слуги бесчувственное тело Катрионы.
– Ты испугалась! – вдруг воскликнул Дункан, изумленный внезапным открытием.
– Я не испугалась! – вознегодовала Кайла, и ее губы задрожали. – Он считает, что я хотела убить его. Даже когда я показала ему спину…
– Нет! – воскликнул Генри, перебросив Катриону на руки Робби. – Вы ошибаетесь, миледи! Он вспомнил все-все, до последнего мгновения, едва увидел вашу спину.
– Не лги мне, Генри. Он сказал, что все мои слова – ложь.
– О нет, миледи… Это он все слова Катрионы назвал ложью. Вы его неправильно поняли.
В ее глазах появилась надежда. Гэлен ободряюще улыбнулся ей и взял за руки:
– Пойдем. Я буду рядом.
– И я! – прогудел Робби и, повернувшись, передал все еще бесчувственную Катриону на руки Томми.
Томми подошел к своему господину.
– И я, – сказал он, передавая Катриону Гэвину.
– И я тоже. – Гэвин передал Катриону Ангусу.
Ангус уже хотел перебросить ее Дункану, но тот, не дожидаясь нежеланного подарка, проворно присоединился к тем, кто сковал себя клятвой верности с Гэленом Макдональдом.
Еще раз взглянув на Катриону, Ангус перебросил ее Шропширу и присоединился к Макдональдам.
Бедняга Шропшир так и остался посреди двора с бесчувственной Катрионой на руках; его потерянный вид показался Кайле забавным, и она улыбнулась. Встретив ее насмешливый взгляд, Шропшир совсем не по-рыцарски уронил тело дамы на землю, словно тюк с тряпьем.
– Я с вами! – воскликнул он, присоединяясь к шотландцам.
– Вы все мои храбрые спасители! – торжественно провозгласила Кайла, глядя на них с благодарностью.
Перекинув ногу через седло, она упала с коня прямо во объятия мужа.
– А вот он, – укорил Дункан Шропшира, показывая на него пальцем, – ничего не сделал, чтобы спасти вас, миледи. Черт его побери…
– Послушай, приятель… – начал Шропшир, медленно поворачиваясь к нему.
– Я в чем-то не прав? – спросил Дункан. – Он не пускал нас в комнату. Даже не обнажил свой меч!
– Я стоял спиной к комнате и не видел, что происходит, – возразил Шропшир. – К тому же убитому вполне хватило и шести мечей, седьмой бы мало что добавил.
– Но мы по крайней мере знаем, что спасли ее! – воскликнул Ангус.
– Который из вас? – усмехнулся Шропшир.
– Прекратите спор. Вы все мои спасители, вы бросились мне на помощь в минуту опасности, и я этого никогда не забуду. А сейчас, может быть, пойдем попрощаемся с моим братом?
Шропшир задумчиво посмотрел на женщину, распростертую на земле.
– Лучше я подожду здесь и послежу за ней, пока Джонни не решит, что с ней делать. А вы ступайте.
Благодарно улыбнувшись ему, Кайла повернулась к лестнице. Гэлен взял ее за руку, и все стали подниматься по ступеням. Воины еще не остыли и продолжали спорить.
– Уж мы-то знаем, кто прав, а кто нет, – заявил Ангус.
– Англичане – ничтожные, жалкие и робкие создания, – проворчал Дункан.
Кайла резко повернулась к нему, и Дункан в смущении потупился, сообразив, что оскорбил свою госпожу.
– Но только не вы, миледи, не вы, – пробормотал он. Кайла молчала, пристально глядя ему в глаза. Дункан судорожно сглотнул и вновь заговорил:
– Ни вы, ни ваш брат, миледи. Ведь вы с братом только наполовину англичане…
Он в растерянности умолк, а разгневанная Кайла, отвернувшись от него, стала подниматься по лестнице.
Глава 21
– Вы, милорд, наверное, также склонны к морской болезни? – спросил Томми лорда Форсита.
Джонни пожал плечами:
– Не знаю. Прежде мне не доводилось путешествовать по морю.
Томми протяжно застонал, изображая крайнюю степень отчаяния. Гэлен, стоявший неподалеку и слышавший этот разговор, невольно усмехнулся; он прекрасно понимал своего кузена – Томас опасался, что будет вынужден во время морского путешествия ухаживать за Форситом так же, как он, Гэлен, ухаживал за Кайлой. Вспомнив некоторые подробности этого путешествия, Гэлен снова нахмурился. Он настаивал на том, чтобы возвращаться в Шотландию верхом, – это избавило бы Кайлу от морской болезни, – но она заупрямилась, когда узнала, что морем дорога намного короче.
– Так значительно легче для бедного Джонни, ведь он еще не поправился, – упорствовала Кайла. – К тому же на этот раз я буду чувствовать себя в море намного лучше. Вот увидишь, я прекрасно выдержу это плавание, – заявила она.
В конце концов Гэлен сдался и согласился возвращаться морем – теперь он ни в чем не мог отказать жене. Он улыбнулся, вспомнив, как ему все-таки удалось уговорить Кайлу повидаться перед отъездом с братом, – ей действительно следовало с ним поговорить. Она отправилась в его покои с таким видом, как будто ожидала увидеть там висельника. Но через две минуты уже рыдала и обнимала раскаявшегося Джонни, уверяла, что все ему простила. И конечно, раз уж такое произошло, ей сразу расхотелось возвращаться.
– Гэлен, нам надо ненадолго остаться и немного погостить у Джонни, ведь он еще очень слаб, – сказала она, – и тебе не мешало бы поближе познакомиться с новым родственником.
Так они задержались в Форсите на целых две недели, и за это время Кайла успела переделать в родительском гнезде множество дел: во-первых, постаралась найти для брата нового сподвижника, человека достойного и из хорошей семьи; во-вторых, полностью очистила Форсит от людей Катрионы, все еще прятавшихся кое-где, словно клопы в щелях; и, наконец, навела в замке образцовый порядок. Кроме того, ей удалось уговорить брата погостить в Шотландии.
– Моргана очень обрадуется, когда увидит, что ты поправился, и мы будем играть в шахматы по ночам, – говорила Кайла брату.
Гэлен частенько вспоминал эти ее слова – он понимал, что ревнует жену за ее нежную привязанность к брату, за то внимание, которое она к нему проявляла. Чувство Гэлена было настолько глубоким, что даже недолгое отсутствие Кайлы – когда она ухаживала за Джонни – заставляло его страдать.
Гэлен вздохнул и покосился на жену – взобравшись в седло, она бодро отправилась в путь и какое-то время ехала рядом с мужем и братом, но теперь стала отставать. Заметив, что Кайла загрустила, Гэлен придержал своего коня и поравнялся с ней.
– О чем думаешь, дорогая? – спросил он с ласковой улыбкой.
– Просто думаю, – ответила она, тоже улыбнувшись.
– О чем же?
– О тебе.
Гэлен вздрогнул от неожиданности и взглянул на жену с любопытством.
– И что же ты обо мне думаешь?
– Вспоминаю, как ты ухаживал за мной, когда я болела. Первый раз – после ранения, а потом – на корабле.
– Конечно, ухаживал! – воскликнул Гэлен. – А разве могло быть иначе?
– Еще я думаю о том, что ты обещал рассчитаться с Макгрегором, и сделал это. Пообещал – и сделал. Так что теперь мы с Эльфредой можем спокойно гулять на берегу.
Гэлен поморщился, вспомнив об этом своем обещании. Ведь на самом деле все произошло не совсем так, как ему хотелось бы.
– Думаю, Робби вряд ли с тобой согласится, – произнес он в смущении.
Как бы не расслышав слов мужа, Кайла продолжала:
– Помнишь, ты говорил, что если бы меня похитили, то ты бы спас меня.
– Припоминаю только, что однажды сказал какую-то глупость… Сказал, что ты должна позволить себя схватить, и тогда я спасу тебя. Действительно, глупость…
– Но ты сдержал слово, – заметила Кайла. – То есть спас меня.
Гэлен отвел глаза. Конечно же, он вел себя глупо – и все из-за своей уязвленной мужской гордости!
– Я люблю тебя! – неожиданно сказала Кайла и, пришпорив коня, понеслась догонять ехавших впереди всадников.
У Гэлена перехватило дыхание. Ошеломленный словами жены, он молча смотрел ей вслед. Наконец, опомнившись, догнал ее и пересадил в свое седло.
– Повтори, что сказала! – потребовал он, придерживая коня.
– Ты ведь слышал, – пробормотала она, прижимаясь к его груди.
– Скажи еще раз.
– Я люблю тебя.
– Да хранит нас небо! – воскликнул Гэлен. – Я уже не надеялся это услышать. Повтори еще!
– Лучше поцелуй меня, – зардевшись, попросила Кайла. Гэлен, осадив коня, склонился над женой. В следующее мгновение губы их слились в поцелуе.
Заметив, что Макдональд и Кайла отстали, все всадники тоже придержали лошадей. Они с любопытством поглядывали на мужа с женой и с улыбками переглядывались. Но лорд Форсит наконец не выдержал.
– Кхм… – кашлянул он, приблизившись к отставшим.
– Не мешай, Джонни, – прошептала Кайла; Гэлен тем временем покрывал поцелуями ее шею.
– Сестра, ради Бога, умоляю тебя… Соблюдай приличия! Ведь вы сейчас среди леса, и вы не одни!
– А как вы с Катрионой развлекались на берегу реки? – рассмеялась Кайла – она прекрасно помнила, как застала Джонни с его женой в интересном виде.
Кайла тогда была не в духе и вышла на берег прогуляться, чтобы поднять себе настроение. Джонни с Катрионой в это время возились в прибрежных камышах, и Кайла увидела, как брат задирает юбки жены.
– И ты все видела? – воскликнул Джонни.
– Конечно, – улыбнулась его сестра.
Лорд Форсит сплюнул от досады. Шотландцы же едва сдержали смех.
И тут ослепление страстью прошло, и Кайла поняла, что находится в центре внимания. Одно дело смеяться над кем-то, но совсем другое – когда смеются над тобой. Раскрасневшись, как роза, Кайла с трудом оторвалась от мужа.
– Пожалуйста, давай перестанем, дорогой. Не следует так вести себя у всех на глазах.
Гэлен осмотрелся. Затем, подхватив жену на руки, ловко соскочил на землю.
– Мы остановимся на ночлег прямо здесь.
– Здесь? – переспросил Томми, осматривая совершенно не подходящее для ночлега место.
– Да, здесь, – подтвердил Гэлен. – Надо разбить лагерь.
– Но сейчас только полдень, и мы можем еще много проехать до наступления темноты, – запротестовал Дункан.
– Отдых пойдет нам на пользу, – улыбнулся Гэлен. – К тому же ты забыл про сэра Джона. Мы не должны слишком утомлять его, ведь он еще не совсем здоров.
С Кайлой на руках Гэлен направился в глубь леса.
– Черт побери, я могу скакать без остановки до самого вечера! – воскликнул Джонни, явно недовольный тем, что его назвали не совсем здоровым.
– Я тоже, но только не в седле, – усмехнулся Гэлен.
Кайла смотрела на него лучистыми глазами.
– Но, дорогой мой… – прошептала она.
– Джон нас не слышит, – успокоил жену Гэлен.
Кайла вдруг нахмурилась; было очевидно, что ее что-то беспокоит.
– Может, не стоит оставлять Джонни одного? – спросила она.
– С ним наши люди.
– Но он очень переживает из-за предательства Катрионы.
– Твой брат страдает вполне заслуженно. Он сам виноват, связавшись с этой змеей, – ответил Гэлен и тут же со вздохом добавил: – Мужчина должен выбирать себе жену головой, а не тем, что болтается у него между ног.
– Выбирать, как выбрал ты? – с лукавой улыбкой спросила Кайла. – Когда ты напал на нас в лесу, ты меня совершенно не знал. Насколько я помню, с твоей стороны это была только месть, не более того.
– Если бы я тогда знал, какая это будет сладкая месть, свершил бы ее намного раньше, – ответил Гэлен, ослепительно улыбнувшись. – Но мне все же удалось сохранить рассудок, и я отдал тебе свое сердце, лишь убедившись, что ты этого заслуживаешь.
– О Гэлен… – выдохнула Кайла, глядя на мужа сияющими глазами. – Это самые прекрасные слова, которые я слышала в жизни.
Целуя жену, он уходил все дальше в лес.
– О, ты еще не знаешь, сколько других прекрасных слов я тебе скажу! Начну прямо сейчас, как только найдем подходящее место.
– Обещаешь? – Кайла провела пальцем по его губам. – Ты же всегда сдерживал обещания…
– Это не обещание, а одно из моих видений – они преследуют меня в последнее время, просто не дают покоя!
– Видение? – Кайла сразу вспомнила день на берегу – Гэлен говорил, что и тогда у него были видения. – О… обожаю твои видения, – прошептала она, крепко прижимаясь к мужу. – Скорее ищи подходящее место.