355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Керланд » Глазурь на торте » Текст книги (страница 4)
Глазурь на торте
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:39

Текст книги "Глазурь на торте"


Автор книги: Линн Керланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Глава 7

Тридцать шесть часов спустя Сидни сидела у постели Сэма и радовалась, что не убила его.

Первые двенадцать часов были потрачены на то, чтобы не стоять у Сэма на пути в ванную. Она решила, что он выглядит просто суперски в своих красно-синих боксерах.

Следующие полдня были потрачены на борьбу с ознобом, когда она укрыла его всеми имеющимися в наличии одеялами, а он все равно умолял ее включить отопление.

Потом, горя в лихорадке, он, наоборот, сбрасывал с себя все. Ей пришлось побороться, чтобы убедить его оставить хотя бы нижнее белье.

Теперь же Сэм спокойно спал. Он выгляделпросто ужасно, она же чувствоваласебя как в аду. Это из-за нее он оказался в таком положении, это ей одним движением кухонной лопатки удалось свалить этого красивого мужчину. Неудивительно, что она не могла найти парня, который бы женился на ней.

Сидни наклонилась вперед и откинула с его лица непокорную прядь волос. Сэм открыл глаза и улыбнулся ей.

– Привет, – прохрипел он.

Она не смогла вернуть ему улыбку.

– Сэм, я так сожалею.

– Эй, ты проделала огромную работу, нянчась со мной.

– Ох, Сэм…

Он взял ее ладонь и прижал к своей щеке.

– Это была не твоя вина, сладкая. Это вина Джо, который послал нам испорченные яйца. В качестве возмездия мы испечем ему несколько шоколадных пирожных [12]12
  В оригинале используется слово brownies – Брауни– известный всем американским детям десерт. Тягучая шоколадная консистенция с молотыми орехами и неповторимым ароматом шоколада и ванили. Вообще, изначально это торт (ну или кекс). Плотный и плоский шоколадный торт. При подаче на стол разрезается на небольшие квадратные кусочки.


[Закрыть]
с глазурью из слабительного.

Она выдернула свою руку.

– Я больше не сделаю ни одного шагу на эту кухню.

Он, приподнявшись, прислонился к изголовью кровати, при этом вздрогнув.

– О, нет, сделаешь. Ведь, когда ты падаешь с лошади, то снова на нее садишься. Иди, вздремни, Сидни, пока я привожу себя в порядок. После чего мы приготовим на ужин суп, а по телевизору найдем хороший фильм. Завтра начнем обучение. Ты обещала научить меня, как менять масло. Я не хочу пропустить этого.

– Женское Общество Помощи думает, что я убила тебя, – упавшим голосом сказала она.

Сэм тихо рассмеялся, опуская ноги на пол.

– Я увижу их на следующей неделе. Давай, топай.

Сидни поднялась, но у двери остановилась.

– Я могу приготовить суп, – она встретилась с его взглядом, – из банки, как ты понимаешь.

– Тогда иди, готовь суп. Я буду готов его съесть примерно через полчаса.

Она кивнула и закрыла за собой дверь. По крайней мере, суп не сможет убить его. А соленые крекеры будут прекрасным дополнением, тем более что их приготовил кто-то другой. И мороженое на десерт. Да, определенно, ужин Сэму ничем не грозит.

Полчаса спустя она услышала, как в гостиной заработал телевизор. Она принесла туда поднос с двумя чашками супа и пачкой крекеров. Поставив поднос, Сидни понаблюдала, как Сэм пытается разжечь огонь. Когда он начал ругаться, она поняла, что пришло время оказать ему помощь. Девушка присела рядом с ним и улыбнулась.

– Ты знаешь, что жалок?

– Ну да, я постоянно это слышу.

– Старайся разжигать под поленом, Сэм. Используй газеты и щепки. Не переставай работать.

Он израсходовал слишком много бумаги и впустую потратил полдюжины спичек, разжигая огонь, но она не жаловалась. Он покачнулся на пятках с самодовольной улыбкой.

– Проще пареной репы.

Она мрачно кивнула.

– Конечно. А теперь пошли есть, пока ужин не остыл.

Он последовал за ней к дивану и сел, глядя на поднос на журнальном столике.

– Это настоящий пир!

– Ну, по крайней мере, это не убьет тебя.

Когда с ужином было покончено, Сидни все убрала, после чего вернулась в гостиную. Сэм, развалясь, сидел на диване, уперевшись ногами в журнальный столик и прикрыв их одеялом. Когда она вошла, он ей улыбнулся.

– Здесь так много каналов, что я не знаю, какой и выбрать.

Она опустилась на противоположный конец дивана.

– Выбери то, что хочешь. Мне все равно.

Сэм начал скакать по каналам, потом искоса взглянул на нее.

– Знаешь, – сказал он, – мы упускаем великолепную возможность.

– Какую?

Он беспечно пожал плечами.

– Попрактиковаться в обжимании. По моему разумению, этот навык никогда не бывает слишком совершенным.

– Действительно, – и почему это ее голос прозвучал так напряженно?

– Как я это понимаю.

– Уверена, Мелани прекрасно знает, как обжиматься.

– Меня не интересует Мелани.

Сидни не хотела знать, кто его интересует. Но ее рот считал по-другому.

– Тебя интересует кто-то другой?

Сэм отвел взгляд.

– Да.

– О-о, – сказала Сидни. Забавно, каким слегка резким становится звук, когда твое сердце разбито. Она никогда не думала, что это причиняет такую ужасную боль.

– Что насчет тебя? Планируешь стать Фрэнку Слейтеру замечательной женой?

Она подняла глаза и встретилась с его пылающим зеленым взглядом. Моргнула.

– Фрэнку?

– Да, Фрэнку, черт бы его побрал.

– Меня не интересует Фрэнк.

– Ох, – он выглядел опешившим. – Тогда, тебя интересует кто-то другой?

– Да.

У него был такой вид, словно она ударила его. Затем он начал хмуриться.

– Кем бы он ни был, он недостаточно хорош для тебя. Я хочу с ним встретиться. Как его зовут?

– Это не твое дело.

– Безусловно, мое. Кто он?

– Тебе-то какая разница?

Он зарычал. И нахмурился еще сильнее. Потом протянул руку.

– Иди сюда. Мы вполне можем пообжиматься. Уверен, этот дурак, в конечном счете, оценит это.

– Не сомневаюсь в этом, – если бы Сэм только знал!

Он схватил ее за руку и подтащил к себе. Сидни обнаружила, что оказалась зажата между его тяжелой рукой и твердой грудью. Он обвил ее рукой свою талию, а голову положил себе на плечо.

– Вот это обжимание, – проворчал он. – А это «Поющие под дождем» [13]13
  «Поющие под дождем» – легендарный мюзикл Джина Келли и Стэнли Донена – история становления звукового кинематографа в Голливуде. Фильм был удостоен звания «Национальное достояние США», отмечен двумя «Оскарами» и премией голливудских кинокритиков «Золотой глобус». Но картина в любом случае нашла бы отклик в сердцах миллионов зрителей благодаря мастерскому сюжету, блестящим шуткам и десяткам блистательных музыкальных и танцевальных номеров.


[Закрыть]
по телевизору. Надеюсь, тебе понравится и то, и другое, поскольку никакого выбора я тебе не даю.

Сидни не волновало, что идет по телевизору. Они с таким же успехом могли смотреть телевизионные курсы заочного обучения высшей математике, и она была бы совершенно довольна. Спустя несколько минут, когда Сэм расслабился, расслабилась рядом с ним и она. Девушка закрыла глаза и вздохнула, когда он начал поглаживать пальцами ее спину. Она прижалась поближе к нему и уткнулась лицом в его шею.

– Как приятно.

Он прочистил горло.

– Комплименты, конечно, всегда приветствуется. Как и комментарии относительно тепла тела партнера по обжиманию.

– Ты очень теплый, Сэм.

– Да, примерно так, – хрипло проговорил он. – Ты набиваешь руку.

– Нет, не совсем еще. Думаю, для этого потребуется еще пара часиков.

Она едва могла поверить, что эти слова вылетели из ее рта, но брать их назад было слишком поздно.

– Да, похоже, что так. – Голос Сэма прозвучал положительно хрипло. – Посмотрим, как получится сегодня. Нам, возможно, придется делать это почаще. Конечно, для отработки твоей техники.

– Безусловно.

– И чтобы ты смогла удовлетворить своего Сасквоча [14]14
  Сне́жный челове́к (йети, сасквоч, бигфут) – легендарное человекообразное существо, якобы встречающееся в различных высокогорных или лесных районах Земли. Его существование утверждается многими энтузиастами, но на текущий момент не подтверждено. Есть мнение, что это реликтовый гоминид, то есть млекопитающее, принадлежащее отряду приматов и роду человек, сохранившееся до наших дней со времен предков человека.


[Закрыть]
. Или как там, дьявол, его имя.

– Верно, – согласилась она.

– Я не желаю знать, кто он.

– Я бы и не подумала говорить тебе.

Она почувствовала тяжесть головы Сэма, опустившейся на ее.

– Тебе удобно, Сид? – пробормотал он, раздражение исчезло из его голоса.

– Очень, – прошептала она. – Это так мило. Спасибо тебе, Сэм.

Он глубоко вздохнул.

– Это то немного, что я могу сделать для женщины, которая рискнет своей жизнью и научит меня менять масло в моем рейндж ровере.

– Ты великолепно справишься.

Он ничего не сказал, лишь крепче сжав свою руку вокруг нее.

Сидни закрыла глаза и улыбнулась. Она не думала о той, которая интересует Сэма. Сейчас в его руках находилась она, и если его объятие на что-нибудь да указывало, так это на то, что он не желает ее отпускать.

Хотя в потаенных уголках ее сознания и обитали мучительные сомнения относительно личности женщины Сэма, она отодвинула их прочь. На то, чтобы сердиться и обижаться будет предостаточно времени и завтра.

В данный момент Сэм принадлежал ей.

Глава 8

Сэм взмахнул топором и тот расколол бревно с приносящим удовлетворение треском. Да, в колке дров было что-то успокаивающее. Особенно когда ты может делать это, не боясь при этом потерять пальцы. Никакой необходимости рубить дрова у него не было, но это обеспечивало ему занятость. Что, безусловно, было единственным положительным моментом в его жизни в данную пору. Его исправления были хуже первоначального варианта, а план по ухаживанию за Сидни оказался еще никудышнее, чем его поправки.

Все дело было в ее загадочном мужчине.

Закончив колоть дрова, он оставил топор в сарае и вошел в дом. Сидни лежала на диване, уткнувшись носом в книгу по туризму. Он желал, чтобы она хоть раз читала что-нибудь другое. Возможно, что-нибудь, что написал он. И эта женщина заявляет, что хочет научиться готовить. Разве слишком сложно хоть изредка заглядывать в кулинарные журналы?

Сидни подняла глаза, когда он с шумом подошел к ней и уставился на нее. Она в ответ холодно посмотрела на него.

– Готов для нашего урока? – спросила она, ее голос был таким же холодным, как и взгляд.

– Не могу дождаться, но позволь мне вначале принять душ.

– Да, пожалуйста.

Он хлопал всеми дверями, какие только попались на его пути в ванну. Прошла неделя после их урока по обжиманию на диване. На утро после которого Сидни проснулась в мрачном настроении, которое было под стать его собственному. Он всю ночь пролежал, не смыкая глаз и интересуясь, кем же, черт возьми, был этот ее мужчина. Сидни была знакома не с одним мужчиной. Может это был какой-нибудь финансовый воротила из Нью-Йорка, который планирует забрать Сидни в «Большое яблоко»? Мысль о Сидни Кинкейд, вырванной из привычного окружения, раздражала. Мысль о ком-то другом, кроме него, выдергивающим ее, просто бесила. Если кто-то и будет что-то делать с Сидни, то именно он.

Сэм понятия не имел, почему она так разозлилась. Может, она так отреагировала, потому что он оказался таким тупицей. Он не знал. Почти не волновался… Черт бы ее побрал, именно она заставляла его чувствовать себя невероятно жалким, а не наоборот. Она прекрасно знала, что его не связывают никакие узы. Он никогда не получал ни писем, ни звонков ни от кого, кроме своего агента. Не могла же она, в самом деле, вообразить, что он заинтересован в Маджори.

Он принял душ, потратив почти всю горячую воду в баке. Потом отправился в свою комнату, где насупившись пробыл около получаса.

Любовь изматывала.

Наконец, он вошел в гостиную. Сидни спала. Сэм без всякого предупреждения рывком поставил ее на ноги. В целях самозащиты она обвила свои руки вокруг него, так что он поднял ее на руки и отнес на кухню.

– Поваренная книга, – рявкнул он.

Она протерла глаза, прежде чем дотянуться до книги и передала ее ему.

– Сосредоточься, – проворчал он.

– Прекрати быть таким придурком, – проворчала она в ответ, сон пропал из ее глаз, сменившись гневом.

– Я? – он вскинул руки. – Женщины! Попробуй пойми их.

Он схватил со столика свои ключи и выскочил в переднюю дверь. Вполне можно съездить и проверить почтовый ящик, пока он будет отсутствовать, ведя себя как незрелый подросток. Приехав в город, он обнаружил, что в ящике ничего нет. Расстроенный, он отправился в «Галантерею Смита», чтобы выпить холодного корневого пива [15]15
  Корневое пиво (англ. Root beer), также известное как Саспарилла, это газированный напиток обычно изготовленный из Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное. Безалкогольная версия корневого пива изготавливается из экстрактов или сиропов с добавлением газированной воды. Безалкогольное корневое пиво не так популярно как другие безалкогольные напитки, такие как Кока-кола, и занимает 3 % рынка США. Алкогольная версия изготавливается путем сбраживания смеси экстракта и сахара с дрожжами. Обычно после брожения получается алкогольный напиток содержащий 0,4 % алкоголя (для сравнения – большинство видов пива содержит 3 и более % алкоголя).


[Закрыть]
. Он подумал было закурить, но потом отверг эту идею. Бессмысленно растрачивать понапрасну годы своей жизни, поскольку об этом уже прекрасно позаботилась Сидни.

Он прислонился к прилавку и, потягивая корневое пиво, спросил:

– Джо, Сидни часто ходит на свидания?

– Думаю, нет, – ответил Джо, полируя и так сияющую блесну.

– А в прошлом?

– Однажды, – сказал Джо. – С Фрэнком Слейтером.

Сэм стиснул зубы. Фрэнк Слейтер. Это все объясняло.

– Хотя… только один раз, – непринужденно добавил Джо. – Ее па не так уж сильно хотел видеть ее замужем.

– Всего один раз? Вы должно быть шутите?

– Я никогда не шучу.

У Сэма не было причин не верить ему.

– Но она говорит, что влюблена в кого-то. В какого-то охотника-сасквоча.

– Думаю, она лжет, – заявил Джо, невозмутимо.

– Тогда в кого она может быть влюблена? В какого-то городского парня?

Джо посмотрел на него.

– А это мысль.

Сэм нахмурился.

– Вы знаете, кого она водила по окрестностям этим летом? Имена? Номера телефонов?

Джо поднес блесну к свету и еще чуток отполировал ее.

– Будь я на твоем месте, я поискал бы поблизости от дома, Сэм.

– Тогда мне нужна карта Флаэрти и имена, а также сведения кто где живет. И возраст мужчин, если у вас есть эти данные.

Джо раздраженно фыркнул.

– Тебе не нужна карта, мальчик. Просто отправляйся домой, и посмотри, сможешь ли ты все выяснить оттуда.

Вернуться домой? Что ж, Сэм предположил, что ему не потребуется много времени, чтобы прочесать телефонную книгу Сидни.

Как вдруг, как говорят в пословицах, его осенило.

Домой?

– Вы шутите, верно? – проговорил он с недоверием.

Джо взглянул на него и поджал губы.

Сэм поднял руки.

– Я знаю, знаю. Вы не шутите.

Джо забрал у Сэма бутылку корневого пива.

– Езжай домой, Сэм. И не вздумай ее обижать. Кстати, ты ведь планируешь остаться во Флаэрти? Навсегда?

Сэм в течение примерно десяти секунд думал об этом, потом до него дошло, что думать фактически не о чем. Ему не обязательно жить в Нью-Йорке, чтобы писать. А для проведения исследований, он мог бы время от времени на несколько недель брать Сидни с собой в Сиэтл или Сан-Франциско. Не существовало совершенно никаких причин для отъезда. Его мать, его сестры и его трастовый фонд прекрасно проживут и без него.

– Ага, – кивнул Сэм. – Планирую.

– Тогда отправляйся домой, парень. И посмотри к чему придешь, если пристально посмотришь.

Сэм воспользовался советом Джо и направился домой. Он был не готов принять тот факт, что именно он был тем человеком, который интересовал Сидни, но больше никого другого и не было в ее глуши. Он отправится домой и взглянет на все непредвзято. Кто знает, что он, в конечном счете, обнаружит?

Сэм неслышно вошел в дом и сразу же почувствовал, что Сидни на кухне. Он проследовал на звук ее ругательств и оказался на пороге… чтобы обнаружить ее в середине самого большого беспорядка, когда-либо виденного им. Грязной была каждая чашка в доме. Мука была рассыпана по полу, кухонному столу и по повару. Сам повар был в ярости.

– Что…, – спросил он сдавленным голос, – …ты делаешь?

– Стряпаю, – отрезала она. – А на что это похоже?

Это было похоже на то, что она разводила грязь, но он мудро решил не сообщать ей об этом. Сэм пересек комнату и взял пальцами ее за подбородок, поднимая ее лицо. Потом аккуратно смахнул с ее щек муку.

– Что готовишь?

– Торт. Но у меня не слишком хорошо получается.

– Нужна помощь?

– Да.

– Тогда давай сначала приберемся. Будет намного легче, если ты начнешь на чистой кухне.

От Сидни было столько же толка в уборке, как и в приготовлении пищи, но ее энтузиазм привел его в восхищение. Отобрав необходимые чашки, остальные он сложил в посудомоечную машину. Потом открыл поваренную книгу, выложил все необходимые ингредиенты и начал объяснять ей, что делать.

– Здесь говориться «взбить сухие ингредиенты». Что это значит? – потребовала она.

– В данном случае воспользуемся миксером, – сказал он, вставая позади нее. – В правую руку бери лопатку, а в левую – чашку с мукой. Которую всыпаем помаленьку за раз, предоставляя остальное сделать миксеру.

– Но это смешивание, а не взбивание.

– Это одно и то же.

– Тогда почему бы им не упомянуть, что это то же самое?

– Я не знаю, – он действительно не знал. Все, что он осознавал – это Сидни, стоящую в кольце его рук и сконцентрировавшую свою внимание на чем-то другом, тем самым позволяя ему свободно сосредоточиться на ней. Аромат ее волос взметнулся вверх и заставил его закрыть глаза. Сэм сделал глубокий вдох, наслаждаясь запахом.

– Что мне делать теперь? Сэм, ты что засыпаешь?

– Нет.

– Смесь для торта взбита. Что мне делать теперь?

– Предварительно разогрей духовку и смажь маслом формы для выпекания.

Прислонившись спиной к столу, он слушал ее мурлыканье себе под нос, когда она наливала масло в две формы, а затем ставила их в духовку. Она установила таймер, после чего развернулась к нему и улыбнулась.

– Теперь что?

– Теперь иди сюда и выслушай мои извинения за то, что несколько последних дней я был таким идиотом.

Ее улыбка угасла.

– Тебе не стоит этого делать, Сэм. Я не самый легкий человек, чтобы с этим можно было мириться.

Он вытянул руку, взял ее ладонь и заставил ее подойти к нему.

– Сейчас мы попрактикуемся в подлизывании, Сид. Важной частью любых отношений. Я скажу «Я сожалею». Ты выслушаешь, простишь и обнимешь. Усекла?

Она кивнула.

– Я сожалею.

– Прощаю.

– Теперь обними меня.

– Но…

– Эй, мне тоже нужна практика. Для мисс Сасквоч. Это также легко, как и обжимание, только ты можешь практиковаться в этом в любом месте.

Она придвинулась поближе к нему, медленно. Когда она оказалась достаточно близко, Сэм вытянул руки и прижал ее к себе. Закрыл глаза и вздохнул. Да, он вернулся домой.

– Где ты был, Сэм? – тихо спросила она.

– Пропустил бутылочку корневого пива у Джо.

– Я беспокоилась о тебе.

Сэм улыбнулся в ее волосы.

– Сожалею, Сидни. Обещаю, что больше так не поступлю, – он погладил ее спину. – Я останусь здесь так долго, как ты этого захочешь.

– Мисс Сасквоч не рассердится? – спросила Сидни, ее голос был приглушен его рубашкой.

– Почему-то я так не думаю.

– Тогда ты можешь подержать меня еще несколько минут?

– Конечно.

Он обнимал ее в течение сорока пяти минут, если быть точным. И выругался, когда таймер выключился и оторвал от него Сидни. Ее зубочистка оказалась чистой, и она с радостной улыбкой извлекла из духовки два совершенных испеченных коржа. Сэм показал ей, как положить торт на охладительную решетку, после чего она занялась глазурью. Они выждали пока торт не охладиться, потом Сэм, прислонившись к столу, наблюдал, как она покрывает глазурью свой первый шоколадный торт. От вида полной сосредоточенности на ее лице он не мог не улыбнуться.

Потом она отошла и с восхищением посмотрела на творение своих рук.

– Он прекрасен, – благоговейно произнесла она.

– Нет, – возразил он, беря ее за руку и притягивая к себе, – это тыпрекрасна.

– Сэм…

Он приложил палец к ее губам.

– Тебе необходимо попрактиковаться в принятии комплиментов. Этот навык, я уверен, пригодиться в будущем.

– Ты так думаешь?

Он кивнул.

– Да, – он одной рукой обнял ее за плечо и притянул ее еще ближе, затем погладил ее по волосам. И постарался найти слова, чтобы сказать ей, насколько она на самом деле красива, что мужчины во Флаэрти оказались самыми настоящими дураками, раз не увидели этого. Как они смогли проглядеть эти западающие в память глаза на изысканном лице? Ее волосы были мягкими и роскошными, это были волосы, в которые мужчина мог зарыться лицом и без особых проблем утонуть. Он встретился с ней глазами и увидел там нерешительность.

Или это было желание? Сэм честно не мог сказать, что это было, но был надежный способ выяснить. Он наклонил свою голову, пока его рот не оказался всего лишь в дюйме от ее.

– Могу я тебя поцеловать? – прошептал он.

– Еще уроки?

– Разумеется.

– Ну, если ты считаешь, что это пригодится мне в будущем.

В ответ он просто закрыл ее рот своим. Он притянул ее как можно ближе к себе, не прекращая исследовать ее губы. К тому моменту, когда он закончил, Сидни дрожала, словно лист. Тут ему пришло в голову, одновременно с самым неандертальским всплеском удовольствия, которое он когда-либо испытывал, что ее возможно никогда до этого не целовали.

– Мы закончили?

Сэм открыл глаза. Зубы Сидни стучали.

– Ты хочешь закончить?

Она покачала головой.

– Ты боишься?

– Я? – хриплым голосом проговорила она. Потом откашлялась. – Я встречалась лицом к лицу с гризли намного больше тебя и не дрогнула.

– Что ж, – с улыбкой сказал он, – этим все сказано, не так ли?

Она потерла свои руки.

– Кажется, я замерзла.

– Я разведу огонь. Как ты знаешь, это у меня очень хорошо получается, – он взял ее за руку и провел в гостиную. Там Сэм быстро разжег огонь, потом снял туфли и разложил перед камином одеяло. После чего взглянул на Сидни.

– Присоединишься?

– Разве я не должна начинать готовить ужин?

– Чуть позже мы сделаем сэндвичи. Сегодня вечером мы практикуем объятия.

– Объятия?

– Это совершенно другая техника, чем обжимания, – с кивком подтвердил он. – Так что устраивайся поудобнее. Мы пробудем здесь о-о-чень долго.

Эта мысль была на редкость привлекательна.

Глава 9

Сидни подобрала гвоздь, после чего выпрямилась, не сомневаясь, что глаза Сэма самым внимательным образом прошлись от каблуков ее ковбойских сапог до ремня джинсов. Она сомневалась, что он добрался намного дальше, чем это, но это ее не волновало. Девушка медленно повернулась, наслаждаясь ощущением власти над ним, которое она приобрела за последнюю пару дней.

– Это, – сказала Сидни, выставляя на обозрение подобранный предмет, – гвоздь. Мы не должны оставлять их валятся на полу. Кто-нибудь умудрится наступить на них и испытает ужасную боль. Ой, посмотри. Там еще один. – Она наклонилась прямо перед ним, попутно коснувшись его груди своим плечом. – Нам следует быть чрезвычайно осторожными здесь, в мастерской, Сэм. Безопасность – не повод для смеха.

Сэм что-то проворчал в ответ. Сидни мило улыбнулась и повернулась обратно к перфорированной плите и приступила к описанию различных инструментов, висящих там, а также к объяснениям для чего каждый используется. На самом деле она сама не понимала, о чем говорит. Все, что она осознавала, это Сэм, стоящий всего в нескольких дюймах позади нее и обращающий столь же мало внимания на ее слова, как и она сама.

Прошло три дня с того момента, как он поцеловал ее на кухне. И за это время она быстро усвоила, что он был решительно настроен заставить ее практиковаться в поцелуях так часто, как это только возможно. Если же он, в конечном счете, заставлял себя работать, то никогда не проводил в своей комнате больше десяти минут, чтобы не выйти и не проверить ее.

И Сидни нравилось это.

Ей не хотелось думать об его причинах. Он не желал обсуждать мисс Сасквоч, кем бы она ни была. Сэм никогда не получал личных звонков, и Сидни отчаянно надеялась, что в Нью-Йорке у него не было никого, кто бы его ждал.

– Ой, Сэм, – проговорила она, указывая на разводной ключ справа от себя, – не мог бы ты достать его для меня? Я, кажется, не могу до него дотянуться.

Пробормотав что-то себе под нос, он потянулся, чтобы спустить инструмент вниз. Забирая у него ключ, она скользнула своей рукой по его предплечью и чуть выше. Сидни готова была поклясться, что он вздрогнул. Также она определенно услышала, как он выругался.

– Ох, нет, не этот, – промурлыкала она. – Тот, что повыше.

Сидни прислонилась к нему как раз в тот момент, когда он потянулся, получая явное наслаждение, поддразнивая его. Ни разу за всю ее жизнь мужчина не смотрел на нее иначе, чем с презрением и нетерпением. Сэм же смотрел на нее с желанием, простым и ясным. Ох, были, конечно, и другие взгляды, взгляды, которые менее разумная девушка приняла бы за любовь. Но Сидни была кем угодно, только не неразумной.

– Может, вон тот, что еще выше, – проговорила она, показывая. – Да, думаю это то…

И подпрыгнула, когда Сэм схватил лоскут ткани и раздраженно швырнул его на скамейку, затем развернул ее и усадил на деревянную поверхность с силой, достаточной, чтобы у нее щелкнули зубы.

– Все, с меня хватит. Ты можешь меня дразнить, но до тех пор, пока я не выйду из себя. А я вышел из себя.

– Дразнить? – удивленно промолвила она, прижав руку к груди и удивленно заморгав. – Я?

– Твои джинсы такие узкие, что я сомневаюсь, что ты можешь дышать, твоя рубашка расстегнута достаточно глубоко, что ты с легкостью можешь подхватить пневмонию, и ты нанесла макияж. В чем ты совершенно не нуждаешься, кстати.

– Я не…

Сэм закрыл ее рот своим, обрывая все слова. Что ж, у него определенно был талант, когда требовалось добиться небольшой тишины. Он целовал ее, пока она не забыла, что собиралась сказать, после чего она забыла свое имя, а потом и вовсе была близка к тому, чтобы забыть, как это – дышать. Ей едва хватило присутствия духа, чтобы заметить последнее, и то лишь потому, что из-за нехватки воздуха у нее в ушах начало звенеть.

Она замерла. Звенело не в ушах. Это звонили в дверь!

– Сэм, – она с трудом дышала, – отпусти меня.

– Нет, – пробормотал он, сжимая ее еще крепче.

– Кто-то пришел!

Сэм застыл, потом поднял голову. Его глаза расширились.

– О, нет.

– О, нет, что?

– Я пригласил на ланч Женское Общество Помощи.

– Сэм! – взвыла она.

– Я забыл, – промолвил он, отпуская ее и отступая назад. – Иди, открой дверь. Я сейчас подойду.

– Я? – пронзительно выкрикнула она. – Я выгляжу зацелованной!

– А я выгляжу возбужденным. Дай мне пять минут, чтобы, гхм, успокоиться, – он с надеждой улыбнулся ей. – Пожалуйста?

Сидни спрыгнула со скамейки и постаралась привести в порядок волосы. Что было бесполезно, поэтому она просто провела пальцами по волосам и разгладила одежду. Распрямив плечи, она постаралась вернуть часть своего достоинства.

– Сид?

Она обернулась, стоя у двери. Сэм смотрел на нее с ласковой улыбкой.

– Я люблю тебя.

Сидни замерла. Потом указала на скамейку:

– Из-за…

Он резко покачал головой.

– Нет.

– О, Сэм.

– Пойди открой дверь, сладкая. Это будет самая короткая встреча Женского Общества в истории.

Четыре часа спустя Сидни была готова вышвырнуть Женское Общество Помощи из своего дома без всякого сожаления и волнений о том, где они приземлятся. Сэм же выпроводил их со своим обычным очарованием, и Сидни смогла заняться посудой. Единственное, что она могла сказать в пользу Сэма – он научил ее держать кухню в чистоте.

Девушка подпрыгнула, почувствовав руки, обвившиеся вокруг нее.

– Это всего лишь я.

Сидни прижалась к нему спиной.

– Ты был серьезен, когда чуть раньше сказал те слова?

– Да, – он взял из ее рук последнюю тарелку, поставил в посудомоечную машину, а затем повернул ее к себе лицом и улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. – Пойдем пообжимаемся на диване. Я просто разбит, а ты как?

– Общество выматывает.

– Но оно под впечатлением от твоих шоколадных пирожных.

– Меня это мало волнует.

Сэм рассмеялся.

– Знаю. И мне это нравится, – он поцеловал ее в кончик носа. – Пошли.

По пути в гостиную, Сидни схватила с кухонного стола свой журнал.

– Что у тебя там за статья, будущий победитель Пулитцеровской премии? – спросил Сэм.

Сидни улыбнулась.

– Твоя, чья же еще.

– Я думал, ты не читаешь кулинарные журналы.

– Я солгала. Джо дал мне экземпляр.

– И как она тебе?

Она улыбнулась тому, что он не пожелал посмотреть ей в глаза.

– Очень понравилась. Ты великолепен, Сэм.

Он вытянулся на диване, потом улыбнулся ей.

– Что за волшебные слова. Иди сюда, милый читатель, и позволь мне поцеловать тебя в благодарность за сохранение моего нежного авторского эго.

Сидни позволила ему притянуться себя вниз рядом с ним на диван и вздохнула, когда он поцеловал ее.

Он поднял голову и улыбнулся ей.

– Пошли со мной в пятницу на танцы, которые устраивает Женское Общество Помощи. Я хочу утереть нос Фрэнку Слейтеру. И Сасквочу. Кем бы он ни был.

– Это ты, глупый. Кто, как ты думаешь, им был?

– Если честно, то понятия не имел. Джо сказал мне посмотреть поблизости от дома. Я полагал, что он является каким-то охотником, скрывающимся в твоих лесах.

– Нет, он писатель, скрывающийся на моей кухне.

– Коль речь зашла о кухне, ты хочешь пообедать?

– Только если я не должна готовить.

Он вздохнул и поднялся.

– Мужская работа никогда не кончается. Если я должен идти, то ты пойдешь также. Самое меньшее, что ты можешь сделать – это хвалить меня, пока я готовлю.

Это показалось ей честным обменом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю