Текст книги "Независимая жена (ЛП)"
Автор книги: Линда Ховард
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
– Здравствуйте, – поприветствовала она женщину. – Зайдете? Чем могу помочь?
– Спасибо, – еле слышно отозвалась Корал, входя за Салли и неприкаянно остановившись в холле. – Я… Рис дома? Я пыталась дозвониться ему, но его секретарь сказала, что его нет в офисе, и я подумала, что он возможно…
Ее голос затих, и жалость сдавила горло Салли. Она слишком хорошо знала, каково это – мучиться, потеряв любовь Риса, но недоумевала, что тут можно поделать. Она сочувствовала Корал, но не собиралась отдавать Риса другой женщине, даже если тот не возражает.
– Нет, его здесь нет, – ответила Салли. – Он теперь часто работает вне офиса. Он очень занят, готовясь к нашей поездке в Европу.
– В Европу!
Корал побелела, только умело нанесенная косметика придавала щекам какой-то цвет. Она стала неестественно бледной и строгое черное платье, надетое на ней, подчеркивало впалые щеки и хрупкое телосложение.
– Он собирается снимать документальный фильм, – объяснила Салли. – Мы уедем приблизительно на три месяца.
– Он… он не может! – вспыхнула Корал, сжимая кулаки.
Внезапный холод пробежал по позвоночнику Салли, и неосознанно она расправила плечи, будто в ожидании удара.
– Что вам нужно от Риса? – она первая бросила вызов.
Корал тоже напряглась, подавляя Салли высоким ростом.
– Мне надо кое-что сообщить ему наедине.
– Нет. Если это касается Риса, то касается и меня. Он мой муж, если вы не в курсе, – саркастично закончила Салли.
Корал вздрогнула от меткого выпада, затем собралась и презрительно заявила:
– Какой там муж! Вы и правда думаете, что он обходился воспоминаниями о вас, пока вы жили раздельно? Старая пословица «с глаз долой – из сердца вон» более чем справедлива в случае Риса! Он каждую ночь проводил с другой женщиной, пока не встретил меня.
Салли затряслась от внезапного дикого желания ударить Корал прямо в этот безупречный рот. Женщина просто озвучила ее собственные мысли, хотя в глубине души очень хотелось верить утверждениям Риса, что его отношения с другими женщинами были по большей части платоническими. И уж конечно, ей не в чем было его обвинить с тех пор, как они снова жили вместе. Любая женщина не могла бы и мечтать о более внимательном муже.
– Я знаю о ваших отношениях с Рисом, – твердо заявила она. – Он все рассказал мне, когда просил вернуться к нему.
– Вот как? – язвительно спросила Корал, разразившись пронзительным смехом. – Очень сомневаюсь. Кое-какие детали наверняка остались в тайне!
Внезапно Салли поняла, что с нее достаточно, и направилась к двери, чтобы выпроводить Корал.
– Извините, – настойчиво сказала она. – Я прошу вас уйти. Рис мой муж, я люблю его, и меня не волнует его прошлое. Мне жаль вас, потому что вы потеряли его, но факт есть факт – вы проиграли и должны набраться мужества принять ситуацию. Он никогда не вернется к вам.
– Почему это вы так в этом уверены? – заорала Корал, лишившись самообладания, лицо скривилось от ярости. – Когда он услышит то, что я должна ему сообщить, он прибежит ко мне, понятно?! И бросит вас, даже не погладив по голове в утешение!
На мгновение уверенность женщины заставила Салли усомниться; потом она вспомнила о ребенке в чреве и поняла, что Рис никогда больше не оставит ее.
– Я так не думаю, – мягко возразила она, разыгрывая козырный туз. – Я беременна. Наш ребенок родится в марте. Вряд ли ваши прелести сравнятся с этим в глазах Риса.
Корал отшатнулась, словно теряя сознание, и Салли встревожилась за нее, но женщина опомнилась и разразилась насмешливым истерическим смехом, упершись руками в бока, как будто нашла объявление Салли очень забавным.
– Бесподобно! – выдавила она, переводя дух, чтобы продолжить. – Жаль, что Риса здесь нет. Только его присутствия не хватает, чтобы получилась суперкомедия года!
– Не знаю, о чем вы говорите, – сухо прервала Салли, – но думаю, вам лучше уйти.
Насмешливый злорадный блеск в глазах Корал насторожил ее, она пожелала, чтобы эта женщина наконец убралась, а потом, оставшись в одиночестве, она вернет себе уверенное и безмятежное расположение духа.
– Не будьте настолько самоуверенны! – вспыхнула Корал, ненависть залила лицо. – Вы сумели возбудить его интерес, ведя себя так, словно вам нет до него никакого дела, но теперь, конечно, осознали, что он не способен хранить верность единственной женщине! Я его понимаю. Многие мужчины точно такие же, и я люблю его, несмотря на слабость к другим женщинам. Я готова закрыть глаза на маленькие шалости, пока он возвращается ко мне, но с вами он сойдет с ума от скуки за год. И не думайте, что ребенок будет иметь для него какое-то значение!
За спиной Корал Салли увидела, что миссис Эрманн маячит в дверном проеме, круглое лицо нахмурилось от беспокойства, когда она услышала оскорбительную тираду Корал. Инстинктивно избегая свидетелей отвратительной сцены, устроенной моделью, Салли резко распахнула дверь и рявкнула:
– Убирайтесь!
– О, я рада уйти! – Корал ухмыльнулась. – Но не думайте, что у вас что-то получится! Меня просто тошнит от таких женщин, как вы, всегда самоуверенные, суют свой нос, куда не просят, и воображают, что любой мужчина восхищается ими! Именно поэтому Рис отстранил вас от зарубежных командировок, он сказал, что вы выставляли себя дурой, пытаясь вести себя жестко, как мужчина. И теперь вы думаете, что представляете для него что-то исключительное только потому, что беременны! Как раз в этом нет ничего особенного. Рис прекрасно умеет делать женщин беременными!
Непроизвольно Салли покачнулась от удара, не совсем уверенная, что правильно поняла сказанное Корал. Вид ее внезапно побледневшего лица, казалось, доставил Корал большое удовлетворение, потому что она снова осклабилась и выплюнула:
– Правильно! Ребенок, которого вы носите – не единственный ребенок, которого зачал Рис! Я тоже беременна, и тоже от Риса. Моей беременности два месяца, милочка, так скажите мне, что это значит для вашего идеального брака! Я же предупреждала, он всегда возвращается ко мне!
Нанеся последний удар, Корал удалилась с царственно поднятой головой. Не в состоянии полностью осознать, что сказала эта женщина, Салли закрыла дверь с безмолвным самообладанием и посмотрела через комнату на миссис Эрманн, которая в ужасе прижала руку к губам.
– Миссис Бэйнс, – задыхалась домработница, голос был полон симпатии и сочувствия. – О, миссис Бэйнс!
Именно тогда Салли точно поняла, что означали слова Корал. Та беременна, и это ребенок Риса. Два месяца беременности, призналась она. Так что Рис не только лгал о прежних отношениях с Корал, но продолжил их после примирения с Салли. Ошеломленная, она вдруг ужаснулась, вспомнив обо всех вечерах, когда муж, якобы, работал допоздна. Она ни разу не подумала позвонить ему в офис, чтобы проверить, там ли он. Она бы оскорбилась, если бы Рис стал контролировать ее, так что выказывала ему то же уважение, а он злоупотребил им.
Она оцепенело прошла мимо миссис Эрманн в спальню, в спальню Риса, где провела так много счастливых ночей в его объятьях. Посмотрела на кровать и поняла, что никогда не сможет снова спать здесь.
Не думая об этом, сдернула вниз чемоданы со шкафа и начала беспорядочно кидать туда одежду, купленную для поездки в Европу. У нее есть деньги и есть куда пойти; нет ни одной причины, чтобы хоть на минуту задерживаться здесь.
Она ненадолго замерла, вспомнив о рукописи, но та благополучно находилась в руках Барбары Хопвелл, позже она свяжется с ней. Позже… когда сможет снова начать думать, когда утихнет пронзительная агонизирующая боль, раздирающая ее.
Когда она вытащила чемоданы в прихожую, то обнаружила там мечущуюся миссис Эрманн, в волнении заламывающую руки.
– Миссис Бэйнс, пожалуйста, не уезжайте так! Попробуйте с ним поговорить, мужчины в некотором отношении всегда остаются мужчинами, вы же понимаете. Я уверена, он все объяснит.
– Наверняка, – устало согласилась Салли. – Рис – мастер по объяснениям. Но прямо сейчас я ничего не хочу слушать. Я уезжаю. Отправлюсь в какое-нибудь тихое спокойное место, где буду растить моего ребенка и не вспоминать о муже и его любовницах.
– Но где вы будете? Что я скажу мистеру Бэйнсу? – возопила экономка.
– Что скажете? – Салли остановилась и подумала минутку, не в состоянии сформулировать послание, которое смогло бы адекватно выразить ее душевное состояние. – Скажите ему, что… просто расскажите, что случилось. Я не знаю, куда поеду, но точно знаю, что вряд ли когда-нибудь захочу увидеть его еще раз.
И вышла из двери.
Глава 11
Дни утекали медленно, словно капали из вены. Как лосось возвращается к месту своего рождения, чтобы отнереститься и умереть, Салли вернулась к собственным корням – небольшому городку в северной части штата, где выросла, встретила Риса и вышла за него замуж. Дом ее родителей был пуст и заброшен, многие из прежних соседей умерли или уехали, и она не узнавала ни одного из детей, играющих теперь на тихих улицах. Но это все еще ее дом, она перебралась в маленькое жилище, убралась там, заново обставила самой необходимой мебелью. И стала дожидаться того времени, когда начнется волшебный процесс исцеления.
Сначала женщина была неестественно спокойна, оцепенев от ощущения утраты и предательства. Она только начала привыкать к совместному проживанию с мужем и теперь снова осталась одна, одинокие ночи давили, как невидимая тяжесть. Салли старалась не вспоминать о нем, гнала мысли прочь; бесполезно сходить с ума, представляя, как он там и чем занимается. Надо научиться воспринимать ситуацию, как будто Рис умер.
В некотором смысле именно это и произошло. Она потеряла мужа так же безвозвратно, как если бы он погиб. И осталась совсем одна и в полной пустоте. Он теперь в Европе, между ними половина мира, он точно так же может находиться на другой планете.
Потом вдруг поняла, что совсем не одна и не в полной пустоте. Ребенок шевельнулся в ней в этот день, и она замерла с прижатыми к слабенькому трепыханию ладонями, охваченная благоговением, что живое существо растет в ее теле. Ребенок Риса, часть его. Пусть она больше никогда не увидит лица мужа, но он всегда будет рядом. Мысль была и болезненной и утешительной – угроза и обещание.
Оцепенение внезапно исчезло. Салли проснулась в темноте, в тихий предрассветный час, все тело ныло от мучительной потери. Впервые она зарыдала, уткнувшись лицом в подушку, бесконечно размышляя о случившемся, пытаясь понять причины его поведения. Это ее вина? Что-то было в ней, что бросило вызов Рису покорить ее, а затем лишило интереса, как только она сдалась? Или просто такова природа Риса, – как утверждала Корал – неспособность хранить верность единственной женщине?
Но это только одна слабая черта характера, не определяющая Риса целиком. Можно использовать много прилагательных, чтобы описать его – высокомерный, вспыльчивый, упрямый, но слабым он не был ни в каком отношении. Она также поручилась бы за его профессиональную честность и чувствовала, что порядочность не может быть изолированной в человеке, ограниченной только одной областью, а распространяется на все аспекты поведения.
Тогда как же объяснить его неверность? Она не могла найти ответ, и вопрос разрывал на части. Салли заставляла себя есть хотя бы ради ребенка и все равно бледнела и худела. Иногда она просыпалась в середине ночи, обнаруживала мокрую от слез подушку, и так сильно хотела, чтобы Рис оказался рядом, что не могла снова уснуть. Время от времени, в такие ночи, она задавалась вопросом, зачем сбежала, как дурочка, освободив для Корал поле деятельности. Почему не осталась? Почему не стала бороться за мужа? Он причинил ей боль, изменял, но она все еще любит его, и разве ее ранило бы глубже, останься она с ним? Тогда, по крайней мере, он бы поддержал бы ее своим присутствием; они разделили бы чудо растущего ребенка, которого она носила. В эти темные предутренние часы Салли иногда решалась первым делом упаковать одежду, и мухой полететь в Европу, чтобы присоединиться к мужу, но когда наступало утро, вспоминала про Корал и ее будущего младенца. Рис может вовсе не хочет, чтобы она вернулась к нему. Возможно, он вместе с Корал. Модель, в любом случае, гламурнее и больше подходит, чтобы быть в центре внимания рядом с Рисом.
Нерешительность была ей несвойственна, но уже во второй раз она потеряла ориентиры, и опять из-за Риса. В первый раз она все-таки сумела встать на ноги и найти цель в жизни, но теперь неспособна планировать что-либо сложнее удовлетворения основных жизненных потребностей. Она ела, купалась, спала, и занималась необходимыми домашними делами. Салли достаточно прочитала, чтобы понимать, что часть апатии вызвана беременностью, и все же это недостаточное оправдание для полного отсутствия интереса к чему бы то ни было, кроме текущего момента.
Проходили последние осенние дни, приближалась зима, а там и до Рождества недалеко. В любом случае, каждое Рождество, начиная со смерти родителей, она проводила в одиночестве, и это будет таким же. Но в следующем году, пообещала она себе, пристально разглядывая ярко украшенное дерево в витрине ближайшего гастронома, в который наведывалась еженедельно, у нее будет настоящее Рождество. Ребенку исполнится приблизительно девять месяцев – блестящие глазенки и любознательность ко всему на свете. Она нарядит елку и уложит под ней груду подарков, которые очаруют ползающего малыша.
План был расплывчатым, но это был первый план, составленный после ухода от Риса. Ради ребенка она должна преодолеть депрессию. Надо доработать рукопись, связаться с агентом и заняться публикацией романа, и, возможно, начать писать другую книгу. Надо найти источник существования для себя и малыша, иначе Рис, наверняка, потребует опеки над ребенком. И свирепо подумала, что никогда не позволит этому случиться. У Риса будет еще другой ребенок, а у нее только этот, и она никогда не отдаст его!
За две недели до Рождества она, наконец, приняла твердое решение и позвонила в офис Барбары Хопвелл с прежней заинтересованностью. Когда Барбара взяла трубку, Салли назвала себя и прежде, чем женщина смогла что-то сказать, спросила, достигнут ли какой-то прогресс в поиске издателя.
– Миссис Бэйнс! – ахнула Барбара. – Где вы? Мистер Бэйнс сошел с ума, стремясь закончить съемки в Европе, и в каждую паузу прилетает сюда, пытаясь отыскать вас! Вы в городе?
– Нет, – ответила Салли.
Она не желала разговаривать о Рисе, или о том, как настойчиво он ищет ее. Как ни странно, она ожидала, что он приложит усилия, чтобы найти ее, но только из-за ребенка.
– Не имеет значения, где я. Я только хочу обсудить книгу, если вы не возражаете. Издатель найден?
– Но… – потом Барбара осеклась и ответила деловым тоном, – да, мы нашли чрезвычайно заинтересованного издателя. И мне действительно необходимо встретиться с вами, миссис Бэйнс, чтобы обсудить детали контракта. Когда мы сможем увидеться?
– Я бы предпочла не возвращаться в Нью-Йорк, – сказала Салли, горло сжалось от этой мысли.
– Тогда буду рада подъехать к вам, куда укажете. Просто назовите время и место.
Салли колебалась, не расположенная разглашать свое убежище и одновременно несклонная ехать на встречу куда-то в другое место. Потом быстро сопоставила даты и поняла, что Рис будет все еще снимать в Европе весь предстоящий месяц. Барбара сказала, что он прилетал обратно так часто, как только мог, но она знала, что график работы чрезвычайно напряженный. Скорее всего, он не сможет моментально оставить съемки, даже если Барбара поддерживает с ним связь и тут же сообщит ему, что разговаривала с Салли.
– Хорошо, – неохотно согласилась она и сообщила Барбаре свой адрес.
Они договорились о времени встречи в ближайший четверг.
Оставалось всего два дня до визита Барбары, и Салли чувствовала все большую уверенность, что Рис не узнает о ее местонахождении. Когда они увидятся в четверг, она возьмет с агента обещание ничего не сообщать Рису; Салли не хотела обсуждать этот вопрос по телефону, зная, что кто угодно в офисе Барбары мог подслушать разговор по отводной трубке.
Той ночью она не могла заснуть; слишком волновалась, что совершила ошибку, раскрыв место своего укрытия, чтобы расслабиться. Каким-то образом она чувствовала, что Рис, как всегда, идет на шаг впереди нее. Лежа в кровати, напряженная и неспособная закрыть глаза, она перебирала всевозможные «если»: что, если Рис уже сейчас в Нью-Йорке? Что, если Рис был в офисе Барбары и уже на полпути сюда? Что, если она встанет утром и обнаружит его у порога? Что она ему скажет? Что вообще тут можно сказать?
Слезы просачивались из-под век, как только она зажмурилась, пытаясь изгнать внезапно появившийся образ Риса, его смуглое худощавое лицо. Резкая боль пронзила ее, она повернулась на бок и заплакала, прижимая подушку к лицу, пытаясь подавить душившие рыдания.
– Я люблю его, – громко простонала она.
Ничего не изменилось, каждый день без него был адской мукой.
Внезапно, в пустыне собственного одиночества, Салли честно призналась себе, что хочет вернуться к нему. Нуждается в его силе, физическом присутствии, даже если не может получить его любовь. Хочет, чтобы муж держал ее за руку, пока она будет рожать их ребенка, надеется родить ему других детей. Мысль о Корал и другом малыше разрывала душу, но постепенно она начала понимать, что ее любовь, ее потребность в Рисе сильнее гнева. Она должна принять его таким, какой он есть, если решит жить с ним.
В конце концов, к рассвету она задремала и проснулась только через несколько часов под равномерный тоскливый шелест проливного холодного дождя. Серое небо, улицы пустынные и унылые. Снег еще не выпал и не создал эффект зимней сказочной страны, но деревья уже сбросили листву и голые ветки грохочут друг о друга, как кости скелета. Не для чего было вставать, однако она вылезла из кровати, и сумела занять себя, обдумывая схематичный план следующей книги. Салли понимала, что задача окажется более трудной, потому что первая книга частично основывалась на собственном опыте. Но вторая будет полностью плодом ее воображения.
К полудню дождь прекратился, но температура понизилась, и когда она включила телевизор, то узнала, что дождь, как предполагается, начнется снова поздним вечером, затем перейдет в дождь со снегом и к утру превратится в снегопад. Салли скривила гримасу метеорологу на экране. Плохие дорожные условия могут помешать Барбаре прибыть на встречу, и она почувствовала себя ужасно разочарованной. Интерес к окружающему миру возвращался, и она хотела продолжить работу.
После часового блуждания по комнатам ее одолела скука и женщина почувствовала, что задыхается в маленьком доме. Снаружи холодно и сыро, но она надеялась, что быстрая ходьба очистит мысли от паутины и, возможно, расслабит ее достаточно, чтобы заснуть этой ночью. Кроме того, справедливо напомнила она себе, и доктор рекомендовал каждый день делать какие-нибудь физические упражнения. Прогулка – подходящая нагрузка.
Салли тепло укуталась, обула сапоги по колено и заправила волосы под темную меховую шапку, закрывающую уши. Застегнула толстое пальто, обернула горло шарфом и быстро пошла по улице, сначала дрожа на холодном воздухе, но постепенно замедлила шаги и начала получать удовольствие от прогулки. Солнце почти зашло, мрачное небо потемнело. Вода, капающая с деревьев на тротуар и мостовую, производила единственный звук, не считая цоканья ее каблуков, она снова вздрогнула, но на сей раз не от холода. Почему она бродит, как идиотка, вместо того, чтобы вернуться в безопасность своего уютного теплого дома? И почему сбежала от Риса, когда все, чего она хочет, – оказаться в его объятиях?
Дура, мысленно ругала она себя, повернув домой. Дура, дура, дура! И вдобавок ко всему, бесхребетная! Она самая большая дура среди живущих, раз оставила поле боя свободным для Корал! Когда погода улучшится, и путешествовать станет безопасно, то на первом же самолете она полетит в Европу и если найдет Корал около Риса, то вырвет все ее великолепные белокурые лохмы. Рис тоже не останется без награды, пообещала она себе, и от предвкушения сражения глаза загорелись. У нее найдется многое, что сказать ему, но она удержит его! В конце концов, разве прошедшие семь лет не доказали, что он единственный мужчина в ее жизни?
Возвращаясь, Салли зашагала быстрее, повернула за угол и увидела свой дом. Она настолько увлеклась планами, что сначала не заметила такси перед домом, и только когда высокий мужчина, двигающийся с гибкостью пантеры, наклонился, чтобы заплатить водителю, она пристально взглянула на машину. Салли остановилась на полпути и дыхание пресеклось, когда она увидела гордо поднятую темноволосую голову, непокрытую, несмотря на падающие с деревьев капли. Такси уехало, полыхнув красными габаритами, мужчина поставил единственную сумку с биркой авиакомпании на мокрый тротуар и уставился на дом, будто завороженный его видом. Никакие огни не горят, дом выглядит необитаемым, поняла она, если бы не занавески, закрывающие окна. Может, именно этого он ожидал? – с внезапной болью предположила Салли. Что, в конце концов, не найдет ее?
– Рис, – прошептала она и зашагала дальше.
Топот ее сапог привлек его внимание, он стремительно повернул голову, как дикое животное, почуявшее опасность. Муж замер на мгновение, потом направился к ней целеустремленными большими шагами. Как же это похоже на него, подумала она, стараясь не улыбнуться. В этом мужчине нет ни грана неуверенности в себе. Даже когда он неправый, все равно самонадеянный.
Но когда он приблизился и остановился, не более чем в полуметре, ей пришлось закусить губу, чтобы удержаться и не вскрикнуть от боли. Худое лицо отражало перенесенные страдания: появились резкие тени под стальными серыми глазами и морщины, которых не было раньше. Он явно измучен, мрачное лицо посерело от измождения. Сильно похудел: кожа обтянула выступающие скулы.
Рис засунул руки глубоко в карманы пальто и оглядел ее, холодный пристальный взгляд прошелся по маленькому тонкому лицу и округлившейся закутанной фигуре. Салли затрепетала от желания броситься в его руки, но он не открыл ей объятья, и она внезапно испугалась, что он больше не хочет ее. Но почему он здесь?
– Она солгала, – глухо произнес муж, голос был еще более резким, чем раньше, и почти беззвучным.
Его губы едва шевелились, когда он, казалось, выдавил невероятные слова.
– Я умираю без тебя, Салли. Пожалуйста, вернись ко мне.
Недоверчивая радость понеслась по венам, она на мгновение зажмурилась, пытаясь взять себя в руки. Когда Салли открыла глаза, он по-прежнему смотрел на нее с отчаянной мольбой в серых глазах, губы скорбно поджались, будто в ожидании худшего.
– Я собиралась, – призналась она дрожащим от радости голосом. – Я сегодня решила, что как только погода улучшится, полечу в Европу.
Он заметно содрогнулся всем телом, затем вытащил руки из карманов и шагнул к ней, одновременно и она рванулась навстречу. Твердые руки обхватили ее в напряженном крепком объятии, она обвила его шею и отчаянно прильнула к нему, счастливые слезы катились по щекам. Он поймал ее рот и впился в него губами, целуя глубоко и страстно, убеждая обоих, что они снова вместе, потом оторвал ее от земли, медленно кружа на тротуаре, продолжая целовать.
В какой-то момент снова начался дождь; оба промокли, Салли поглядела на пасмурное небо и засмеялась.
– Какие же мы дураки! – воскликнула она. – Почему мы не идем внутрь, вместо того, чтобы стоять под дождем?
– И тебе нельзя простужаться, – проворчал муж, поставил ее на ноги и наклонился, чтобы поднять багаж. – Пойдем обсохнем и тогда сможем поговорить.
Рис настоял, чтобы она приняла горячий душ, пока переодевался в сухую одежду, и когда она вышла из ванной, то обнаружила, что он сварил кофе; две дымящиеся чашки уже ждали на столе.
– О, как хорошо.
Она вздохнула, потягивая горячий напиток, и окончательно согрелась.
Рис опустился на стул возле стола и помассировал затылок.
– Мне нужен кофе, чтобы не заснуть прямо сейчас, – устало сказал он.
Салли смотрела на него, отмечая утомление, въевшееся в каждую линию лица, и сердце мучительно сжалось.
– Прости, – тихо сказала она.
Он отмахнулся, как бы отстраняя усталость, и тишина упала между ними. Как будто оба не решались начать, боясь сказать что-то личное, Салли уставилась в кофейную чашку.
– Крис ушел, – отрывисто начал Рис, не глядя на нее.
Она вскинула голову.
– Ушел? – эхом отозвалась она.
– Уволился. Дауни сказал мне, черт, не помню, когда это было. Полный пробел. Но, беря расчет, сообщил, что уезжает в другой город.
На мгновение Салли понадеялась, что Крис и его Эми воссоединились, и он оставил работу, чтобы остепениться, но тут же поняла, что такое не может произойти с Крисом. Вспышка боли пронзила ее, когда она представила, как близко подошла к потере Риса, и она быстро сделала еще глоток кофе. Потом выпалила:
– Предполагаю, тебе позвонила Барбара?
– Тут же, – признался он. – Я обязан ей до конца жизни за эту услугу. Я полностью сорвал график съемок, чтобы попасть на первый же рейс в Нью-Йорк. Все думали, что я не в себе, раз летаю туда и обратно, пересекая Атлантику всякий раз, когда у нас случался перерыв. Ситуация действительно сводила меня с ума, – мрачно признался он. – Не знать, где ты, все ли с тобой в порядке, понимая, что ты поверила всему, что рассказала озлобленная шлюха.
– Миссис Эрманн передала тебе рассказ Корал? – спросила Салли, желая знать, точно ли пересказаны слова модели.
Безумная надежда охватила ее: он сказал, что Корал солгала и, конечно, вел себя совсем не так, как в чем-то виноватый человек.
– Слово в слово, со слезами, струящимися по ее лицу, как водопад, – пророкотал Рис.
Он резко потянулся и схватил свободную руку Салли, крепко сжимая ее длинными пальцами
– Она солгала, – снова повторил он, голос стал хриплым от напряжения. – Чему бы ты не верила прежде, это правда. Корал может быть беременной, но клянусь, что отец не я. Я никогда не занимался с ней сексом, хотя она много раз настойчиво провоцировала меня.
Слова потрясли Салли. Его голос звучал несомненно правдивым, и все-таки она недоверчиво пропищала:
– Никогда?
Темный румянец залил его скулы.
– Никогда. Думаю, я был лишь вызовом для ее эго. Она просто не могла допустить, что меня не интересует секс с ней, даже когда я признался, что женат и что ни одна женщина ни разу в жизни не привлекала меня так, как собственная жена, – сказал он, не отрывая от нее глаз.
Салли покраснела от его взгляда, и он сильнее сжал ее руку.
– Думаю, из-за этого она тебя и возненавидела, – продолжил Рис, по-прежнему не сводя с нее глаз. – Я отверг ее из-за тебя, и она изо всех сил старалась разлучить нас, причинить тебе боль. Возможно, она не собиралась делать то, что учинила, если хочешь предоставить ей презумпцию невиновности. Если она действительно беременна, то, скорей всего, хотела попросить у меня деньги на аборт. Беременность – смерть для модели, и я не могу представить себе Корал преданной матерью.
Салли глубоко вздохнула.
– Рис, а ты дал бы ей денег?
– Нет, – прорычал он. – Я мог бы убить ее, когда миссис Эрманн рассказала мне, что она натворила.
– Но… ведь у нее и самой есть деньги…
– Не верь этому, – пробормотал он. – Она слишком любит красивую жизнь, чтобы сэкономить что-нибудь, и очень много оставляет в Атлантик-Сити и Лас-Вегасе. Она не очень хороший игрок, – резко закончил он.
– Но зачем ты вообще встречался с ней, если она тебя не интересовала? – спросила Салли.
Этот момент был самым уязвимым в истории Риса. Они с Корал постоянно появлялись вместе, и она не настолько глупа, чтобы поверить, что они не продвинулись дальше держания за руки.
– Потому что она мне очень нравилась, – отрезал он. – Не требуй доказательств моей верности, Салли, потому что их нет. Я могу только сказать тебе, что Корал никогда не была моей любовницей, даже когда я еще не нашел тебя.
– И я должна тебе поверить? – усомнилась она напряженным голосом.
– Именно так, – твердо ответил он. – Также как и я принимаю на веру, что ты никогда не была связана с другим мужчиной. У тебя ведь тоже нет доказательств.
Салли хмуро смотрела вниз на скатерть, скользя взглядом по узорам до руки, которую он не отпускал.
– Я никогда не интересовалась другими мужчинами, – неохотно призналась она, ненавидя необходимость выдать этот секрет. – Я даже ни с кем не встречалась.
– И все восемь лет ты была единственной женщиной, которую я хотел видеть, – ответил он напряженным голосом, отпустил ее руку, поднялся и принялся беспокойно шагать по маленькой кухне. – Я чувствовал себя полным идиотом. И не мог понять, почему такой робкий маленький кролик, как ты, въелся мне под кожу. Я не стал бы терпеть ни единой сцены по поводу моей профессии от любой другой женщины, но продолжал возвращаться к тебе, надеясь, что ты повзрослеешь и поймешь, как необходима мне моя работа. Ты сказала, что подсела на возбуждение и опасность, и это – именно то, что испытывал я. Наркотическая зависимость от экстрима. Я никогда и не собирался бросить тебя навсегда, – отрывисто произнес он. – Я только хотел преподать тебе урок. Я ожидал, что ты попросишь меня вернуться. Но ты этого не сделала. Собралась с силами и продолжила жить, будто не нуждаешься во мне вовсе. Ты даже отказалась от материальной поддержки, вернув мне чек. Я похоронил себя в работе. Поклялся, что забуду тебя, и иногда это почти удавалось. Я наслаждался компанией других женщин, но всякий раз, когда дело доходило до серьезных отношений… Я просто не мог. Это приводило меня в ярость, но я вспоминал, как все было у нас с тобой, и не хотел ничего другого.
Салли уставилась на него, словно пораженная громом, а Рис впился в нее взглядом, будто она натворила что-то ужасное.
– Я заработал много денег, – сказал муж, явно сдерживаясь. – Очень много денег. Купил кое-какие акции, они резко выросли в цене и я превратился в богатого человека. Больше не было никакой необходимости рваться на передний край и подставлять себя под пули, чтобы заполучить горячий материал, кроме того, извращенные острые ощущения, которые так увлекали меня, потеряли свою притягательность. Я захотел спать в одной и той же кровати каждую ночь и наконец признался сам себе, что если и хочу видеть женщину в этой кровати, то только тебя. Я купил журнал и начал разыскивать тебя, но ты покинула свой дом много лет назад, и никто понятия не имел, где ты можешь быть.
– Ты пытался найти меня? – спросила она с круглыми от удивления глазами. – Так Рис не забывал о ней все эти годы! – А на этот раз? Ты снова искал меня?