355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Гуднайт » Спроси у сердца » Текст книги (страница 2)
Спроси у сердца
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:00

Текст книги "Спроси у сердца"


Автор книги: Линда Гуднайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Нет, не сейчас, Чили, – строго сказала ему Мелоди. – Пойми, друг, мне сейчас не до прогулок. Я по делу… А ты отдохни, этой ночью ты отлично поработал, мой мальчик, – нежно похвалила она своего питомца, потрепав по холке. – Ты всех поразил, Чили. Ты молодец!

Разомлевший от ласк пес уткнулся в колени своей хозяйке. Мелоди вынуждена была аккуратно его отстранить, чтобы выйти из дому.

* * *

Была весна. Хотя местные жители любили поговаривать, что в этих краях существует лишь два сезона: зима и июнь. Но все же весна была удивительна.

На прогалинах пестрели высокогорные цветы, обильные снега стремительно сходили, стекая ручейками в долину, грозя ее испытанным жителям очередным паводком. Воздух был прозрачен и пах землей, звенел птичьим пением; пронизывающий ветер заставлял ускорять шаг и ни на минуту не останавливаться; иногда налетали снежные бури или начинался ледяной ливень, как в прошлую ночь, когда девушку разбудил телефонный звонок с призывом о помощи. Но так же стремительно небо над заснеженными склонами яснело, дразнило солнечным теплом, отраженным в белоснежных вершинах, обещало скорое потепление, которого все с таким нетерпением ждали.

Мелоди отправилась проведать других собак, которые находились у нее на полном пансионе в период обучения. Такие непохожие друг на друга, они обожали девушку, всякий раз встречая ее появление радостным лаем. Вот так же произошло и сейчас.

Вопреки воцарившейся в ее сердце тоске, Мелоди рассмеялась.

– Вижу, вы сегодня в хорошем настроении, – раздался глубокий мужской голос.

Мелоди обернулась. В дверях питомника, стоял Джон Норт.

Девушка невольно нахмурилась. Улыбка мгновенно сошла с ее лица, сменившись озадаченностью.

– Джон Норт. Помните меня? – уточнил мужчина.

Мелоди вздохнула и звучно выдохнула воздух.

– Что вы тут делаете? – недовольно спросила она.

– Пришел поговорить с вами, – убрав с лица приветливое выражение, сухо объявил Джон Норт.

– Зря потратили время, – огульно бросила девушка и отвернулась.

– Вы мне и объясниться не позволите? – ухмыльнулся Джон.

– Мне заранее ясно, что ничего нового вы не сможете сказать, – не оборачиваясь, пробормотала Мелоди. – Между прочим, как вы узнали, где меня искать?

– Как раз это было нетрудно, – проговорил Джон, подойдя к ней ближе.

– Что вам нужно? – резко спросила его суровая девушка, вскинув голову.

– Для начала – ваше расположение и возможность обстоятельно побеседовать о важном деле, – сообщил он.

– Мне сейчас некогда, – буркнула отшельница.

– Когда сможете? – не отступал Джон.

– Сомневаюсь, что это вообще возможно, – отпарировала Мелоди.

– А вы крепкий орешек, мисс Кроуфорд! – одобрительно заметил незваный гость и громко рассмеялся, вызвав активное недовольство ее четвероногих питомцев.

Хозяйка неодобрительно посмотрела на него.

– Я заинтересован в регулярном сотрудничестве с вами с целью повышения эффективности работы местной службы спасения. На мой взгляд, она организована из рук вон плохо. Если бы координация вчерашней операции не заняла столько времени, мальчик не получил бы переохлаждения. Вы сами отлично все понимаете, мисс Кроуфорд. В нашем распоряжении имеются все современные технические средства для оперативного реагирования. Но они ничто без людей, которые знают свое дело и горят желанием ему служить.

– Мне это неинтересно, – возразила Мелоди Кроуфорд. – Не горю желанием узнать ваши соображения.

– Позвольте вам не поверить. Я видел вас вчера в работе. А мне, кроме вашего участия, ничего другого и не надо, – заверил ее Джон Норт.

– Может быть, это вы крепкий орешек? – прямо взглянув на него, проговорила Мелоди.

– Не стану оспаривать, – самодовольно улыбнулся он.

– Увы, мистер Норт, ваше предложение меня не заинтересовало, – осадила его она.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Водопад угрожающе ревел, заглушая все прочие звуки.

Джон Норт пометил свое местонахождение, ориентируясь по карманному компьютеру.

Он исследовал местность, сверял карты, помечал потенциальные источники опасности на всей вверенной его компетенции территории. Работа была в самом начале, предстояло еще много перепроверить, но это не пугало Джона. Наоборот, за серьезным делом он мог не думать ни о чем другом, только о работе. И еще немного об отставке, которая предстояла ему по прошествии двадцати лет воинской службы.

Однако Джон еще далеко не все для себя решил.

Сейчас он занимался изучением окрестностей водопада, методично внося пометки в свою электронную книжку, не отказывая себе при этом в удовольствии насладиться приметами приближающегося лета.

На открытых местах снег почти уже весь растаял и показалась травка, скудная еще, но уже радостно-зеленая.

Джон, несколько лет проработавший рейнджером, привык к такой среде обитания больше, чем к тесным офисным перегородкам и кондиционированному воздуху контор. Он почувствовал себя в горах Колорадо на своем месте.

И еще Джона бодрило то специфическое обстоятельство, что мисс Кроуфорд задала ему задачку не из простых. В особенности после еенепримиримого отказа он не желал отступать, поставив себе целью привлечь эту несгибаемую, женщину к регулярной работе в службе спасения.

Мелоди Кроуфорд заинтриговала его своим образом жизни и отношений с внешним миром. Отшельница и безумная собачница, каковой она представлялась всем горожанам, по его мнению, была не так однозначна. Подобные аскетизм и самоизоляция наверняка происходили из конкретных событий ее прошлого, о которых Джон намеревался все узнать.

Это тоже была профессиональная черта Джона, усиленная решительностью и бескомпромиссностью его характера: вносить во все ясность, не оставлять вопросов без ответов, не терпеть белые пятна в собственных знаниях и умениях. Со своими недостатками и слабостями Джон всегда боролся беспощадно и не прощал себе того, что снисходительно подмечал у других. И в то же самое время, если его вдруг захватывала какая-нибудь навязчивая идея, он уже не был способен мыслить критически, а всячески стремился достичь цели.

Стоило ему услышать заразительный смех Мелоди, как в то же мгновение все доводы предубеждения горожан в отношении странной собачницы рассыпались в прах. Он увидел милую, ранимую женщину, умеющую ценить дар жизни и наслаждаться ею, пусть и в свойственной ей манере.

По прошествии времени Джон уже не вспоминал, что Мелоди обошлась с ним крайне неучтиво, не позволив ему в полной мере изложить свои соображения. Черные локоны, пронзительный взгляд серых глаз, строгое умное лицо заняли все его мысли.

Даже без косметических ухищрений Мелоди Кроуфорд была красива как породистая кошка и столь же свободолюбива и независима.

О ней Джон и думал, поднимая взгляд от своего карманного компьютера и устремляя его вдаль.

И все-таки она разговаривала с ним крайне невежливо, так что теперь приходилось размышлять над тем, как снова пересечься с ней, не навредив собственному самолюбию. К тому же каждый день его был расписан. Сегодня в полдень он намерен встретиться с группой горожан, являющихся действительными членами клуба «Кивание», в рамках которого представители местной общины решают проблемы устройства своей жизни, организуют помощь нуждающимся, проявляют инициативу во имя общего блага. Именно на таких людей Джон Норт и решил положиться, активно взявшись за реорганизацию местной службы спасения. На пятницу он запланировал поездку в Денвер, где собирался добиться аудиенции у самого губернатора, благо, по свежим следам спасения мальчика путь для личной встречи ему открыт.

Но оставалась маленькая проблема.

Тед Клоусон формально уже не первый год считался инициатором реформирования службы спасения, хотя фактически не продвинулся в этом деле ни на йоту. Старый школьный товарищ мог счесть действия Джона Норта покушением на свою прерогативу. Джона это смущало. Однако он полагал, что межличностные отношения не должны влиять на профессиональную деятельность. Джон был уверен, что сможет устранить эту загвоздку к взаимному удовлетворению. Тем более что он видел, как Теда тяготит ранее взятое обязательство.

Оказалось, что случай представился даже раньше, чем предполагал Джон Норт.

Он зашел в кафетерий перекусить. Вслед за ним появился и Тед Клоусон.

– Позволишь присесть? – спросил тот бывшего одноклассника.

– Пожалуйста, садись. Как поживаешь? – дружелюбно поинтересовался Джон.

– Нормально, – ответил тот. – Ты уже в курсе, что наши постоянно видят медвежьи следы у самой кромки леса? Гризли! Задрал уже пару овец.

– Ну, на это есть несколько причин. Мишка проснулся слишком рано. Голод, холод и дурное настроение… – пошутил Джон.

– Все так, – озабоченно кивнул Тед. – Но нужно же что-то предпринять… Ты из-за этого едешь к губернатору? – полюбопытствовал он.

– А ты-то откуда знаешь, что я еду к губернатору? – искренне удивился Джон.

– Марла сообщила. А кто сказал Марле, я, увы, понятия не имею, – объяснил коллега.

– Да, это так. Я договорился, что встречусь с губернатором в пятницу, – честно признался Джон Норт.

– Желаю удачи в реализации твоего эксклюзивного проекта, – едко напутствовал Тед Клоусон, многозначительно сощурившись.

– Мне по-прежнему нужны единомышленники и добровольцы, – прямо заявил Джой.

– Ты искренне полагаешь, что губернатор выделит деньги под твой проект? Думаю, тебе известно, что я уже пробовал, и даже неоднократно. Результатов мои попытки, к сожалению, не принесли.

– Я понимаю, что бюджетом не предусмотрены деньги на такие нужды. Но всегда можно найти иные источники финансирования. О них мне бы и хотелось узнать. А кроме того, если мы представим собственные подробные разработки и сможем аргументировать их эффективность, то, вполне возможно, в следующем году нам из бюджета выделят необходимую сумму на их реализацию. Но для этого предстоит еще много сделать, – рассудил Джон.

– И ты считаешь, что полоумная собачница – это именно тот человек, который поспособствует осуществлению твоих планов? – усмехнулся Тед.

– В своем деле она профи. К тому же я встречался и разговаривал не только с мисс Кроуфорд. В городке немало заинтересованных людей, – сообщил Джон.

– Знаю! На словах все выражают свою готовность. А когда коснется дела, поди собери их всех, – посетовал Тед. – Как бы там ни было, желаю тебе удачи с твоим проектом… Вижу, ты еще не успел переговорить с нашей собачницей, раз все еще пребываешь в благих фантазиях.

– Нет, почему же. Я пытался поговорить с мисс Кроуфорд, и она обошлась со мной весьма бесцеремонно, – с присущей ему откровенностью признался Джон. – Но это ведь только самое начало. Я, если честно, и предложить ей ничего не могу, кроме своих намерений. Надеюсь, после встречи с губернатором наш с ней разговор сложится более предметно.

– Ну-ну, надейся, – ухмыльнулся Клоусон. – Для меня всегда было загадкой, как она выживает без постоянной работы. Не думаю, что тренировка служебных собак приносит ей хорошие деньги, учитывая, сколько она расходует на их содержание. Такая фанатичная любовь к собакам, по-моему, достаточный повод усомниться в ее вменяемости. Ты так не считаешь?

– Ты столь осведомлен касательно ее дел, Тед. Зачем тебе это? – насмешливо осведомился Джон.

– Поживешь еще немного в нашем городишке, будешь не менее осведомлен, чем я.

– Живет человек, никого не трогает. Что в этом дурного, не могу понять? – заметил Джон.

– Значит, ты оправляешься к губернатору просить денег под свой проект? – сменил тему Клоусон, проигнорировав вопрос.

– Денег, поддержки… На начальном этапе любая помощь принесет пользу.

– Следует признать, ты выбрал самый благоприятный для этого момент. Нужно действовать оперативно, пока там, в высоких кабинетах, не успели забыть твое спасение этого мальчишки, – с усмешкой произнес Тед.

После этого разговора у Джона Норта не осталось никаких сомнений, что Тед Клоусон определенно завидует ему, как бы тщательно он это ни скрывал.

Мелоди выгуливала австралийскую овчарку по кличке Кип. Она сняла поводок с ошейника, позволив псу обследовать тренировочную площадку с брусьями для упражнений.

Девушка отлично чувствовала, сколько свободы позволительно давать собаке на тренировке. Как только она заметила, что Кип заскучал, тотчас защелкнула у него на ошейнике поводок и сначала вкрадчиво, затем все более настойчиво принялась муштровать своего подопечного.

Несмотря на твердость тона, которым отдавала команды, Мелоди не забывала похвалить своего питомца медовым голосом и ласково потрепать за ушами, когда ее воспитанник все делал верно..

– Хороший мальчик… Молодец… Умница… – нашептывала она Кипу.

Мелоди тренировала каждую собаку индивидуально, не жалея ни сил, ни времени, и не только потому, что дорожила своей репутацией. Девушка была предана своему делу.

Она вернулась домой ближе к обеду. Обычно ее встречали Чили и Эйс.

Но только не в этот раз. Мелоди обеспокоенно позвала своих домочадцев:

– Эйс! Чили!

Чили появился на ее зов. Но по одному виду пса Мелоди тотчас поняла: что-то не ладно.

– Что? В чем дело? – Мелоди поспешно скинула тяжелую уличную обувь и кинулась выяснять. – Что случилось, приятель? – обратилась она к Лабрадору.

В спальне она рухнула на пол возле Эйса.

– Эйс, старина, что с тобой?

Девушка лишь слегка прикоснулась к больному суставу, но Эйс громко заскулил.

– Прости, детка. Прости меня, дорогой, – запричитала она, с трудом сдерживая слезы. – Извини меня, нерадивую! Господи, что же делать? Что делать…

Мелоди закрыла лицо руками и долго просидела так в полном отчаянии. Из оцепенения ее вывел собачий лай. Эйс даже попытался вскочить на лапы, но ему это не удалось, он лишь заскулил пронзительнее прежнего. Чили же угрожающе зарычал.

Мелоди обернулась.

На пороге стоял Джон Норт. В полной растерянности он уставился на девушку.

– Что-то случилось? Я могу чем-то помочь? Дверь была открыта… – поспешил объясниться мужчина, видя недоумение в глазах хозяйки дома.

Мелоди положила руку на холку Чили. Тот перестал рычать и послушно сел, продолжая пристально смотреть на незваного гостя.

– Почему ты плачешь? – тихо спросил Джон, рискнув приблизиться к Мелоди.

– Эйс, мой пес, очень болен. Я ничего не могу сделать. Я запустила болезнь, сама на знаю, на что понадеявшись, – сокрушалась девушка.

– Так ли все безнадежно? – поинтересовался он, сдвинув брови.

– Необходима операция. А для операции нужны немалые деньги. У меня и половины суммы нет… Я думала скопить, постоянно откладывала. Но состояние Эйса ухудшается слишком быстро, – тяжело вздохнув, вынуждена была признать Мелоди.

– То есть проблема в деньгах? – уточнил Джон Норт. – А я как раз к тебе с предложением. Видишь ли, я собираюсь просить губернатора о финансировании проекта реформирования здешней службы спасения. Ты великолепно знаешь местность и вместе с твоими четвероногими вполне могла бы войти в программу.

– И получала бы за это деньги? – спросила Мелоди.

– Если у меня все получится, – не стал обнадеживать ее Джон.

– Но… Тед утверждал, что выбить финансирование из бюджета штата на эти цели нереально, – заметила девушка.

– Он и мне это говорил. Но я все же надеюсь на положительное решение губернатора. Что бы там ни было, я твердо намерен довести это дело до конца, и ты могла бы мне в этом помочь, Мелоди.

Она посмотрела на Эйса, затем на Джона и в задумчивости потерла шрам на лбу, незаметный для окружающих, но очень значимый для нее самой.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Проблемы начались сразу, как только Мелоди приняла предложение Джона Норта о сотрудничестве.

Мелоди в своей глуши, а также ее многочисленные питомцы, привычные к тишине и спокойствию, при которых посетители случались крайне редко, теперь вынуждены были регулярно вздрагивать от рокота мощного мотора внедорожника Норта, с трудом добиравшегося до цели, яростно буксуя на размытых дорогах.

Джон хотел, чтобы Мелоди помогла ему управиться с картами до того, как он отправится на прием к губернатору штата.

– Я предпочитаю пешком, – сказала Мелоди, недоверчиво посмотрев на внедорожник Джона.

– Будет лучше, если мы поедем вместе, – попытался настоять мужчина, хмуро посмотрев на часы.

– Я не могу тратить время понапрасну, мне придется совместить эту экспедицию с выгуливанием собак, – ловко обосновала она свой отказ составить ему компанию.

– Они могли бы бежать параллельно. По нынешним дорогам быстро двигаться все равноне получится, – использовал он свои последний аргумент.

Мелоди же исчерпала все свои возражения. Вздохнув, она передала Джону свой рюкзак.

– Забирайся, – сказал мужчина и аккуратно подсадил ее в высокую кабину. – И держись за поручни. На этих ухабах довольно-таки заметно трясет.

Мелоди послушно ухватилась за поручни и, когда Джон завел двигатель, дала собакам команду следовать за ними. Отменно обученные животные подчинились с радостью.

Через несколько минут девушка буквально вцепилась в поручни. Внедорожник очень трясло, и ее мотало из стороны в сторону. Несколько раз она ударялась плечом о плечо Джона Норта, при этом старательно отворачивалась, чтобы не выдать своего смущения.

Наконец они добрались до водопада и приступили к работе.

На третий день сотрудничества Мелоди осознала, что дальше так продолжаться не может. Она слишком часто общалась с Нортом, составляя рекогносцировку местности, а это означало, что на занятие с собаками у нее с каждым днем оставалось все меньше и меньше времени. При этом Мелоди не знала наверняка, получит она обещанное вознаграждение или не получит. Она давно уже выросла из скаутского возраста и такое подвешенное состояние ее не забавляло.

Конечно, в отличие от Теда Клоусона ДжонНорт реалистично и деятельно подошел к решению проблемы, трудился сам и приобщал других. Но это еще не гарантировало успеха его начинанию. Мелоди догадывалась, что ему будет очень не просто заполучить даже самое скромное ассигнование под свой проект.

Понимая, насколько это призрачно, девушка все же продолжала участвовать в нем, поскольку иной возможности подработать она не знала.

Вариант трудоустройства на постоянную работу где-нибудь в городе Мелоди даже не рассматривала. Она довольно давно вела отшельнический образ жизни, чтобы вот так внезапно все поменять. Мелоди чувствовала, что неспособна на такой шаг, потому и не пыталась его предпринимать.

В этом смысле сотрудничество с Джоном Нортом могло оказаться оптимальным. Этот человек был прям, честен, ответственен, совершенно ненавязчив и немногословен. Он знал свое дело и умело его выполнял. То, что поначалу ее оттолкнуло в Джоне Норте, на поверку оказалось лучшими его качествами. Армейская выдержка, пунктуальность, исполнительность.

Норт не говорил ей о своем армейском прошлом, он вообще не болтал на отвлеченные темы, как, собственно, и Мелоди. Но она знала, что он бывал в настоящих боях. Она чувствовала это, поскольку мало кому удается побывать в аду и вернуться невредимым.

И все-таки Мелоди Кроуфорд не испытывала удовлетворения.

Уже третью ночь подряд девушка не высыпалась, поскольку вынуждена была существенно пересмотреть распорядок дня. Ей недоставало ее привычного одиночества, так как по нескольку часов в день она проводила с этим незнакомым, по сути, человеком. Это было тоже значительным отступлением от ее образа жизни.

Мелоди отдавала себе отчет, что все это можно снести ради той цели, которая вынудила ее принять предложение Джона Норта, но такая принужденность ее угнетала. Она безотчетно даже винила его за то, что он привлек ее к этому делу, проявил настойчивость, сумел уговорить.

На исходе третьего дня работы Мелоди заявила:

– Рекогносцировка займет еще как минимум пару дней.

– Дело подождет, – отозвался Джон.

– В каком смысле? – удивилась она.

– Ты ведь собиралась заняться псом. В твоем распоряжении столько времени, сколько необходимо, чтобы отвезти Эйса в город и определить его на операцию. Горы никуда не денутся.

В изложении Джона все казалось простым, однако Мелоди хотела знать точно, на что может рассчитывать, поэтому она сказала:

– Ты должен понимать, что Эйс – это не просто пес с больными лапами. Это служебная собака, какой нет равных. Если его удастся поставить на ноги – а я уверена, что с помощью операции это вполне возможно, – в новой службе спасения он будет незаменим.

– Я все это понимаю. Наслышан о ваших с ним достижениях. Поэтому и настаиваю на том, чтобы ты занялась Эйсом… Кстати, а как он повредил себе лапы? – осведомился Джон.

– Ну… был активный сход лавин, – нехотя проговорила Мелоди. – Тогда многие пострадали… Эйсу не посчастливилось, он угадил в расщелину. Главное, что остался жив… В тот день травма не помешала ему выполнить долг. Он смог обнаружить и указать место, где снегом занесло двух человек, – с гордостью объявила она. – Эйс жаждет вернуться к работе. И я верю, что он сможет. Такой пес заслуживает шанса.

– Вне всяких сомнений, – согласился с ней Джон.

Мелоди улыбнулась.

Джон даже растерялся в первый миг от неожиданности. Ее лицо преобразилось до неузнаваемости. Взгляд наполнился необыкновенным сиянием. Белоснежные зубы в обрамлении коралловых губ, порозовевшие щеки обнаружили совершенно иную, новую, обворожительную Мелоди Кроуфорд.

И они задержали взгляд друг на друге дольше, чем позволяли себе до этого. Пока оба в следующую секунду не одернули каждый себя, полагая, что совершают ошибку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю