355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лин Гамильтон » Тайский талисман » Текст книги (страница 13)
Тайский талисман
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:05

Текст книги "Тайский талисман"


Автор книги: Лин Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Глава двенадцатая

Какие муки я перенес. Не могу найти слов, чтобы выразить ярость и ненависть к себе, которые испытывал после смерти юного короля, чувства до того сильные, что, казалось, умру. Я предал свою матушку, своего короля, и даже Аюттхаю.

Ужас перед случившимся усиливал страх за мое личное положение. В испуге я пришел в монастырь Ратчапрадитсатан и, упав ниц перед настоятелем, попросил принять меня в послушники. Настоятель отказал в моей просьбе, но, видимо, видя мое страдание, позволил провести несколько дней в храме. Мои страх и чувство вины вскоре проявились болезнью. Мучимый лихорадкой, я метался и ворочался на ложе, иногда наверняка бредил.

Болезнь моя не поддавалась уходу и лечению монахов, в конце концов пришел настоятель и сел подле меня.

– Твои мысли подобны яду в теле, – сказал он. – Я видел, как ты мучился в отчаянии. Слышал, как ты кричал по ночам. Что за яд убивает тебя?

Прошло несколько дней, прежде чем я смог сказать ему, что видел в ту ночь при свете факелов во время пляски танцоров и что, по-моему, это означало. И он оказался прав. На другой день, хоть и совершенно слабый, я смог съесть немного пищи впервые за долгое время.

На следующий вечер настоятель привел меня в охраняемую монахами комнату. Там было четверо мужчин и еще один священнослужитель. К моему удивлению, заговорил он.

– Ты знаешь, кто я?

– Не знаю.

– Присмотрись получше, – сказал священнослужитель. – Не обращай внимания на тогу и выбритую голову.

Я ахнул.

– Вы принц Тианрача, дядя мертвого принца, брат короля Чайрачи.

И простерся ниц перед ним.

– Это так. Встань, пожалуйста. Знаешь этих людей? – спросил он, указывая на четверых, бывших с ним.

– Видел их во дворце, – ответил я. Я дрожал в присутствии такого могущества. Казалось, моя жизнь висит на волоске.

– Не бойся, – сказал принц. – Это Кхун Пирентхореп. – Человек посмотрел прямо на меня, и я вынужден был отвернуться. – А это Кхун Интхореп, – продолжал принц, – Мун Рачасена и Луанг Си Йот. Эти добрые люди пришли рассказать мне о положении дел в королевском дворе Аюттхаи, и настоятель предположил, что у тебя есть сведения, которые будут полезны для меня.

По знаку настоятеля я вновь пересказал эту историю и не удержался от слез, когда говорил о смерти моего бога-короля и друга.

– Видите, все, как я говорил вам, – сказал Кхун Пирентхореп. – Нужно что-то делать с этим узурпатором и его королевой-убийцей.

– Мы согласны, – ответил принц. – Давайте удалимся в монастырь Па Каео и устроим гадание на свечах перед изваянием Владыки нашего Будды, чтобы определить наши шансы на успех в этих усилиях.

Мы все отправились в Па Каео, чтобы поклониться изваянию Владыки Будды и зажечь две свечи, одну за принца, другую за Кхун Воравонгсу. Какое-то время казалось, что свеча принца погаснет первой, это указало бы, что дело Кхун Воравонгсы является более правым, но потом совершенно неожиданно погасла свеча узурпатора.

– Это твой день, – сказал принцу настоятель. – Гадание на свечах доказывает, что у тебя достаточно заслуг, и ты преуспеешь в том, что задумал.

– Я принимаю результат, хотя не просил об этом, – сказал принц. – Теперь все вернемся на свои посты разрабатывать планы и ждать возможности действовать. Смелость, с которой ты рассказал нам эту историю, не останется без награды, – сказал он, обращаясь ко мне. – Теперь возвращайся во дворец и жди слова.

Когда первый раз ехала в Чиангмай, я находила какое-то успокоение в течении реки и безмятежности ватов. Теперь я не пыталась восстановить тот покой, который ощущала в храме. Он казался иллюзией или в лучшем случае временным отдыхом от того яда, который словно бы пропитывал все, что я видела и делала. Я ехала обратно не ради утешения. Я ехала для мести.

* * *

Управление компании «Бусакорн шиппинг» находилось рядом с городом, в здании, похожем на заброшенный отель. По одну сторону на месте бывшего вестибюля находился пустой плавательный бассейн. По другую – двухэтажная белая оштукатуренная постройка, окруженная двором с пустым фонтаном в бурой траве. По двору летали стрекозы, воздух мерцал от жары. В дверях стоял охранник, он недоверчиво оглядел меня с головы до ног, потом согласился позвонить в кабинет Кхун Вичая.

– Скажите ему, что это Лара Макклинток. Мы познакомились через Чайвонгов. У меня есть нечто, что его наверняка заинтересует, – сказала я.

К удивлению охранника и в некоторой степени к моему, я получила разрешение войти. Хоть было и страшновато, гнев и чувство вины вели меня по двору мимо молодых людей, которые пристально смотрели на меня. Однако кивнули вполне любезно и направили меня по крытому переходу между зданиями позади, а потом к складу.

В складе на полках стояли сотни, если не тысячи терракотовых Будд. Кабинет Кхун Вичая находился в глубине. Перед тем как мне позволили войти, меня обыскала молодая женщина. Она была вежливой, но скрупулезной. У двери кабинета стояли двое очень рослых мужчин. Они не сделали вей, возможно, потому, что пришлось бы отвести руки слишком далеко от пистолетов.

– Входите, миссис Лара, – сказал наконец Вичай. – Чаю? Или, может, чего-нибудь покрепче? Виски?

В углу стоял человек, способный, судя по виду, свернуть мне шею, как цыпленку, при малейшем для того поводе.

– Нет, спасибо. Это не дружеский визит. Я приехала для того, что, надеюсь, будет взаимовыгодным обменом сведениями, – ответила я. – У меня есть несколько вопросов, скорее я хочу проверить несколько предположений, и, надеюсь, вы сможете мне помочь. Я привезла вам подарок, вещь, которую, думается, вы захотите иметь. Напоминание о прошлом.

Я протянула ему большой сверток в оберточной бумаге.

Охранник шагнул вперед и, казалось, хотел его схватить, но Вичай остановил стража раздраженным жестом и, после секундного колебания развернул сверток.

– Возможно, вы захотите реставрировать его полностью, – сказала я. – Это была только первая попытка. Однако очистится он превосходно, вам не кажется? Если будете искать реставратора, я порекомендую Роберта Фицджеральда. У вас с ним очень много общего.

– Где вы нашли этот портрет? – спросил Вичай. Голос его был ровным, но я видела, что он борется с сильным волнением.

– Человек по имени Уильям Бошамп купил его у сына художника. Портрет оказался у меня вследствие серии обстоятельств.

– Вы знаете ее имя?

– Знаю.

На его лице появилась легкая улыбка.

– Тогда, пожалуй, вам следует задать первый вопрос, проверить одно из ваших предположений.

– Спасибо. Я хочу подтверждения нескольких подробностей смерти, может, лучше сказать убийства Уильяма Бошампа. Вы убили его?

Охранник, видимо, понимавший по-английски, угрожающе шагнул вперед. Вичай что-то сказал по-тайски, и этот человек с явной неохотой вышел.

– Ну, вот. Так лучше, правда? – сказал Вичай. – Вы либо очень смелы, либо безрассудны, пока не знаю, что это за черта. – Собственно говоря, я была в отчаянии, но не сказала этого. – Однако ответ на ваш вопрос – нет.

– А Бента Роуленда, его литагента?

– Я понимаю, что репутация у меня слегка подмоченная, но снова – нет. Надеюсь, по ходу разговора вы скажете, почему сочли, что я могу быть повинен в этих смертях.

– Уильям писал книгу, публикации которой кое-кто не хотел, Чайвонги представали в ней в дурном свете. Я, естественно, подумала, что в убийствах повинен кто-то из них или, возможно, кто-то из их друзей, обеспокоенный тем, что выход книги может скверно отразиться на их общих определенных деловых интересах. Бенту Роуленду, литагенту Бошампа, видимо, Чайвонги платили за то, чтобы книга никогда не увидела света, и погиб Роуленд по той же причине, что и Уилл.

– Я пока чтоникого не убивал в связи с этим. – Он сделал очень легкий упор на «пока что». – И не знаю, кто это сделал. Однако могу предположить.

До этой минуты Вичай смотрел то по сторонам, то в окно, то на какое-то место над моей головой. Но внезапно взглянул прямо на меня. У него были очень необычные глаза, напоминающие миндаль формой и цветом, с зелеными крапинками.

– Хелен Форд, – сказала я.

Вичай с минуту смотрел в окно перед тем, как ответить.

– У меня была возможность познакомить человека, который, видимо, представлял семью Чайвонгов – они вели разговор через посредника, понимаете, – с одним из моих компаньонов, который взялся бы за такое поручение. Семья не знала покоя из-за этой ситуации, поэтому как ее друг и, по вашему намеку, деловой партнер, у которого были планы относительно этой компании, я, естественно, счел себя обязанным помочь им.

– Естественно, – сказала я.

– Как бесстрастный наблюдатель должен сказать, что это было глупо. Я считаю убийство лишь крайним средством. Думаю, крупная сумма денег могла бы возыметь действие, если нет, тогда запугивание. Как они могли думать, что Бошамп не узнает о фальшивом контракте?

– Вижу, вы многое знаете об этой истории. Значит, я обратилась, куда нужно. Деньги возымели действие на Бента Роуленда, во всяком случае, до тех пор, пока он не перепугался или стал ненужным. И тот факт, что Уилл переправил кое-какие вещи, в том числе и этот портрет, в безопасное место, говорит о том, что он боялся. Но у меня есть еще вопросы. Был Ютай тем посредником, о котором вы говорили?

– Возможно.

– А ваш компаньон, которому вы его представили? Не владелец ли он ларька на амулетном рынке?

– Тоже возможно.

– И полагаю, после того, как эти двое познакомились, они могли продолжать деловые отношения по другим упомянутым мероприятиям: запугивание, легкий нажим и так далее.

– Думаю, это возможно, хотя точно не знаю. Я всего лишь бесстрастный наблюдатель.

– А если я скажу, что Уилл писал книгу о ней? – спросила я, указав на портрет. И подумала: «Все еще бесстрастный?»

– Да? – Он как будто тут же расстроился. – В таком случае, сожалею о своей причастности, пусть и очень косвенной.

– Вы превосходно говорите по-английски, – сказала я.

– Благодарю вас, – ответил он. – Я выучил язык в ранние годы, когда поставлял различные товары американским солдатам, наслаждавшимся отдыхом, наверняка вполне заслуженным, от войны во Вьетнаме. Родители мои умерли, когда я был еще ребенком, и мне пришлось заботиться о себе самому. У меня это очень хорошо получалось. Эта книга: существует ее рукопись? Разумеется, нет. В этом и заключалась проблема, так ведь?

– Да, в этом, – согласилась я.

– Существуй она, – сказал Вичай, – мне бы очень хотелось ее увидеть.

– Не поделитесь ли своими планами относительно «Аюттхая трейдинг», о которых упомянули?

Вичай усмехнулся.

– Смешные вы, западные женщины. При взаимопонимании, которого мы как будто достигли – вы заметите, что я немного овладел французским языком для дел по ту сторону границы с Вьетнамом, или лучше сказать, Индокитаем? – поделюсь. Я хочу прибрать к рукам эту компанию. Всю жизнь я смотрел на Чайвонгов и стремился стать таким, как они, богатым и принятым в обществе. Я хочу приобрести это богатство и положение. Могу добавить – тем или иным образом. Я надеялся на брачный союз. Не вышло. Молодой Чат мне нравился. Я был бы счастлив иметь его зятем. Но он явно любил другую. Это не вина вашей Дженнифер. Я это знаю. С моей стороны ей бояться нечего. Есть еще Дусит, но я люблю свою дочь и думаю, он не тот молодой человек, которого я бы для нее выбрал. Он избалованный, и из него ничего не выйдет. Это оставляет мне только деловой выбор.

– Идея брака все равно не годилась. Ваша дочь вышла бы за двоюродного брата.

Прошло несколько долгих секунд, показавшихся чуть ли не целой жизнью. Я подумала, что слышу шум самолета в небе и гудение насекомого где-то поблизости. Из-за двери доносился негромкий разговор охранников.

– Это правда? – спросил наконец Вичай.

– Думаю, что да.

– Вы удивляете меня, – заговорил он. – Я редко удивляюсь. Старался отучить себя удивляться совсем. Едва увидел в гостиной тот портрет, с мечом, я понял, что тут есть какая-то связь. Мне мгновенно вспомнилось детство. Знаете, мне позволяли играть с ним. В ножнах, разумеется, и когда был не один. Но никогда не думал… Мне вспомнился мужчина. Лицо его было просто пятном. Вы скажете, что это был мой отец.

– Вират. Старший брат Таксина. Ваш отец.

– Это правда? – повторил он. Наступила еще одна долгая пауза. – Значит, я незаконнорожденный сын, отправленный на север и забытый, так?

– Думаю, это было сделано для вашей защиты. Людьми, которые по-настоящему заботились о вас.

– И кто же эти люди?

– Ваша мать и ее родные. Она считала, что если Таксин узнает о вашем существовании, вам не жить. Не знаю, так это или нет. Возможно, если Чайвонги узнали, то убили бы вас. А может, взяли бы в семью, вы жили бы в роскоши и высшем обществе, как того хотите.

– По тому, что знаю об этой семье, мне ясно, какой бы выбор из этих двух они сделали, – сказал Вичай. Глаза его сильно потемнели.

– Ваша тетя беспокоилась о вас много лет, – сказала я. – Это вдова Роберта Фицджеральда, того человека, что написал портрет, и мать… – Я заколебалась на секунду, но я дала обещание, пусть это и значило лишить Вичая брата. – Мать, – повторила я, – другого Роберта Фицджеральда, того, кто начал расчищать портрет. Может, вы захотите познакомиться с ними.

– Надо будет подумать об этом, – сказал он. – А моя мать?

– Ее бывшая невестка говорит, что она мертва, что она вернулась в Штаты под вымышленной фамилией.

– Вы ей верите?

– Не знаю. Вашей матери было бы почти восемьдесят. Придется предоставить решать это вам.

– Да, – сказал Вичай.

– А теперь вернемся к вашим планам относительно «Аюттхая трейдинг».

– Если на то пошло, вы укрепили мою решимость, – сказал он. – Пока я еще не читал этой книги, если только удастся найти ее копию, я вполне уверен, что радости она мне не доставит, хотя может оказаться познавательной.

– О вас в ней ничего не говорится. Меня привел к вам только портрет. Но, что касается «Аюттхаи», вы, насколько я поняла, хотите, чтобы «Бусакорн шиппинг» приняла на себя ведение дел «Аюттхая трейдинг».

– Совершенно верно.

– Что вы перевозите, Кхун Вичай? – спросила я.

– То, что нужно моим клиентам, – ответил он. – Я мелкая сошка в международной индустрии услуг.

– Вещи вроде этих амулетов? – спросила я, поставив перед ним пластиковый пакет с обломками? – Сапфиры и рубины?

Вичай даже не взглянул на них.

– Я удивлен, как, разумеется, и вы, – ответил он с легкой улыбкой.

– И все эти Будды на вашем складе. Кощунственные, где Будда держит мир как чашу для пожертвований. Полагаю, так определяются, ну, скажем, «особенные», верно? Что в них? Они слишком велики для рубинов и сапфиров. Что скажете о пластиковых мешочках с белым порошком? О героине из Бирмы, переправляемом через Чиангмай? Или о таблетках? Например, метедрине? В таких штуках можно перевозить много таблеток.

– Как уже сказал, я перевожу то, что нужно клиентам. Что-то официально. Что-то неофициально. Здесь вы ступаете на опасную почву, миссис Лара.

– А Вонгвипа, видимо, принадлежит к последнему разряду клиентов? – продолжала я, пропустив последнюю фразу мимо ушей.

– Возможно, – ответил он. – У нее расточительные вкусы. Думаю, я мог бы жениться на этой вдове – моя жена умерла два года назад – однако был бы не в состоянии спать из страха за жизнь. – При этой мысли Вичай засмеялся. – Но скажите, почему вас это интересует?

– Из-за книги. Сведения в ней были бы несомненно очень неприятными для этой семьи. Однако описанные события происходили полвека назад. От них легко было бы отмахнуться. Но книга произвела бы сенсацию, приковала бы внимание к семье и ее делам, часть которых могла бы не выдержать тщательной проверки.

– Понятно.

– Вонгвипа искала моей помощи в продвижении на североамериканский рынок того, что продает на самом деле.

– И вы, очевидно, нашли это оскорбительным, – сказал он.

– Она еще склоняла к помощи Уильяма Бошампа, и он, когда выяснил, в чем тут дело, тоже, видимо, оскорбился.

– Кажется, вы подразумеваете, что Бошамп видел в своей книге способ попытаться остановить Вонгвипу, привлечь внимание к этой семье и ее деловым интересам. Думаю, это возможная, но опасная стратегия. Видимо, он этого не понимал. Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что те из нас, у кого есть совесть, в таких ситуациях оказываются в невыгодном положении. А что до вашего возмущения ее неофициальными делами, то, очевидно, вы росли и воспитывались в более привилегированных условиях, чем она или я.

– Вы говорите, что я могу позволить себе жить, не нарушая закона, и это правда, – сказала я. – Но теперь может и Вонгвипа.

И он, разумеется, тоже мог.

– Некоторым людям все мало, – заговорил Вичай. – Детские переживания навсегда окрашивают их жизнь. Вам может показаться, что я говорю о себе. Мой личный кодекс, если хотите знать, гласит: будь честен с теми, кто честен с тобой.

– Вы ведете дела с Вонгвипой, – сказала я. – Вам бы следовало внимательно посмотреть на ее финансовые отчеты.

– Я вижу их каждый месяц, – ответил он.

– Пользуясь вашей терминологией, существуют официальные финансовые отчеты и неофициальные.

– Она что, утаивает доходы?

– Возможно.

– Тем важнее прибрать «Аюттхаю» к рукам. Но вернемся к тому, о чем вы недавно говорили: возможно, упомянув содержимое в статуэтках Будды, если только оно там есть, вы обвинили меня в том, что я дал Чату таблетки, от которых он умер. Я этого не делал. Мне было неприятно узнать, что молодой человек, за которого я хотел выдать дочь, принимал наркотики. Я не принимаю наркотиков, все мои служащие тоже. Если принимают, я отправляю их на лечение. Если это не помогает, увольняю. Как я уже говорил, в моих планах прибрать к рукам компанию имеются в виду брак или поглощение.

– У вас есть соперник, Кхун Вичай, – негромко сказала я. – И я не обвиняю вас в убийстве Чата. Я знаю, кто это сделал. Скажем, что дал ему эти таблетки некто, лишенный вашей совести, некто, чьи устремления, если на то пошло, превосходят ваши, некто, обладающий ненасытной алчностью. У Чата болела голова, и он думал, что принимает болеутоляющее. Человек, который это сделал, тоже хочет завладеть компанией. Как и вы, он имеет в виду брак, в данном случае с Вонгвипой, а если не выйдет, предпримет что-то еще. Очевидно, убийство – единственный выбор, к которому он пристрастен.

– Ютай!

– Кстати, Толстушка – его дочь от Вонгвипы.

– А, – произнес он. – Власть любви. Очень интересно. Вы можете это доказать? Что Ютай дал Чату таблетки?

– Нет. Но я видела то, что видела.

– А насчет Ютая и Толстушки?

– Нет, но просто присмотритесь внимательно, – ответила я.

– И вы утверждаете, что Ютай сделал то, что сделал, с одобрения или, по крайней мере, с согласия Вонгвипы?

– Утверждаю.

– Пошла даже на убийство своего сына?

Голос его звучал так, словно ему на шею накинули петлю и медленно затягивали. Сделав глубокий вдох, я ответила:

– Не знаю. Может быть. Да. Я не видела, чтобы она попыталась помешать этому.

– Понятно. Не могу сказать, что по-настоящему любил жену, – заговорил Вичай. – Но дочь я всегда любил. Вы сильный противник, миссис Лара. Я доволен, что в этом деле мы занимаем одну сторону. И нашел этот разговор очень познавательным. Пожалуй, это не те люди, с которыми я смогу иметь дело. А теперь, думаю, вам нужно возвращаться домой, в Канаду. И забрать с собой мисс Дженнифер.

– Именно это я и собираюсь сделать, Кхун Вичай.

– Отлично. Спасибо вам за сведения и за портрет, – сказал он, вставая со стула. – Он для меня очень много значит. Я чуть-чуть помню мать. Иногда до сих пор вижу ее во сне. Теперь, полагаю, мы расстаемся. Думаю, в этом мы достигли взаимопонимания. Вряд ли мы будем иметь удовольствие встретиться снова. Один из моих компаньонов доставит вас в аэропорт в целости и сохранности.

– У меня еще два дела, – сказала я. Он остался стоять. – Было бы очень хорошо, если этого вашего компаньона можно было убедить сказать кое-кому, где похоронен Уильям Бошамп. Его дочери требуется большая медицинская помощь, она и ее мать получат страховую премию, если будет установлено, что он мертв.

– А второе дело? – спросил он. Голос его звучал очень спокойно.

– Если взглянете на оборотную сторону холста, обнаружите приклеенный липкой лентой маленький сверток с дискетой. Это единственная дискета, о существовании которой я знаю, а моя распечатка уничтожена.

– До свиданья, миссис Лара, – сказал он с едва заметным кивком.

– До свиданья, Кхун Вичай, – ответила я.

Мы расстались без рукопожатия.

Эпилог

Возможность избавить Аюттхаю от злого узурпатора представилась только две недели спустя, ею воспользовались без промедления и очень согласованно. Когда узурпатор велел чиновникам отправиться для поимки большого слона, четверо заговорщиков, к которым присоединились Прая Пичай и Прая Саваекхалок, принялись действовать быстро и уверенно. Мун Рачасену отправили на пристань Суа ждать брата Кхун Воравонгсы, выскочку упарата. Остальные сели в лодки и поплыли к каналу Пла Мо ждать в засаде.

В тот день Мун Рачасена, спрятавшийся на пристани, сбил выстрелом упарата с его слона, и этот человек умер. Другие заговорщики со своими сторонниками, среди которых был я, подплыли к королевской барже, на которой отдыхали Кхун Воравонгса, госпожа Си Судачан, их дочь и принц Си Син, младший брат Йот Фа. Все они должны были умереть. «Сохраните жизнь принцу Си Сину», – взмолился я, вспомнив слова матушки. Через несколько секунд узурпатор, госпожа, их дочь были мертвы. Пощадили только принца Си Сина.

Затем победоносные заговорщики вошли в великий город и заняли королевский дворец, потом поплыли на королевской барже Чай Супаннабонг в монастырь Ратчапрадитсатан просить принца Тианрачу оставить монашество и принять трон. Принц согласился и, сбросив простую монашескую тогу, принял королевские наряды. Баржа с навесом из павлиньих перьев, опахалами, златоткаными шторами, сопровождаемая множеством подданных, доставила принца к дворцовой пристани, где его пригласили войти в королевский дворец.

Вскоре после этого, в благоприятный день, со всеми надлежащими церемониями, в присутствии всех главных министров, старейшин, астрологов, поэтов и советников, священнослужителей и монахов, принц Тианрача взошел на трон и принял титул короля Чаккрапхата.

Те из нас, кто помогал великому принцу, были щедро награждены, министры высокими должностями, правыми и левыми золотыми корзинками звания, землей и королевскими женами и наложницами в супруги. Я, обычный простолюдин, получил государственную должность, руку моей любимой и много даров, в том числе и самую дорогую для меня вещь. Это меч, врученный мне королем, острый, в серебряных ножнах, с полированной костяной рукоятью.

Боюсь, что будет много причин пускать его в ход, такой случай уже был. Наши враги таятся, постоянно готовые воспользоваться малейшим проявлением слабости. Среди знати уже назревает недовольство, затеваются интриги, принц Си Син – с ней, хотя наш добрейший король усыновил его. Иногда по ночам я с легким сожалением оглядываюсь на прошлое и с дурным предчувствием смотрю в будущее.

После возвращения домой я много думала, большей частью по ночам, правильно ли поступила. Справедливость, по-моему, все-таки восторжествовала, но такой ценой, которую начинаю понимать только теперь.

Мне кажется, в законе есть концепция, связанная с представлением о разумном человеке. В сущности, это тест. Можно ли ожидать от разумного человека понимания того или другого? Будет ли разумный человек действовать тем или иным образом? Этот вопрос не дает мне спать. Могла ли я предвидеть, что произойдет дальше?

Этот вопрос отбросил тень на мои отношения с Робом. Он тоже это чувствует, хоть и не понимает. Говорит, что, должно быть, есть вещи, которые нам нужно обсудить. Мне бы этого хотелось, только как сказать полицейскому о том, что я сделала?

Я очень хотела бы обсудить это с кем-нибудь. Может быть, с Мойрой, она моя лучшая подруга, хоть и сошлась с моим бывшим мужем. Она умна и, главное, очень приземленная. Или даже с Клайвом, под внешней высокомерностью он умный, вдумчивый человек. Больше всего хотелось бы поговорить об этом с Дженнифер, несмотря на ее юный возраст, но пока что об этом не может быть и речи. Она, как я уже говорила, жизнестойкая, но ей предстоит еще пройти большой путь. Образование она решила завершить в Торонто. Возвращаться в Калифорнию Дженнифер сейчас невыносимо.

Есть и другие из того времени, о ком я вспоминаю с искренней теплотой: Дэвид Фергюсон, он был благородным другом, и в особенности Пранит. Она, можно сказать, поселилась с Дэвидом в маленьком тиковом доме на берегу клонга. Пока что ее родные даже не заикнулись о том, что Дэвид а) белый и б) на двадцать лет старше ее. Наконец-то кое-кто из Чайвонгов стал идти в ногу со временем.

Потом Роберт Фицджеральд. Его шахматы прямо-таки сметают с прилавка. Даже домики для духов расходятся хорошо. Я не представляла, что в Торонто они найдут сбыт, но когда Клайв задастся целью, он может продать все, что угодно. Будьте начеку. Я думаю об этом довольно хрупком резчике по дереву всякий раз, когда продаю что-то из его творений.

Но задать кому-то из них этот вопрос? Нет. Остаются только демоны ночи, одни прилетают оправдать меня, другие – осудить.

Мне больше всего хотелось отомстить за Чата Чайвонга, прекрасного молодого человека, способного на большие дела. Кроме того, я считала, ребенок имеет право знать, кто его родители, и, главное, что его любили. И хотела нанести удар по тем, кто сеет смерть и бедствия, торгуя наркотиками. Ничего дурного во всем этом нет. Однако вопрос остается.

* * *

Примерно через месяц после моего возвращения в почтовом ящике оказался простой конверт без обратного адреса, но с таиландским штемпелем. Там была только вырезка из «Бангкок геральд». Судя по сообщению репортера, трагедия продолжала преследовать семью Чайвонгов. Совсем недавно на Чао Прае возле Аюттхаи потерпела крушение лодка, в результате чего погибли Кхун Вонгвипа, вдова покойного промышленника Таксина Чайвонга и вице-президент компании «Аюттхая трейдинг энд проперта». Тело одного из старших служащих этой компании, управляющего Ютая Бунлонга было обнаружено на следующий день плавающим в реке. Уцелел только Дусит, младший сын Вонгвипы, который ничего не мог вспомнить о случившемся. Еще один ребенок, дочь Прапапан, по счастью, во время несчастного случая находилась с другом семьи Бусакорн Промтип.

Полицейские пытались установить, как мог произойти столь громкий несчастный случай. Возможной причиной была названа неопытность, так как мистер Ютай совсем недавно купил эту лодку почти за сто тысяч долларов США. В другом, очевидно, не связанном с этим инциденте, погиб в автокатастрофе брат мистера Ютая Икрит, видимо, узнав о происшествии на реке, он помчался туда.

Завершалась статья заявлением представителя «Аюттхая трейдинг энд проперти», в котором он заверял клиентов и поставщиков, что дела компании находятся в надежных руках. Кхун Сомпом Чайвонг, один из немногих оставшихся членов семьи, действовал решительно, чтобы обеспечить продолжение деятельности компании. Взять управление ею уговорили младшего акционера Кхун Вичая, известного основателя и президента весьма успешной транспортной компании «Бусакорн шиппинг».

* * *

Недели через две после этого мне позвонила Натали Бошамп.

– Я получила письмо из бангкокской полиции, – сказала она. – Меня просят отправить туда стоматологические карты Уильяма. Тело обнаружено, полицейские почти уверены, что это он. Я подумала, вам будет интересно узнать, учитывая, как старательно вы искали его.

– Мне очень жаль, Натали, – ответила я. – Но, по-моему, в определенном смысле это хорошая новость.

– Да, – сказала она. – Получение страховки нам очень поможет. И драгоценные камни помогли. Уильям послал их мне, но то, что они лежали в амулетах, обнаружили вы. Я сунула бы амулеты куда-нибудь в ящик стола или, может, даже выбросила. Тысячи долларов ушли бы коту под хвост. Думаю, может, эти камни были попыткой Уилла искупить вину?

– Не сомневаюсь в этом, – сказала я.

– Во всяком случае, стоматологические карты поставят точку. Это самое главное. Чувствую, что могу продолжать жизнь, и моя дочь, по-своему, тоже. Я уже навела справки о специальных программах для нее.

– Замечательно, – сказала я.

– Полицейские сообщили, что какой-то неизвестный человек позвонил им и сказал, где находится тело. Столько времени спустя! – воскликнула Натали. – Не находите, что это поразительно?

– Поразительно, – ответила я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю