Текст книги "Записки эмигрантки, или Dolce vita как она есть"
Автор книги: Лидия Торти
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Annotation
Что мы знаем об Италии? Страна лучшего в мире вина. Музеи и галереи. Сладкая тосканская осень и пряные вечера на Сардинии. Знаменитые миланские распродажи. Не жизнь, а сплошная Dolce Vita. И вот ты встречаешь Его – смуглого, страстного и любящего. Переезжаешь в сказочную страну Италия. И тут начинается самое интересное – реальность…
Что мы знаем об итальянских свекровях? Как вести себя в офисе, просто ли найти работу в Италии? Легко ли быть красивой в Милане?
Книга Лидии Торти – это не только дневник эмигрантки, это еще и оригинальный путеводитель по той Италии, о которой никто не писал. По Италии для «своих»!
Лидия Торти
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава
Глава 23
Глава 24
notes
1
2

Лидия Торти
Записки эмигрантки, или Dolce Vita как она есть

Моей семье и самому любимому человеку в мире – моей бабуле посвящается.
А еще любимой Викуле и Наташке – моей музе
Исчезают границы, изменяется мир, превращаясь в общую глобальную территорию жизни. Всё с большей легкостью люди меняют партнеров, ориентацию и страну проживания.
Итальянцы, переехавшие в Лондон, англичане, работающие в Нью-Йорке, арабы, пустившие корни в Париже, и русские – повсюду…
Понятие «эмигрант» постепенно потеряло горький привкус ностальгии и личной трагедии, приобретая другой, более глубокий смысл. Эмигрант становится космополитом, гражданином мира, жаждущим все новых и новых горизонтов и способным жить в любой точке земного шара.
«Записки эмигрантки» – это только моя история, которой я хочу с вами поделиться. История познания другой страны. Мой личный путеводитель по Италии.
И кто знает, будет ли эта страна окончательным и бесповоротным пунктом в моем увлекательном путешествии по жизни или же временным пристанищем и точкой отсчета для моей вечно ищущей, «эмигрантской» души.
Глава 1
Италия – мечты и реальность
If you have the will, you will have the way.
Thomas Jefferson
Италия…
Страна вина, оливы и мужественных мачо. Солнечная, теплая, гостеприимная, с отличным шопингом и изысканной кухней, полна дружелюбных, улыбающихся людей и красавцев мужчин. Мы любим ее с детства за оперу, за Сан-Ремо, за Челентано и Софи Лорен. А еще за обалденное вино и сыр.
Миланский шопинг, римские каникулы, тосканские вечера и гастрономические туры, морские прогулки по Сардинии, недели моды и, конечно, шедевры итальянской модной индустрии.
О том, как она любима в России, можно судить в том числе по многочисленным кафешкам и ресторанчикам с итальянскими названиями, не всегда несущими в себе смысловую нагрузку. Главное, что по-итальянски. Успех гарантирован.
Куда бы я ни поехала, Италия буквально «идет» за мной по пятам. Это просто какое-то волшебство! В Лондоне мне попадаются итальянские собеседники, в самолете в Дубай абсолютно случайно со мной летит директор магазина «Dolce&Gabbana» в Эмиратах, в Париже меня обслуживает итальянский официант, про Минск и Москву вообще молчу. Такое впечатление, что мир или я помешались на Италии. Наверное, так оно и есть.
В нее невозможно не влюбиться. И сложно разлюбить. Но есть верный способ посмотреть на нее трезвыми глазами. Способ простой – пожить здесь.
Чем больше ты ожидаешь от страны (как, впрочем, и от человека), тем больнее разочаровываешься. А от Италии невозможно ожидать малого…
Тебе кажется, что не будет проблем найти работу, потому что у тебя большой опыт, а на самом деле перебиваешься временными подработками; ты считаешь, что все мужчины такие же, как в твоем воображении – щедрые, добрые и мужественные, но понимаешь, что итальянцы – самые большие маменькины сынки в мире.
Ты ждешь, как от европейской страны, прогрессивности и открытости, а обнаруживаешь консервативность и провинциальность, а еще – потрясающее влияние католической церкви на решительно всю жизнь.
Ты ищешь экономической стабильности, а сталкиваешься с одной из самых низких в Европе заработных плат, медленными темпами карьерного роста и плачевными возможностями.
А также понимаешь, что к врачам лучше ездить домой – надежнее и безопаснее. Собственно, как и к парикмахерам и косметологам.
Но вместе с тем ты в который раз убеждаешься в том, что Италия – красивейшая страна на свете. Здесь есть все: горы, реки, море, озера, равнины, склоны.
Ты открываешь для себя неизведанные и потрясающие уголки, куда бы ни поехал. Ты не разувериваешься в том, что итальянская еда – самая вкусная в мире (после маминых голубцов, конечно). И не разочаровываешься никаким образом в миланском шопинге.
Что же, вывод напрашивается сам: в Италию лучше ездить в отпуск, а жить где-нибудь в другом месте.
Хорошо там, где нас нет. Чтобы окончательно убедиться в этом, я все-таки рискнула. Я переехала. Оставив все – потрясающую работу, любимую семью и друзей. И вот что из этого вышло…
Глава 2
10 «за» и «против» жизни в Италии
Начнем с положительного.
1. «Выходить в свет» можно в открытых босоножках даже в январе, не боясь отморозить конечности или выглядеть неуместно.
2. Совсем не обязательно краситься, чтобы выйти за хлебом, и уж совсем не стоит из кожи вон лезть, стараясь выглядеть идеально каждый день – на тебя будут обращать внимание в любом состоянии. Даже с бодуна, с всклоченными волосами, зеленоватым оттенком лица и полузакрытыми глазами ты можешь услышать вслед «bella!»…
3. Ты больше не гражданка Иванова, а синьора… Ведь правда звучит благороднее?
4. Итальянская кухня прекрасна и готовится в основном мужем, и вино здесь можно пить не только по праздникам, но и каждый день. И самое главное – можно лопать пасту и не поправляться. Загадка!
5. В Италии у тебя пропадает чувство возраста. Ты не зацикливаешься на том, что в 27 пора замуж, а в 35 пора рожать.
6. У тебя есть шанс научиться быть более дипломатичным и, что самое важное, оо́очень терпеливым… santa pazienza… Потому что без терпения в Италии никак нельзя.
7. Вряд ли возникнет вопрос, куда поехать на выходные или в отпуск: море, горы, озера, острова – все у твоих ног… на расстоянии пары часов.
8. Итальянская любовь к жизни и умение радоваться просто солнцу и тарелке пасты очень часто поднимают твой «русский» дух и настраивают на позитивный лад.
9. При любом бюджете ты можешь заняться шопингом, более того – выглядеть супермодно.
10. Живя в Италии, ты можешь путешествовать совершенно спокойно по всей Европе, не заморачиваясь по поводу виз.
10 «против»:
1. Итальянцы большие ксенофобы, поэтому русский акцент и статус эмигранта создает массу проблем.
2. Магазины закрываются в 19 часов, а по воскресеньям и вовсе не работают.
3. Рынок труда в Италии исключительно сложен. Уровень зарплат достаточно низок, а перспективы небольшие. Пробиться можно, но трудно, даже если у тебя семь пядей во лбу… 99 % при устройстве на работу решают связи и знакомства. Парадоксально, но сантехники, водопроводчики или электрики зарабатывают огромные деньги, намного больше, чем работники умственного труда. Есть даже такая шутка: «Как найти красивого и богатого мужчину в воскресенье: вызови водопроводчика на дом».
4. Невыносимые пробки, отсутствие парковок, а также постоянные забастовки общественного транспорта делают твои передвижения невозможными.
5. Тебя «насильно» отправляют в отпуск в августе, когда цены настолько высоки, что позволить себе уехать к морю ты практически не можешь.
6. Заболев, ты рискуешь не вылечиться, например, из-за неправильно поставленного диагноза. При этом в любом случае потратишь серьезную сумму. Бесплатная медицина не существует, даже несмотря на то, что ты исправно платишь за нее из своей зарплаты налоги. Не малые.
7. Итальянская бюрократия злит. Длинные очереди, безалаберные работники, документы, которые должны быть готовы через месяц, а на самом деле оформляются шесть или, того хуже, год. Неорганизованная система доводит ситуации до абсурда. Например, по истечении срока контракта на пользование АДСЛ или спутникового телевидения ты продолжаешь платить, потому что счета «по привычке» приходят. Причем когда тебе все-таки удается доказать, что ты заплатил на четыре месяца больше положенного, деньги тебе не возвращают. Цирк, одним словом.
8. Влияние католической церкви на жизнь общества и на семейный уклад зачастую делает эту солнечную приветливую страну и ее жителей консервативными и несовременными.
9. Итальянские мужчины, несмотря на свое природное очарование и славу мужественных мачо, на самом деле маменькины сынки и просто большие дети.
10. В Италии не принято произносить тосты. Поэтому лучше отмечать день рождения дома…
Глава 3
Итальянский язык
Когда я еще работала в Минске, мне посчастливилось стать участником поездки по молодежному обмену в Рим. Одним из требований было начальное знание итальянского языка. В Рим так хотелось, что соврала. Каюсь. А сама тотчас понеслась к знакомой, подхалтуривающей репетиторством.
Для создания атмосферы она включила итальянский канал. Помню, сижу я на диване, смотрю на громко орущих и активно машущих руками итальяшек и думаю: «Ни бельмеса не понимаю… Неужели я когда-нибудь буду разговаривать на этом прекрасном языке Петрарки?»
С того момента мной овладело безумное желание научиться понимать, о чем же поет красавец Рамазотти в дуэте с Шер и что же значит название его песни «Più che puoi». А самое главное – понять арии шедевров итальянской оперы.
После трехнедельных курсов в Риме говорить я, конечно, не научилась, но Италией заболела. Так что через год изучала итальянский уже всерьез в Миланской языковой школе.
Курс был отличным погружением не только в языковую, но и культурную атмосферу. Выходя в бар пообедать или направляясь в другое место, я пыталась объясниться на ломаном итальянском, но при этом все вокруг были очень расположены и доброжелательны. Особенно мужчины. Кстати, именно мужское внимание мне очень помогло в решении многих бытовых проблем. Ну не равнодушны они к женскому полу! И это нам, девушкам, только на руку.
По истечении трех месяцев я могла поддерживать светские беседы на несложные темы, а также начать подрабатывать экскурсоводом, переводчиком, моделью или «personal shopper».
А какое упоение я испытала в театре La Scala, не просто наслаждаясь бессмертной музыкой, но понимая арии из знаменитой «Травиаты»!
Однако все равно мой итальянский был далек от совершенства. У каждого свои представления о совершенстве. Для меня – это говорить на нем так же свободно, как по-русски. Прежде всего, чтобы стать конкурентоспособной на итальянском рынке труда, который казался мне тогда очень перспективным. Понимание того, как я жестоко ошиблась, пришло ко мне позже. Но об этом потом.
Так вот, помыкавшись и поняв, что работы в секторе non-profit (это сектор, в котором я проработала в Минске пять лет) мне не найти, я сдалась. Начинать с чего-то надо было, и я подалась в секретарши. Правда, место было козырное и жутко престижное – агентство мод, представляющее в Италии Монику Белуччи, Кейт Мосс и другие громкие имена.
Мне, девушке достаточно амбициозной, было очень грустно оттого, насколько опустилась моя профессиональная планка. К тому же итальянки-коллеги, словно жирные осы, постоянно жалили меня своими колкостями по поводу моих лингвистических ошибок. Я злилась, нервничала и обижалась. В конце концов приноровилась отвечать: «Выучите сначала, как я, три языка, а потом учите меня жить». Не так часто можно встретить итальянца, говорящего хотя бы по-английски!
В общем, года я там не выдержала, в этой обители гламура, хотя успела увидеть таких див, как Моника Белуччи и Ева Герцигова (да, да, они прекрасны и в жизни тоже!).
По-итальянски болтала я уже более свободно, хотя мой русский акцент так и остался. По этому поводу надо мной постоянно подшучивают, но по-доброму в основном, поэтому я не обижаюсь.
Но что касается письменного итальянского, он намного сложнее. Существует масса нюансов, оттенков. Те же двойные гласные, например. Просто наказание какое-то! Что написано пером – не вырубишь топором. Поначалу все мэйлы, до того как попасть к адресату, направлялись мною к коллегам или друзьям на проверку. Это изрядно усложняло коммуникацию – ну а что было делать?
До сих пор, прежде чем отослать письма, перепроверяю их по десять раз. Безумно приятно получать от коллег, которые были «в копии», ответы: «Молодец, в этот раз ни единой ошибки!»
После прочтения на итальянском Кафки я окончательно убедилась – прогресс налицо. Однако всегда есть к чему стремиться.
Кстати о книгах. Мне, выросшей в одной из самых читающих стран и воспитанной такой же читающей интеллигентной бабушкой, было удивительно отношение итальянцев к книгам. Вернее, к их чтению. Статистика сурова – итальянцы одна из самых нечитающих наций в Европе. Особенно это касается молодого поколения. Журналы и газеты не в счет. Хотя книжная индустрия развита достаточно хорошо. Существует масса издательских домов, а также несколько популярных сетей книжных магазинов. Например, «Fetrinelli», магазины которой, надо сказать, всегда полны народа. Особенно перед Рождеством. Дарят же в подарок книги, значит, не все так запущено, как уверяет статистика.
Помню, когда только приехала в Италию, была поражена ценами на книги. В мягкой обложке – десять евро, в переплете покрасочней и потверже – двадцать.
Тренды книжного рынка в Италии разные. Как и в России, одно время был бум Коэльо или Софи Кинселлы с ее серией о шопоголике. Конечно, итальянская литература очень богата, поэтому самые популярные тренды принадлежат итальянским именам. Например, Ориана Фалаччи – итальянская журналистка, погибшая при невыясненных обстоятельствах в борьбе за правду, или тот же Свева Казатти и его знаменитый роман «Модильяни», а также Сюзанна Тамаро.
Можно найти и русских писателей. От классических – Достоевского, Булгакова, Чехова – до современных авторов. Правда, эта последняя категория не так уж широко представлена. Встречаются Улицкая, Пелевин (помню, удивилась, что нигде не смогла отыскать «Generation Р», только «Желтую стрелу»). Присутствуют и «горячие» новинки. Например, книга Политковской была активно продвинута и выставлена во всех книжных витринах города Милана. Не заметить невозможно! Хотя даже небольшой опрос среди итальянцев показал, что современная российская литература не слишком известна.
Говоря об итальянском языке, нельзя не отметить, что богатство этой страны в том числе и в ее языковом разнообразии. Тому или иному городу или региону принадлежит свой диалект. Для того чтобы говорить на миланском или брешанском диалекте, надо там родиться.
Кроме диалектов, итальянский язык богат интонациями и тональностями, присущими только этой местности. Римляне, например, любят «поаукать»: «Ouu bella come sei boona», неапольцы – «пошикать», вместо «ск» произносят «ш», туринцы – «поекать», то есть порастягивать гласную «е».
Когда смотрю фильмы с актерами, говорящими на «римском» или «неапольском», мне срочно нужен переводчик. Ничего не понять.
Прожив в Италии несколько лет, ты с точностью можешь определить, откуда приехал твой собеседник. Как можно вычислить и меня по моему восточноевропейскому акценту. От которого не знаю, избавлюсь ли когда-нибудь. И стоит ли.
Увлекшись совершенствованием итальянского, начала замечать, как стал хромать мой русский. Скоро придется идти на курсы для совершенствования «великого и могучего».
Глава 4
Не все итальянцы – мачо…
Не знаю, как у вас, а мое славное детство было наполнено итальянскими мелодиями и фильмами, сплошная феличита, в общем. И сложился у меня образ итальянца как такого мужественного мачо, веселого, щедрого, романтичного. Идеального то есть.
Но все это в далеком детстве; сейчас, живя в Италии, я точно знаю, что не все золото, что блестит, и не все итальянцы – мачо…
Хотя на первый взгляд золото это еще как блестит. Итальянцы в общей своей массе действительно красавцы. Абсолютно мой типаж – смуглые брюнеты со страстными черными глазами, хорошо сложенными телами. Просто идешь по улице и глаз радуешь.
И что самое приятное, твой взгляд не остается незамеченным. Здесь, в отличие от моей родины, на тебя обращают внимание, мало того – тобой искренне восхищаются!
К счастью, в Италии с помощью улыбки и красивых глаз еще можно чего-то добиться. Например, быть обслуженной в баре без очереди или получить дельный совет и даже помощь в заполнении бланка в каком-нибудь государственном учреждении. Все это, разумеется, при условии, что обслуживающий персонал – мужчины.
Однако иногда это пристальное внимание становится назойливым и даже неприятным, приобретая вульгарный характер. Не сосчитать на пальцах двух рук, сколько раз мне бросали вдогонку «непристойные» комплименты, от которых не то что краснеть, а зеленеть от злости приходилось.
На эти «комментарии» лучше не отвечать, а то мало не покажется. Один раз меня чуть не стукнул итальянский мачо среднего возраста за словесную самозащиту. Еле ноги унесла, а унося, все еще продолжала слушать затейливое крепкое итальянское словцо. И даже за пределами своей страны – они все туда же.
Помнится, присела я на Променаде в Ницце на лавочке. Сижу себе, читаю. Подсаживается ко мне парень и начинает лепетать что-то по-французски. К сожалению, я не владею этим прекрасным языком. Поэтому ответила вежливо по-английски, что не понимаю. Парень не растерялся и перевел: «Красиво здесь, лепота просто». На что я все так же вежливо: прости, мол, парень, но я занята. Вдруг он как подорвется да и как выпалит злобно мне по-итальянски: «Да пошла ты с…»
Вот такие они, эти итальянцы, – противоречивые и непредсказуемые в своей озабоченности.
35 лет, жгучий взгляд, отличная фигура, знаток российской литературы, перечитал всего Толстого и знает на память «Очи черные» (причем по-русски!), ухоженные руки, всегда выглаженные рубашки и, что самое потрясающее – отличный оральный секс.
Это конечно же идеальный вариант – не все читают Толстого, но насчет секса… Почти всегда в яблочко…
Ломаешь голову – не может быть, он идеален?!
– Куда поедем? К тебе?
– Нет, ты знаешь, ко мне нельзя.
«Женат, что ли?» – проносится в голове… Небольшое отступление: что общего между обалденным менеджером тридцати двух лет, Франческо из Милана, спортивного типа, водящим со скоростью света свой красный «Феррари», Джованни сорока лет из Рима, владельцем винного магазинчика, зарабатывающим неплохо, и сицилийцем Федерико тридцати лет, живущим в славном Палермо, выращивающим оливы и мечтающим выиграть в лотерею? А то, что они все до сих пор живут со своими мамами! Которые их холят, лелеют, гладят эти самые вышеупомянутые рубашки, следят за сбалансированным питанием «малыша» и во всех смыслах заменяют жен… Надеюсь, все-таки не во всех. Причем итальянские свекрови (если вы все-таки поженитесь) не оставят в покое свое чадо и тогда. Уверяю вас, что это патологично! Я имею в виду любовь итальянских мам к своим сыновьям. Но это – отдельная тема.
Вообще итальянские мужчины с диким ужасом думают о браке и о детях. Вы скажете, не только итальянские, но и русские? Уверяю вас, что в Италии все очень запущено: и с браком, и с детьми.
Вот так и живут в отчем доме, встречаясь с девушками по десять лет, пока так не остахренеют друг другу, что уже девушке и замуж перехотелось, да за эти годы она уже и не девушка вовсе, а взрослая тетка. Моя московская знакомая, приехав в Италию, ужаснулась: а где дети? На улицах одни старички и старушки, никто не кричит, не плачет, не стоит детский гвалт.
Если вы живете в многоэтажке и у вас дай бог родился ребенок, скорее всего, вам объявят соседский бойкот. За то, что крики вашего чада не дают заснуть десяти пожилым бездетным семьям, живущим рядом.
Да, кстати, идя на свидание с итальянским мачо, не забудьте захватить деньги: наверняка вам придется заплатить за себя (смерть итальянкам и их бессмысленной борьбе за равные права)!
Мои русские подруги, живущие в Италии, пытаются, конечно, «русифицировать» итальянских парней на предмет джентльменского подхода. Пока что довольно-таки успешно.
Возвращаясь домой и выходя тусоваться с моим русским другом, хорошим таким парнем (если кто хочет, познакомлю – он свободный и просто супер), каждый раз в ресторане после посиделок руки по привычке тянутся за кошельком: заплатить за себя. На что неизменно слышу ворчание: «Это тебе не Италия, прекрати выпендриваться!» И так сразу радостно становится: не перевелись все-таки мачо! Только не там, за бугром, а здесь, на Родине…
Глава 5
Работе посвящается
Найти работу в Италии – это так же сложно, как выйти замуж за миллионера (хотя госпожа Робски утверждает иное). Конечно, я имею в виду работу адекватную: не место продавщицы-официантки, прошу заранее прощения у представительниц данных профессий – не хотела обидеть.
Проработав пять лет в международной организации в качестве менеджера проектов, зная в совершенстве два языка и обладая набором других завидных качеств, чего там скромничать, я считала, что уж работу найти – раз плюнуть.
Но как говорится, быстро сказка сказывается, да не быстро дело делается…
Зайдя на один из итальянских сайтов по поиску работы и обозначив критерии: область Италии – Ломбардия, категория: коммуникация, PR, я увидела на экране моего монитора внушительный список вакансий.
Например:
Специалист PR: коммуникабельность, организация мероприятий, знание английского и приятная внешность, обязанности секретаря.
Звучит противоречиво… Объявлений двадцать в категории PR гласило о наборе операторов в call center – девушки и мальчики, объясняющие клиентам своей компании, как осуществить оплату, как застраховать свою жизнь и т. д. Причем одно из требований: знание трех языков! Крутовато для оператора.
Вообще PR в Италии очень часто подменен понятиями: поиск клиентов и продвижение заведений. Причем используются при этом «нестандартные коммуникации». Ночные клубы, например, предлагают продвигать прикольным способом: посещая эти самые заведения и тусуясь там до утра… Достаточно иметь ноги от ушей и желание беззаботно радоваться, погружаясь в ночную жизнь города. Платят, кстати, неплохо. Намного больше, чем на стандартной работе в офисе. Но мы же девушки приличные, нам такие эксперименты не нужны!
Следующее объявление:
Менеджер в отдел PR, опыт работы – 10 лет (!!!)
То есть, учитывая тот факт, что высшее образование здесь получают в тридцать лет, занять эту завидную позицию можно только в сорок лет. Не обнадеживает.
И так в каждой области, не только в вышеуказанной. Рынок заполнен до предела. Молодые люди с высшим образованием работают кассирами в супермаркетах. Нет, это, конечно, приятно выбивать чек у дипломированного специалиста, но за страну обидно. Тем более Италия – очень хорошая и красивая страна.
Еще хуже ситуация обстоит в модном бизнесе. Новоиспеченные стилисты, выпускники модных заведений, типа Школы Маран-гони, талантливые ребята, мечутся в поисках хоть какой-то стажировки, но совершенно без результата. Большие шансы имеют геи… Ой, геям надо особую главу посвящать. У них вообще такое ощущение, во всех областях шансов больше! В том числе и наладить личную жизнь. Но об этом отдельно.
Так вот, моя знакомая из Москвы – безумно талантливая особа, закончившая, кстати, вышеуказанную Школу и имеющая все шансы стать по крайней мере второй Вивьен Вествуд, так ничего и не найдя, от отчаяния подалась в магазин на Via Montenapoleone продавать обувь… Единственная связь с миром моды, как вы понимаете, была топографической – улица Via Montenapoleone жутко модная.
Кстати, о стажировках. После университета итальянская молодежь пытается найти себе хорошее место для стажировки. Стажер – это бесплатная рабочая сила, вкалывающая по десять часов в день безо всяких гарантий, что его по прошествии шести месяцев официально возьмут на работу. Причем компании умело эксплуатируют эту уловку. Экономя кучу денег, меняют стажеров каждые полгода!
Поэтому резюме двадцатипятилетнего молодого итальянца так и выглядит: стажировка там, стажировка сям, и в результате никакого серьезного опыта.
Да, насчет опыта… Профессионального то есть.
Если в Москве, для того чтобы найти работу бренд-менеджера, тебе достаточно иметь мозги и опыт от двух лет, то здесь, в Италии, серого вещества будет недостаточно – нужен еще опыт работы на аналогичной позиции пять-семь лет, и причем опыт работы вне Европы не учитывается. Никому не интересно, что в забытой богом стране Беларусь ты организовывал международные проекты и творил великие дела планетного масштаба!
К сожалению, ты останешься навсегда эмигрантом, и, я думаю, не надо объяснять, что эмигрант эмигранту рознь. Одно дело, если ты переехал с туманного Альбиона, а другое – из села Васюковичи. Даже если в этом селе ты успешно пропиарил директора колхоза и потом он стал Президентом.
Так что в итоге Европа, многим кажущаяся очень перспективной, в реальности теряет эту привлекательность при очень близком рассмотрении. Она как сильно накрашенная женщина: издалека – вроде красиво, а вблизи – видна штукатурка.
Как показал опыт, в России у тебя намного больше шансов, потому что рынок моложе, потому что стены помогают, потому что родной язык и потому что ты не дискриминирован…
Зато если любишь острые ощущения, попробуй добиться успеха или найти перспективную работу в Италии. Выучи в совершенстве язык, поработай год секретаршей для начала, потерпи унижения и комментарии по поводу твоей «русскости», акцента, твоего прямолинейного характера, твоего «советского» менталитета, посиди по крайней мере еще года два, тише воды ниже травы, потому что ты еще не приобрел достаточного опыта… Experience не для нервных.
Если тебе удастся преодолеть все эти испытания и все-таки добиться своего – у тебя получится очень многое. В любой стране. Потому что, как сказал великий Ницше: «Что не убивает – делает меня сильней»…
Никто не сможет стать сильнее нашего человека, прошедшего еще и не такое. Главное – твердо знать, ради чего именно все эти жертвы… А вот с этим как раз и возникают проблемы…
Глава 6
Как водить в Италии
Очень люблю водить машину. Честно. Вот и в Италии решила во что бы то ни стало рулить. Не испугало меня даже бешеное движение в Милане.
Сразу вышла небольшая загвоздочка – мои белорусские права в Италии оказались недействительны, поэтому как ни крути, а идти пересдавать пришлось.
Группа вечерних курсов, которые я нашла через Интернет, была полна иностранцев: мексиканцы, парагвайцы, бразильцы, русские и всего один итальянец. Преподаватель – современный молодой человек – обладал отличным чувством юмора. Без юмора там было никак. Каждый «ученик» был со своим уровнем итальянского языка, своим уровнем водительской теории и характером. Преподаватель отличался завидным спокойствием и терпением. Только однажды его довела до белого каления бразильянка.
В Минске внутренний экзамен по теории я завалила три раза и завалила бы в четвертый, если б не попался мне сердобольный сосед по компьютеру, который подсказал. Учитывая столь богатый опыт, уже в Италии изучение теории пошло у меня как по маслу. Только вот с терминологией на итальянском тяжеловато было: устройство машины или там название знаков…
Вспоминаю этот период, и до сих пор дрожь берет: как я могла так все идеально зазубрить и без запинки отчеканить перед самым вредным экзаменатором?!
В Италии отсутствует система внутреннего и внешнего экзаменов, как в Минске, например. Завалил экзамен по теории – не допущен к практике. Не сдал экзамен по вождению три раза – придется учиться заново. Обидно. И денег жалко. Поэтому стоит поднапрячься и не завалить.
Если с теорией все прошло достаточно без зазоринки, то с практикой оказалось сложнее.
Несмотря на то что права у меня имелись, все равно пришлось брать уроки и «перекраивать» свой способ вождения. Сразу оговорюсь – вожу я лихо! На своей теперешней «Дэу Матиз» мне удается выжимать 160 км в час, что в принципе для этой маленькой слабой машинки нереально. Объясняю я это философски. Хочу «Ферарри», а позволить себе могу пока только «Дэу». Поэтому в ожидании «Феррари» я упражняюсь в быстрой езде на чем есть.
Что вожу я лихо, не даст соврать моя подруга Вика. Она до сих пор помнит, как я, не заметив красного светофора, врезалась в поворачивающую себе спокойно машинку. На всей скорости. Благо остались живы. Отделалась я взяткой. Такого бы здесь у меня не прокатило.
Так вот, по итальянским стандартам мой способ совершать повороты был абсолютно ошибочным. Ну не понимаю я, почему надо поворачивать на второй передаче! Как ехала на четвертой, так и еду! Какие проблемы?
Эти самые проблемы начались у меня, как только я уселась в машину со своим инструктором.
Увидев, что я остановилась на светофоре на «нейтралке», он принялся истошно орать:
– Ты что, с ума сошла?! А если в тебя врежется кто?! Ты в своем уме?!
– А чего зря сцепление выжимать, – отпарировала я, привыкшая на всем экономить, даже на сцеплении.
Не поняв моего трепетного отношения к технике, инструктор настороженно на меня покосился.
Ситуация накалилась, когда я повернула на четвертой передаче.
– Дура! Ты что делаешь?! Скорость надо сбавить и передачу переключить! И кто тебя так ездить научил?!
– Я самоучка, – зло буркнула я.
– Оно и видно! – рявкнул инструктор.
Причем надо заметить, что уроки вождения проходили в час пик. А как известно, в это время в Милане (как, впрочем, и в любом мегаполисе) невесть что творится. Да и то, что водят в Италии экстремально, – факт. Попробуй не уступи левую полосу мчащемуся сзади BMW – обгонит справа, замедлит ход, откроет окошко и злобно выкрикнет:
– Coglione! Non sai guidare! (Придурок, не знаешь, как водить!)
А ты, став почти итальянкой, выпалишь ему в ответ:
– Cosa vuoi cretino?! (Что ты от меня хочешь, кретин?!)
Полемика на итальянской дороге – обычная вещь. Не приведи вас господи показать средний палец или того хуже, «рога», знак, обозначающий comuto (рогоносец), – проблем не оберешься.
Помню, моя знакомая делилась таким печальным опытом. По молодости черт ее дернул показать дальнобойщику средний палец на трассе. Суровый мужик догнал, вытащил за шкирку из машины и надавал пощечин. Да так, что прошло двадцать лет, а помнит она до сих пор физиономию этого бешеного итальянца-дальнобойщика. Думаю, с тех пор ручки она свои особо не распускает. А на дороге – тем более.
Конечно, степень экстремизма на дорогах зависит еще и от города. Миланское движение ничто по сравнению с тем, что творится в Неаполе. Там светофоры и пешеходы не воспринимаются как препятствия. Да и «вежливость на дорогах» – понятие очень редко встречающееся.








