355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Либба Брэй » Пророки » Текст книги (страница 12)
Пророки
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:40

Текст книги "Пророки"


Автор книги: Либба Брэй


Жанры:

   

Триллеры

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Глава 21
Забавно, как может обернуться дело

Генри очнулся, задыхаясь от ужаса. Он отправился туда с надеждой найти Луиса. Но вместо этого встретил Эви, и совершенно очевидно, что она видела его тоже. Это было странно, и Генри знал, что странностей надо бояться. Он путешествовал во сне уже пару лет, но такого с ним еще не случалось.

Генри прошел в ванную, встал у потрескавшейся раковины и несколько раз умылся холодной водой, затем мокрыми руками пригладил взъерошенные волосы. Надев любимую соломенную шляпу, он долго смотрел на свое бледное отражение в зеркале. Затем уткнулся в него лбом и закрыл глаза.

– Луис, где ты? – позвал он, не ожидая никакого ответа.

* * *

– Сестра, – тихо сказал Мемфис. – Я могу поговорить с вами наедине?

– Ты обо мне хочешь поговорить? – Исайя подскакивал на месте, сидя в столовой сестры Уолкер. На сегодня упражнения с картами были закончены, так что он занимался арифметикой. Мемфиса всегда потрясала способность брата встревать в разговоры, которые никак его не касаются.

– С чего это мы должны говорить о тебе? У нас с сестрой есть более важные темы для разговора.

Исайя насупился:

– Я очень важный!

– Конечно, малыш, – успокоила его сестра Уолкер. – Почему бы тебе не взять еще одну конфету, Исайя? Мемфис, давай выйдем на кухню.

Мемфис проследовал за сестрой Уолкер по узкой анфиладе комнат в маленькую веселую кухоньку со шторами в цветок и окнами, выходившими на типичный внутренний дворик, завешанный бельем. Присев за стол напротив него, сестра предложила ему печенье, Мемфис взял одно и осторожно его надкусил. Кондитер из сестры Уолкер был неважный, печенье получалось жестким и сухим, но Мемфис каждый раз соглашался из вежливости.

– Что у тебя на уме, Мемфис?

– Волнуюсь за Исайю.

– Что-то случилось?

Мемфис не знал, стоит ли рассказывать все, как есть. Что, если сестра Уолкер больше не захочет работать с Исайей? Он этого не стерпит. С другой стороны, творилось что-то неладное, и Мемфис был обязан рассказать об этом кому-нибудь, но только не Октавии.

– Он стал просыпаться по ночам. Ходить в трансе и говорить что-то странное.

Сестра Уолкер нахмурилась:

– Что именно?

– «Я – Зверь. Змий-искуситель». И что-то еще, по стилю похожее на Библию, но совершенно мне незнакомое.

– Я – Зверь, Змий-искуситель, – задумчиво повторила сестра. – Это из Книги Откровений, если вспомнить уроки в воскресной школе. Я против любой клеветы, но, может быть, это Октавия перестаралась? – мягко предположила она.

Мемфис поморщился. Пугать детей ужасами Страшного Суда было вполне в духе Октавии.

– Но он повторял еще кое-что любопытное. Одно и то же слово: «Пророки».

Кровь отлила от лица сестры Уолкер. Мемфис уже испугался, что ляпнул что-нибудь лишнее: женщина молчала.

– В чем дело? Это что-то плохое?

– Я уже давно не слышала этого слова, – сказала она с легкой грустью. – Так называют людей с редкими способностями.

– Как, например, у Исайи?

Она слегка пожала плечами.

– Зависит от того, во что тебе хочется верить. Но в общем, да, некоторые стали бы называть Исайю Пророком.

Мемфис раскрошил печенье на мелкие кусочки.

– Но где он мог услышать подобное?

– Дети вообще многое слышат. – Сестра Уолкер принялась медленно помешивать лед в своем стакане. – Это название встречается в предсказаниях одной провидицы восемнадцатого века по имени Либерти Энн Рэтбоун. Она была совсем ребенком. Ее брат, Корнелиус, выстроил целый особняк в Центральном парке. Теперь в нем находится музей Американского Фольклора, Суеверий и Оккультизма. Некоторые называют его музеем Зловещих Страшилок.

– А, я о нем слышал. Но зачем Исайе говорить об этих Пророках?

Сестра Уолкер вышла в соседнюю комнату и вернулась со свежей газетой в руках.

– Убийства. Хозяин музея, доктор Фицджеральд, помогает полиции с расследованием. Исайя наверняка слышал, как люди судачат об этом. Может быть, он испугался и перенес свои страхи в сон. Некоторым детям свойственно страдать от лунатизма или говорить во сне, если днем их что-то сильно напугало. А наш Исайя очень чувствителен из-за своего дара. Он похож на радио, способное улавливать сигналы отовсюду.

В самом деле, вокруг все только и обсуждали эти ужасные преступления, и даже тетка Октавия о них упоминала. Мемфису очень хотелось верить, что именно в этом и заключена причина странного поведения брата. Но слишком уж необычные вещи тот говорил, а то состояние, в которое он погружался… Все это выглядело крайне подозрительно.

Но он уже и так отнял слишком много времени у сестры Уолкер. Ему не хотелось пудрить ей мозги фантастическими предположениями, в которых он не был уверен.

– Думаю, вы правы. Большое спасибо, сестра Уолкер.

– Не за что. Ты ни о чем больше не хочешь спросить?

Мемфис вспомнил о своем навязчивом сне, но у него не хватило духу рассказать все сестре. Это бы выглядело слишком глупо и совсем не похоже на проблемы действительно взрослого, здравомыслящего человека.

– Нет, мэм. Больше ничего.

Сестра Уолкер медленно кивнула:

– Ладно. Мемфис, кстати, сколько тебе лет, напомни?

– Семнадцать.

– Семнадцать, – задумчиво повторила она с таким видом, будто это что-то означало. Мемфис ничего не понимал. – А ты мог читать карты так же, как Исайя? Или делать что-нибудь этакое?

Мемфис не знал, слышала ли сестра Уолкер о его славном прошлом целителя. Они никогда это не обсуждали, а сейчас не было никакого смысла ей все рассказывать. Целительство нельзя было сравнивать со способностями Исайи, кроме того, все уже давно было кончено.

– Нет, мэм, – легко и безо всякой горечи ответил он. – Думаю, все лучшее досталось Исайе. Спасибо за печенье.

Сестра Уолкер засмеялась:

– Мемфис, не нужно быть Пророком, чтобы понять – это печенье тебе совершенно не понравилось.

– Я просто не голоден, мэм. Только и всего. – Мемфис улыбнулся, прекрасно понимая, что эта женщина видит его насквозь.

Вернувшись в столовую, Мемфис взъерошил брату волосы.

– Пора домой, креветочка.

– Исайя, – обратилась к нему сестра Уолкер. – Тебе не снятся странные сны? – И она заговорщицки подмигнула Мемфису.

– Еще какие, мэм! Мне снилось, что я поймал лягушку. Это была самая огромная лягушка на всем белом свете, и она позволяла мне ездить на ней верхом. Только мне, и никому другому!

Сестра Уолкер посмотрела на Мемфиса, словно говоря: «Видишь? Тут не о чем волноваться».

– Как жаль, что этой лягушки нет здесь, чтобы подбросить тебя до дома. Не забудь свои книжки.

Она передала Исайе книгу и слегка приобняла мальчика за плечи. Исайя взял ее руки в свои и обеспокоенно заглянул ей в глаза:

– Сестра, будьте осторожны с тем стулом.

– Каким еще стулом?

– Тем, на кухне.

– Исайя, пойдем уже, – с нажимом сказал Мемфис и слегка потянул его за рукав.

– Хорошо, милый. Я буду очень осторожна. Но и ты поспеши домой, чтобы тетя не ругалась.

Сестра Уолкер помахала им вслед с крыльца и некоторое время наблюдала, как они, споря о каких-то мальчишеских глупостях, уходят прочь. Мемфис, очевидно, скрывал что-то, она буквально чувствовала это кожей. Старая добрая Маргарет легко могла бы узнать суть. Но все это уже в прошлом, она должна думать о будущем. Приехав в Гарлем полгода назад, она собиралась охотиться на Мемфиса Кэмпбелла – ведь от него зависело будущее, как ей тогда казалось. Забавно, как может обернуться дело. Но теперь у нее есть Исайя. И если предчувствие ее не обманывало, ему требовалось хорошенько подготовиться к тому, что ждало их всех впереди.

Уже намного позже, вечером, она отправилась на кухню, чтобы достать большое блюдо. Оно лежало на самой верхней полке буфета, так что ей пришлось придвинуть стул. И в тот самый момент, когда Маргарет протянула руки к блюду, у стула сломалась ножка, и женщина рухнула на пол, больно ударив коленку и локоть. Она почти не пострадала – только сильно испугалась, – но вот стул сломался окончательно. И тут она с ужасом вспомнила слова Исайи.

«Сестра, будьте осторожны с тем стулом».

Глава 22
Добропорядочный гражданин

Резиденция Церкви Огненного Столпа располагалась на восьмидесяти акрах фермерской земли в Зарепате, штат Нью-Джерси. Евангелистка Альма Бридвелл Уайт решила построить его на берегу реки Милстоун, подальше от всего того, что она считала «тлетворным влиянием цивилизации». У ее паствы было все, что нужно: жилье, колледж, церковь. Чужаков тут откровенно недолюбливали.

Сэм вел машину по насыпной дороге, окруженной аккуратной деревянной оградой, за которой кучкой стояли опрятные белые двухэтажные домики, в центре просматривался парк с идеально подстриженным газоном. Мужчины и женщины в скромных костюмах сновали по своим делам, приветствуя друг друга вежливыми улыбками.

– Не очень-то они смахивают на убийц, – заметила Эви.

– Так всегда бывает, – разубедил ее Сэм.

В главном здании их встретил мистер Адкинс, дородный лысеющий господин с упрямой квадратной челюстью и крепким рукопожатием.

– Церковь Огненного Столпа приветствует вас!

Джерихо с Эви представились как мистер и миссис Джонс, а Сэм – мистером Смитом, кузеном Джерихо, который любезно согласился подбросить их на машине.

– Какое милое семейство, – заметил мистер Адкинс. – Вы прямо-таки наши люди.

Он устроил им небольшую экскурсию по владениям церкви, показал храм с огромным органом. Вернувшись в здание администрации, они миновали столовую, где несколько женщин в одинаковых синих юбках и белых блузах, сидя за столом, собирали религиозные буклеты. Они мило заулыбались и замахали руками, будто Эви, Сэм и Джерихо были желанными гостями к ужину. Эви невольно представила эти лица в зловещем свете горящего в ночи креста. Капля холодного пота выступила у нее на шее и сбежала вниз, под платье.

Мистер Адкинс пригласил их в небольшой кабинет. На стене висело вышитое крестиком панно: «Неусыпная бдительность – расплата за свободу». Эви примостилась на самом краю стула. Джерихо сел рядом. Сэм встал за их спинами, сунув руки в карманы, и принялся оглядываться по сторонам.

– Что Церковь Огненного Столпа может сделать для вас, мистер и миссис Джонс?

– Мы с супругом так впечатлены благочестивым образом жизни в вашей общине. Мы подумываем о том, чтобы оставить Манхэттен, особенно после того, как начались эти жуткие убийства. – Эви поежилась для большей убедительности. – Мы не чувствуем себя в безопасности, не так ли, милый?

– Я… Ой…

Эви похлопала его по руке.

– В самом деле, нет. Как вы считаете, это ведь просто ужасно, мистер Адкинс?

– Абсолютно с вами согласен. Но не могу сказать, что удивлен вашим визитом. В условиях постоянного притока чужеродного элемента, знаете ли, – ведь они засоряют нашу чистую белую расу, искажают наш образ жизни. Еврейские анархисты. Большевики. Итальянцы и ирландские католики. Негры со своими плясками и колдовством. Они не придерживаются нашего с вами морального кодекса. Они не разделяют наших американских ценностей. А мы верим в стопроцентный американизм.

– Какого рода? – еле слышно спросил Сэм.

Эви изобразила приступ кашля, да так, что казалось, у нее сейчас вывалится легкое.

– Мистер Адкинс, могу я попросить стакан воды? – И она снова закашлялась.

– Конечно. Но мне придется сходить за ним на кухню. Я на минутку отлучусь. Чувствуйте себя как дома.

Как только он скрылся за дверью, Эви подскочила с места.

– Все идет как надо. Вы обыщите комнату, а я разнюхаю что-нибудь в округе.

Джерихо покачал головой:

– Не самая удачная идея, Эви. Что, если он вернется раньше времени?

– Скажешь ему, что я пошла в уборную. – Эви закатила глаза. – У мужчин всегда мозг парализует, если сказать им про то, что женщина пошла в уборную.

Эви выскользнула наружу, прошмыгнула в холл, попутно раскрыв все двери в поисках чего-нибудь подозрительного. На столе у лестничной клетки лежала пачка свежих номеров «Добропорядочного гражданина». На обложке человек в остроконечной шляпе вешал католика вниз головой в той же позе, в какой оставили Томми Даффи. Эви спрятала буклет в карман, чтобы позже показать его Уиллу.

– Псс! – шикнул Сэм от двери кабинета.

– Сэм! Ты что творишь? – шепнула Эви.

– То же, что и ты. Ищу ключи к разгадке.

Эви пробежала по коридору. Никого не заметив по пути, она поспешила внутрь кабинета и прикрыла за собой дверь.

– Ты должен был остаться с Джерихо!

– Ты уже должна была уяснить, куколка, что я не действую по чужой указке.

– Ладно, проехали. Нашел что-нибудь?

– Пока нет. Я посмотрю здесь, а ты – там.

Эви обыскала ящики стола и книжные полки, но не нашла ничего интересного. Она принялась копаться в шкафу. Внутри не оказалось ничего, кроме белых роб с островерхими капюшонами, похожих на сброшенную привидениями кожу. Эви быстро захлопнула шкаф и подошла к Сэму, который выдвигал ящики большого письменного стола с крышкой.

– Ищи в нижних ящиках, – приказал он, а сам выдвинул верхний, полностью забитый мешаниной из писем и бумаг. Там Сэм нашел объявление о собрании Общества Американской Евгеники. Под ним обнаружилась фотография огромного замка, укутанного туманом. Что-то в нем показалось Сэму знакомым, он сам не знал почему. Едва он успел сунуть фотографию в карман, как ручка двери с громким щелчком повернулась.

На пороге с неуверенным видом стоял высокий худощавый мужчина в темной шляпе, фермерском комбинезоне и рабочей рубахе. На его шее висел круглый амулет на кожаном шнурке.

– Я ищу миссис Уайт, – резким хрипловатым голосом произнес незнакомец. – Вы ее не видели?

Эви не спеша закрыла ящик.

– А как мне вас представить? – осторожно спросила она.

– Брат Джейкоб Колл. – Мужчина осторожно сделал два шага вперед. Эви глаз не могла оторвать от амулета: пятиконечная звезда, обвитая змеей, кусающей себя за хвост. Ее сердце бешено забилось. Она незаметно подала сигнал Сэму, и тот слегка сжал ей пальцы.

– Какой у вас чудесный амулет. Он, наверное, очень древний?

Мужчина благоговейно положил руку, свой талисман:

– Это метка Господа Бога нашего. Защитит Его верную паству во времена Зверя.

У Эви по спине пробежал колючий холодок. Амулет, упоминание Зверя – вполне возможно, что она сейчас находилась в одной комнате с маньяком.

– Как вас зовут, простите? – переспросила она.

Мужчина заподозрил неладное. Он резко развернулся и поспешил прочь, чуть не столкнувшись на пороге с крупной женщиной в строгом черном платье. Она изумленно посмотрела на Сэма и Эви поверх своих очков-половинок.

– Что, во имя всех святых, вы здесь делаете? – возмутилась она голосом проповедницы, достойным звучать с амвона.

– Если бы мы сами знали, сестра, – с вызовом ответил Сэм.

Женщина гневно сузила глаза.

– Я – миссис Альма Бридвелл Уайт, глава Церкви Огненного Столпа! А вы без приглашения вошли в мой кабинет!

Она позвала двух здоровенных угрюмых мужчин, которые достаточно грубо выпроводили их в кабинет мистера Адкинса, где сидел одинокий Джерихо. Его глаза расширились от ужаса, но Эви знаком велела ему молчать.

– Мистер Адкинс, не могли бы вы объяснить, почему эти двое оказались в моем кабинете без приглашения и присмотра?

– Прошу прощения, миссис Уайт! Они сказали, что хотят присоединиться к нам. Я вышел, чтобы принести миссис Джонс стакан воды, а когда вернулся, мистер Джонс сказал мне, что она с мистером Смитом отправилась искать уборную.

– Шпионы! Вот они кто. Что, ради всего святого, вы делали в моем кабинете? – с нажимом спросила миссис Уайт. – Я требую ответа сейчас же!

Еще несколько человек вошли в комнату. Судя по всему, они были готовы устроить серьезную драку. Эви напряженно сглотнула. Если они не придумают, как выкрутиться из ситуации, им придется туго.

– Я не хотел делать этого, но ложь зашла слишком далеко, – внезапно сказал Сэм. Судя по звяканью мелочи в кармане, он сильно нервничал.

– П-правда? – Она смотрела на него в поисках какой-нибудь подсказки. В какую игру они играют теперь?

– Правда. Я не могу больше скрываться, дорогая. – Сэм обнял ее за плечи и притянул к себе. Затем поцеловал на глазах у изумленного Джерихо. – Мне очень жаль, что ты узнал все таким образом, дорогой кузен. Мы спрятались в этом кабинете, чтобы побыть наедине. Я запал на нее, а она влюбилась в меня. Правда, куколка? Мы хотели бежать в Рено и там добиться развода, а потом пожениться. Я не стану винить тебя, если ты убьешь меня на этом самом месте.

По собравшейся толпе общины Церкви Огненного Столпа прошел изумленный шепоток и гул неодобрения. Сэм украдкой показал Джерихо кулак, надеясь, что тот поймет намек.

Наконец в глазах Джерихо мелькнуло понимание.

– Но это моя жена, и тебе ее не заполучить, – с отсутствующим видом объявил он. Затем размахнулся и ударил Сэма кулаком, угодив между скулой и нижней губой. Сэм зашатался и рухнул на колени, из его рта закапала кровь.

– Вот ведь… – прохрипел он.

– О, Сэм! – Эви упала на колени рядом с ним. – Я не хотела, чтобы все так вышло!

Миссис Уайт наблюдала за ними холодным, как сталь, взглядом.

– Думаю, вам лучше уйти. Мы честная почтенная организация, и нам ни к чему ваши низменные мирские дела.

* * *

– Почтенная организация, конечно, – недовольно бурчал Сэм, выруливая по объездной дороге. По его щеке расплывался синяк, рубашка была забрызгана кровью. Эви слегка коснулась его раны, и он поморщился от боли. – Ай!

– Прости меня, – сказал Джерихо с заднего сиденья, хотя выглядел он очень довольным.

– Этот хук позволил нам унести ноги. Хорошая работа, парень. Только в следующий раз будь поаккуратнее, мой нежный гигант.

В конце выездной дороги толпа мужчин преградила им путь. Эви вцепилась в ручку двери, и мужчины окружили автомобиль. Сэм не снимал рук с руля, и Эви уже в который раз пожалела, что не ведет машину сама.

Широкоплечий мужчина положил руки на открытое окно Эви.

– Вы, люди из большого города! Мы знаем, чем вы там занимаетесь, и не желаем иметь с вами ничего общего. Вы поняли?

Эви кивнула. Казалось, сердце вот-вот выскочит из груди. Она старалась не смотреть мужчине в глаза.

– Не возвращайтесь сюда никогда. Таким, как вы, здесь не рады.

Один из мужчин наклонился к Джерихо и понимающе улыбнулся ему, будто они были старыми приятелями, болтающими за жизнь на рыбалке.

– Будь я на твоем месте, сынок, я бы отвез этого выродка в лес и показал бы ему, что происходит с теми, кто пытается отобрать не принадлежащее им по праву! – Он достал из кармана коробок спичек, зажег одну и бросил на колени Сэму. Эви взвизгнула, спичка угодила прямо ему на брюки, но Сэм затушил ее ладонью. Он тоже выглядел напуганным. Шелуха слетела, остался растерянный парень. Мужчины слегка расступились, их предводитель убрал руки с капота, и Сэм вдарил по газам, так что мелкая галька разлетелась во все стороны. Они ушли за поворот с такой скоростью, что не заметили еще одного человека и едва не врезались в него.

– Сэм, осторожно!!! – завопила Эви.

Сэм резко затормозил, автомобиль ушел в занос и остановился. Прямо перед ними стоял брат Джейкоб Колл, воздев руки к небу. Он будто ждал, чтобы его сбили. Затем он ткнул в их сторону длинным крючковатым пальцем.

– Давно начатое дело будет завершено, когда небеса станут пламенеть огнем, – провозгласил он. – Покайтесь, ибо грядет время Зверя.

Потом он развернулся и быстро пошел прочь, уверенными шагами поднимаясь вверх по холму.

* * *

Только во второй половине дня Эви, Джерихо и Сэм вернулись в музей. Они рассказали Уиллу о своем побеге из Церкви Огненного Столпа и встрече с братом Джейкобом Коллом.

– Думаете, он и есть наш убийца? – спросил Джерихо.

– Я срочно сообщу о нем детективу Маллою, – ответил Уилл. – Вы отлично справились. Это как раз тот прорыв в расследовании, который был так нужен.

– Он сказал кое-что очень любопытное. – Эви положила усталые ноги на высокую стопку книг, стоявшую на полу. – «Давно начатое дело будет завершено». Что именно началось давно?

Зазвонил телефон, и Уилл снял трубку.

– Уильям Фицджеральд. Понимаю. А кто ее спрашивает? Секунду. – Он протянул ей трубку. – Это тебя. Какой-то мистер Дэйли Ньюзенхауэр.

Взяв трубку, Эви принялась нести ахинею:

– Мне не нужна «Электролюкс», я уже привыкла к «Колгейт», так что если вы не делаете скидку на тушь, боюсь, что…

– Привет, Царица Савская. Как там жуткие страшилки? – кокетливо спросил Вудхауз.

Эви повернулась спиной к ребятам и дяде Уиллу.

– Все прекрасно. Призрак президента Линкольна только что просил принести чаю. Люблю вежливых призраков. Классное прозвище, кстати.

– Дэйли Ньюзенхауэр? Мне тоже так показалось.

Эви прикрыла трубку ладонью.

– Это по поводу заказа, который я оставила в магазине у Альтмана. Я отойду на минутку.

– Не стоит использовать рабочий телефон для личных звонков, Евангелина, – заметил Уилл, не поднимая головы от своих записей.

– Я так понимаю, ты не можешь говорить сейчас? – предположил Вудхауз.

– Все верно.

– Может быть, нам стоит встретиться?

– Не думаю.

– Да ладно тебе, Царица Савская! Сыграй со своим приятелем Ти-эс. Есть что-нибудь вкусненькое?

– Зависит от ситуации. Что есть для меня?

– История о музее в завтрашних газетах. С упоминанием мисс Эви О’Нил, очень привлекательной леди.

Эви довольно улыбнулась.

– Секунду. Джерихо! – окликнула она. – Мне нужно заказать кое-что интимное. Будь другом, повесь трубку, когда я возьму телефон в кабинете у дяди. – Она прошмыгнула мимо Сэма, который выразительно пошевелил бровями, услышав слово «интимное». Эви раздраженно закатила глаза и поспешила в кабинет Уилла.

– Взяла, Джерихо! – Дождавшись характерного щелчка трубки, Эви вполголоса заговорила: – Они думают, что убийца как-то связан с Ку-клукс-кланом. Рядом с телом Томми Даффи был обнаружен номер «Добропорядочного гражданина».

– Ты не шутишь? Вообще такие выходки не новы для этих извергов.

– Знаю. Похоже, что они даже хуже газетных репортеров.

– Какая прелесть. Ты мне уже нравишься, Царица.

– А мне нравятся ваши обещания, мистер Вудхауз.

– Что-нибудь еще?

– Пожалуй, нет. Пусть сначала выйдет первая статья.

– Эви, пора заканчивать, – раздался голос дяди.

Эви принялась радостно щебетать в трубку:

– Сделай себе горчичники и соблюдай постельный режим, Мэбси. Через пару деньков будешь как новенькая! Извини, но мне пора! Пока! – Она положила трубку и с тяжелым вздохом повернулась к дяде. – Бедная овечка без меня просто пропадет!

Уилл удивленно посмотрел на нее:

– Но разве ты не говорила с продавцом из Альтмана?

– Это уже второй звонок! – солгала Эви, лучезарно улыбаясь. – Дядя, в самом деле! Неужели ты не слышал, как звонил телефон? Наверное, в таких старых домах плохая слышимость. Ну ничего. Главное, что я услышала. Что ты хотел сказать, дядя?

Уилл сунул руки в рукава пальто и надел шляпу.

– Я только что получил приглашение от своего приятеля, доктора Поблоски из университета Колумбии. Та самая страничка, которую ты нашла, оказалась очень полезной. Он нашел что-то важное. Ну как?

Эви схватила свое пальто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю