355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Чайлд » Нечего терять » Текст книги (страница 8)
Нечего терять
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:28

Текст книги "Нечего терять"


Автор книги: Ли Чайлд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава
25

– Я не знал, что ты замужем, – сказал Ричер.

Воэн опустила взгляд на свой остывший кофе и довольно долго не отвечала.

– Потому что я тебе не говорила, – наконец произнесла она. – А ты мог бы подумать обо мне такое?

– Пожалуй, нет.

– Разве я не похожа на замужнюю женщину?

– Ни в малейшей степени.

– Ты можешь это понять, просто взглянув на женщину?

– Обычно да.

– Как?

– Ну, для начала я смотрю на безымянный палец левой руки.

– Люси Андерсен тоже не носит кольцо.

Ричер кивнул:

– Мне кажется, сегодня я видел ее мужа.

– В Диспейре?

– Он выходил из дома с меблированными комнатами.

– Но этот дом находится в стороне от Главной улицы.

– Я пытался объехать заграждение на дороге.

– Замечательно.

– В этом я не особенно силен.

– Так почему же они тебя не поймали? Въехать в город и выбраться из него можно только по одной дороге.

– Это длинная история, – ответил Ричер.

– И все-таки?.

– Полицейский участок Диспейра сейчас испытывает недостаток в сотрудниках.

– Ты вырубил одного из них?

– Обоих. И вывел из строя их машины.

– Ты совершенно невероятный.

– Нет, я просто человек с правилами. Когда люди оставляют меня в покое, я их не трогаю. В ином случае я веду себя по-другому.

– Они приедут сюда за тобой.

– Наверняка. Но не слишком скоро.

– И когда?

– Пару дней у них все будет болеть. Только после этого они смогут сесть в седло.

Ричер положил ключи от «шевроле» на стол перед Воэн, вышел из кафе и зашагал по Третьей улице. Здесь он за доллар приобрел в старомодном магазине рядом с супермаркетом носки, нижнее белье и футболку. Затем зашел в аптеку и купил все для бритья, а после отправился в магазин металлоизделий, расположенный в западном конце Первой улицы. Пройдя через ряды стремянок и тележек, он остановился возле полок с инструментами. Рядом он нашел перекладину, на которой висели парусиновые брюки и фланелевые рубашки. Традиционная американская одежда, сделанная в Китае и Камбодже соответственно. Он выбрал темно-оливковые штаны и клетчатую рубашку бурого цвета. Не такие дешевые, как ему бы хотелось, но все же по вполне приемлемой цене. Продавец сложил вещи в коричневый бумажный пакет, и Ричер вернулся в мотель. Он побрился, долго стоял под душем, потом вытерся и надел все новое. Старую одежду он выбросил в мусорный бак.

Так лучше, чем заниматься стиркой.

Новая одежда оказалась жесткой, как дерево, в ней даже ходить было неудобно. Очевидно, производители одежды на Дальнем Востоке считали долговечность исключительно важным фактором. Ричер стал приседать и напрягать бицепсы, пока не добился того, что крахмал начал трескаться. Потом он вышел из номера и направился к двери Люси Андерсен, постучал и стал ждать. Через минуту Люси появилась на пороге. Она выглядела так же, как и во время их предыдущей встречи. Длинные ноги, короткие шорты, простая голубая футболка. Молодая и уязвимая. А еще напряженная и враждебная.

– Я же просила оставить меня в покое, – сказала она.

– Я практически уверен, что сегодня видел вашего мужа.

Ее лицо на мгновение смягчилось.

– Где? – спросила она.

– В Диспейре. Такое впечатление, что он снимает там комнату.

– Он в порядке?

– Выглядел вполне нормально.

– Что вы собираетесь с ним делать?

– А чего бы вы хотели?

На ее лице вновь появилась маска враждебности.

– Вам лучше оставить его в покое.

– Я к нему даже не подходил, – сказал Ричер. – Я уже говорил вам, что давно перестал быть полицейским. Я такой же бродяга, как вы.

– Зачем же вы еще раз побывали в Диспейре?

– Это долгая история. Я должен был.

– Я вам не верю. Вы полицейский.

– Вы видели, что лежало у меня в карманах.

– Вы просто оставили свой значок в номере.

– Я этого не делал. Хотите проверить? Моя комната рядом.

Она с ужасом посмотрела на него и даже уперлась двумя руками в дверной проем, словно он собирался схватить ее за талию и утащить в свой номер. Из офиса, находившегося в сорока футах слева от Ричера, вышла администратор отеля, полная женщина лет пятидесяти. Она увидела Ричера и девушку и остановилась. Потом решительно направилась к ним. По опыту Ричер знал, что администраторы мотелей бывают либо любопытными, либо совершенно равнодушными по отношению к гостям. Эта, по-видимому, относилась к категории любопытных. Ричер сделал шаг назад, чтобы дать Люси Андерсен прийти в себя, и поднял руки ладонями вверх, показывая свои мирные намерения.

– Успокойтесь, – скалам он. – Если бы я собирался причинить вам вред, то давно бы это сделал, неужели вы сами не понимаете такой простой вещи? Вам и вашему мужу.

Люси не ответила. Она увидела приближающуюся женщину, нырнула в сумрак своего номера и тут же захлопнула за собой дверь. Ричер отвернулся, но он уже не успевал отойти в сторону и сделать вид, что не имеет никакого отношения к Люси.

– Прошу прощения… – заговорила администратор.

Ричер остановился и повернулся к ней, ожидая, что она скажет.

– Вам следует перестать беспокоить девушку.

– В самом деле?

– Если вы хотите остаться в мотеле.

– Вы мне угрожаете?

– Я стараюсь поддерживать порядок.

– А я стараюсь ей помочь.

– Она думает иначе.

– Вы с ней беседовали?

– Я многое слышу.

– Я не полицейский.

– Вы похожи на полицейского.

– С этим я ничего не могу поделать.

– Лучше бы вы расследовали настоящие преступления.

– Я не занимаюсь расследованием преступлений. Повторяю: я не полицейский.

Женщина ничего не сказала.

– О каких настоящих преступлениях вы говорите? – спросил Ричер.

– О загрязнении окружающей среды.

– Где?

– На металлическом заводе в Диспейре.

– Какого вида загрязнения?

– Всякие.

– Меня не интересуют подобные вещи. Я не инспектор Управления по охране окружающей среды. Я вообще не инспектор.

– Тогда спросите себя, почему самолет летает каждую ночь, – сказала женщина.

Глава
26

Ричер уже подходил к своему номеру, когда заметил, что старый «шевроле» Воэн сворачивает к мотелю. Машина двигалась довольно быстро, и Воэн направила ее через стоянку прямо к Ричеру. Она по-прежнему была в форме, что выглядело неуместным. И еще в ней ощущалось напряжение и нетерпение. Она не успела пересесть на патрульную машину. Воэн ударила по тормозам, и бампер «шевроле» остановился в дюйме от Ричера. Она опустила стекло и приказала:

– Садись ко мне, немедленно.

– Почему? – спросил Ричер.

– Просто садись.

– У меня есть выбор?

– Ни малейшего.

– Неужели?

– Я не шучу.

– Ты меня арестовываешь?

– Я к этому готова. И воспользуюсь пистолетом и наручниками, если потребуется. Садись в машину.

Ричер несколько мгновений изучал ее лицо сквозь ветровое стекло. Воэн была совершенно серьезна и полна решимости. Тут не было никаких сомнений. Об этом говорили ее стиснутые челюсти. Он обошел капот, открыл дверцу и уселся рядом. Она дождалась, пока он захлопнет дверцу, и спросила:

– Тебе приходилось ездить с полицейским? Всю ночь? Целую смену?

– Что значит «ездить с полицейским»? Я и сам был полицейским.

– Так или иначе, но сегодня тебе это предстоит.

– Почему?

– Нам позвонили из Диспейра. Ты объявлен в розыск. Они за тобой приедут. Поэтому сегодня ночью ты должен находиться там, где я смогу за тобой присмотреть.

– Они за мной не приедут. Они еще не пришли в себя.

– Приедут помощники шерифа. Все четверо.

– В самом деле?

– Именно для этого они и нужны. Они представляют закон.

– И я должен ездить с тобой в машине? Всю ночь?

– Именно.

– Ты считаешь, что мне требуется защита?

– Защита требуется моему городу. Я не хочу, чтобы здесь возникли проблемы.

– Эти четверо не представляют угрозы. Один из них уже получил свое, а другой был болен, когда я в последний раз его видел.

– Значит, ты можешь с ними разобраться?

– Одной рукой и с мешком на голове.

– Вот именно. А я полицейский. У меня есть обязательства. Никаких драк на моих улицах. Это неприемлемо.

Она нажала на газ, сделала крутой разворот на парковке мотеля и вырулила на улицу.

– Когда они здесь появятся? – спросил Ричер.

– Завод заканчивает работу в шесть. Полагаю, они сразу поедут сюда.

– И сколько они здесь пробудут?

– Завод начинает работу в шесть утра.

– Ты же не хочешь, чтобы я сидел в твоей машине всю ночь, – сказал Ричер.

– Я сделаю все, что для этого необходимо. Хоуп приличный город. И я не позволю устраивать здесь безобразия как в прямом, так и в переносном смысле.

– Я могу покинуть город, – произнес Ричер после недолгих раздумий.

– Навсегда? – спросила Воэн.

– Временно.

– И куда ты пойдешь?

– В Диспейр, естественно. Ведь там у меня не может возникнуть никаких неприятностей. Городские копы еще в больнице, а помощники шерифа проведут здесь всю ночь.

Воэн ничего не ответила.

– Это твой выбор, – продолжил Ричер. – Но учти: «краун вик» удобная машина, я могу заснуть с открытым ртом и начну храпеть.

Воэн свернула направо, потом налево и поехала по Второй улице к кафе.

– Сегодня в городе появился еще один человек, – сказала она после небольшой паузы.

– Кто именно?

– Еще одна девушка. Очень похожая на Люси Андерсен. Только она брюнетка. Она приехала сегодня днем и сейчас сидит и чего-то ждет, глядя на запад, словно ей должны прислать весточку из Диспейра.

– От друга или мужа?

– Возможно.

– Возможно, от мертвого друга или мужа, белого, возраст около двадцати лет, рост пять футов восемь дюймов, вес сто сорок фунтов.

– Возможно.

– Я должен туда пойти.

Воэн молча проехала мимо кафе и двинулась дальше. На окраине города она свернула налево, проехала два квартала на юг и покатила на восток по Четвертой улице. На то не было никакой причины. Движение ради процесса. На Четвертой улице росло много деревьев, на северной стороне расположилась розничная торговля, а вдоль южной протянулся длинный ряд аккуратных домиков. Маленькие дворы, деревянные заборы, скромные цветы у фасадов, слегка покосившиеся шесты с почтовыми ящиками – ни один из них не занимал вертикального положения.

– Я должен туда пойти, – повторил Ричер.

Воэн кивнула.

– Подождем, пока помощники шерифа приедут сюда. Будет нехорошо, если ты встретишься с ними на дороге.

– Ладно.

– И не дай им заметить, как ты будешь уходить.

– Договорились.

– И не напрашивайся там на неприятности.

– Я не уверен, что в Диспейре остались люди, которые способны эти неприятности устроить. Если только я не встречу судью.

Глава
27

Воэн во второй раз за день оставила Ричеру «шевроле» и возвратилась домой за патрульной машиной. Он отвел пикап на тихую улицу на западной окраине города и припарковался лицом к северу в тени дерева. Отсюда он мог наблюдать за движением по Первой улице. Правда, его обзор был ограниченным: около тридцати ярдов слева направо или с запада на восток. Не самая удачная точка для наблюдения. Впрочем, смотреть было не на что. За десять минут не произошло никаких интересных событий. Ничего удивительного. Местные жители, возвращавшиеся из Канзаса, сворачивали в город раньше. И ни один здравомыслящий человек не возвращался из Диспейра и не ехал туда. Быстро темнело. Мир вокруг становился серым и застывшим. Часы в голове Ричера продолжали без устали идти вперед.

В шесть тридцать две в поле его зрения появился старый пикап. Он появился слева и двигался на восток. Пикап быстро ехал со стороны Диспейра. Водитель и три пассажира. Крупные мужчины. Они сидели в тесной кабине плечом к плечу.

Ричер узнал пикап.

Узнал водителя.

И узнал пассажиров.

Помощники шерифа из Диспейра, в полном соответствии с графиком.

Ричер немного подождал, затем завел двигатель «шевроле» и отъехал от тротуара. Он двинулся на север до Первой улицы, а там свернул налево. Проверил зеркало заднего вида. Старый пикап остался в сотне ярдов у него за спиной, он двигался в противоположном направлении, машина сбавила скорость, готовясь свернуть. Дорога перед Ричером была совершенно пустой. Он миновал скобяную лавку, нажал педаль газа и разогнал старый «шевроле» до шестидесяти миль в час. Через пять минут он пересек границу между городами и продолжил свое шумное путешествие на запад.

Через двенадцать миль он сбросил скорость, проехал мимо пустой стоянки, заброшенного мотеля, бензоколонки, хозяйственного магазина и свернул налево, к лабиринту центральной части Диспейра. Первой остановкой был полицейский участок. Ричер хотел убедиться, что никаких чудесных исцелений не произошло и что на место выбывших из строя копов не прибыли запасные.

Как и следовало ожидать, не случилось ни первого, ни второго.

Внутри участка было темно, а снаружи пусто. Ни света, ни малейшей активности. Никаких машин у тротуара. Ричер нигде не заметил машин полиции штата, пикапов других помощников шерифа или седанов с новенькими надписями: «ПОЛИЦИЯ».

Ничего.

Только тишина.

Ричер улыбнулся. «Открытие сезона беззакония, – подумал он, – похоже на мрачный пейзаж из фильма о будущем». Ему это нравилось. Ричер развернулся на пустой парковке и поехал к дому с меблированными комнатами. Он остановил машину у входа, заглушил двигатель и опустил стекло. Издалека до него долетел шум авиационного двигателя – самолет с трудом набирал высоту. Семь часов вечера. Опять «сессна», «бичкрафт» или «пайпер» в воздухе.

«Тогда спросите себя, почему самолет летает каждую ночь», – сказала администратор мотеля.

«Может быть, однажды я так и сделаю», – подумал Ричер.

Он выбрался из «шевроле» и остановился на тротуаре. Дом с меблированными комнатами, стоящий на углу, был выстроен из тусклого кирпича. Три этажа, узкие окна, плоская крыша, четыре каменные ступеньки к входной двери, находящейся в стороне от середины фасада. Рядом с дверью висела деревянная доска под тусклым фонарем на изогнутой консоли. Много лет назад доску выкрасили в темно-бордовый цвет, а поверх старательный любитель написал белой краской: «Сдаются комнаты». Простое и лаконичное объявление. Ричер не любил такие места. В подобных заведениях люди останавливались на значительные сроки, что было не в его вкусе. Обычно комната сдавалась на неделю, в каждой имелась электрическая плита для готовки. Это практически то же самое, что завести постоянный дом.

Ричер поднялся по каменным ступенькам, толкнул дверь и оказался в прямоугольном коридоре с коричневым линолеумом. Справа уходила наверх крутая лестница. Стены были коричневые, с каким-то хитрым узором, который вторил завиткам на линолеуме. Голая лампочка свисала на фут с потолка. Пахло пылью и капустой. Ричер насчитал четыре зеленые двери, все закрытые. Две сзади и две впереди, одна прямо у лестницы, а другая напротив. Одна из комнат в передней части наверняка принадлежала владельцу или управляющему. Здесь не поощряли гостей, а обитатели комнат старались незаметно выскальзывать из дома, чтобы не объясняться относительно давно просроченной платы.

Ричер решил начать с двери у лестницы, откуда было удобнее наблюдать. Он постучал и стал ждать. Наконец дверь открылась. На пороге стоял мужчина в белой рубашке и черном галстуке. Его возраст приближался к семидесяти, а волосы были такими же белыми, как рубашка. Рубашка нуждалась в стирке. Как и галстук, впрочем тщательно завязанный.

– Чем я могу вам помочь? – спросил мужчина.

– Это заведение принадлежит вам? – осведомился Ричер.

Старик кивнул:

– А прежде принадлежало моей матери. Наша семья живет тут почти пятьдесят лет.

– Я ищу своего друга, – сказал Ричер. – Из Калифорнии. Я слышал, что он остановился у вас.

Старик ничего не ответил.

– Молодой парень, – продолжил Ричер. – Двадцати лет. Очень крупный. Загорелый, с коротко стриженными волосами.

– Здесь таких нет.

– Вы уверены?

– Здесь вообще никого нет.

– Его видели выходящим из вашей двери сегодня утром.

– Может быть, он кого-то навещал.

– И кого же он мог навещать, если у вас нет постояльцев?

– Например, меня, – ответил старик.

– А он вас навещал?

– Я не знаю. Меня не было дома. Может быть, он заходил, понял, что меня нет, и ушел.

– А зачем он мог к вам приходить?

Старик немного подумал.

– Может быть, он живет в гостинице, а сейчас решил сэкономить. Возможно, ему рассказали, что здесь дешевле.

– А как насчет другого парня, пониже ростом, жилистого, того же возраста?

– Здесь нет никаких парней – ни высоких, ни низких.

– Вы уверены?

– Это мой дом. Я знаю, кто в нем живет.

– Когда у вас в последний раз были постояльцы?

Старик снова задумался.

– Довольно давно.

– Как давно?

– Несколько лет.

– Как же вы зарабатываете деньги?

– Никак.

– Вы владелец дома?

– Я его арендую, как моя мать. Почти пятьдесят лет.

– Могу я осмотреть комнаты? – спросил Ричер.

– Какие комнаты?

– Все, что есть в доме.

– Зачем?

– Затем, что я вам не верю. Я думаю, что здесь живут люди.

– Вы считаете, что я лгу?

– Я подозрительный человек.

– Я позвоню в полицию.

– Так звоните.

Старик скрылся в темноте своей комнаты и стал набирать номер. Ричер прошел по коридору и попытался открыть противоположную дверь. Она оказалась запертой. Он вернулся к старику, и тот пробормотал:

– В полиции не снимают трубку.

– Значит, все это между нами, – сказал Ричер. – Будет лучше, если вы отдадите мне общий ключ. Тогда вам не придется потом тратить деньги на ремонт замков.

Старик кивнул, смиряясь с неизбежным. Он молча вытащил из кармана и протянул Ричеру потертый латунный ключ на бечевке со старым металлическим ушком – все, что осталось от бумажной бирки с номером.

На первом этаже находились три гостевые комнаты, на втором и на третьем – по четыре. Всего одиннадцать. Комнаты ничем не отличались друг от друга. И все оказались пустыми. Кровати напомнили Ричеру койки в больнице или армейских бараках. Все постели были аккуратно застелены тонкими простынями и одеялами. Простыни стирали столько раз, что они стали почти прозрачными. Одеяла прежде были шершавыми и толстыми, но теперь превратились в гладкие тонкие покрывала. Напротив кроватей выстроились шкафчики и вешалка для полотенец. Полотенца казались такими же древними, как простыни. Рядом с изножьем кроватей стояли сосновые кухонные столики с двумя электрическими конфорками, от которых шли старые провода к розеткам. В конце коридора на каждом этаже имелись общие ванные комнаты, выложенные черно-белым кафелем, с большими ваннами на звериных ножках, и туалеты с бачками на стене.

Скромные условия, но все находилось в полном порядке. Сантехника в ванной комнате покрылась пятнами от времени, но только не от грязи. Полы были идеально чистыми. Кровати тщательно заправлены. Брошенная монетка отскочила бы от одеял на пару футов. Полотенца на крючках висели ровными рядами. Электрические плиты блестели – на них не было ни единой пылинки. Ни малейших следов крошек или жирных пятен от соуса.

Ричер проверил все, останавливаясь на пороге каждой комнаты и прислушиваясь к эху поспешного ухода. Он ничего не обнаружил и ничего не почувствовал – и так одиннадцать раз подряд. Потом он спустился вниз, вернул общий ключ и извинился перед стариком.

– В городе есть больница? – спросил Ричер.

– Вы ранены? – спросил старик.

– Предположим, что да. Кто бы мог оказать мне помощь?

– Насколько серьезно вы пострадали?

– Предположим, я не могу ходить. Предположим, мне необходимы носилки.

– На заводе имеется пункт оказания первой помощи и изолятор – на тот случай, если кто-то пострадает на работе. У них есть машина. И носилки.

– Благодарю, – сказал Ричер.

Он уселся в старый «шевроле» Воэн и поехал по улице. Притормозил перед церковью. Вдоль всего фасада шла надпись: «Братство Конца Света». На одном из окон висел плакат, оформленный в той же манере, какие можно встретить в супермаркете с рекламой грудинки по три доллара за фунт: «Ибо время близко». Цитата из Откровения Иоанна Богослова, глава 1, стих 3. Ричер узнал эти слова. Другое окно украшал такой же плакат: «Конец близок». Внутри было темно и мрачно, в полном соответствии с цитатами на плакатах. Ряды металлических стульев, деревянный пол, низкая сцена, скамьи вдоль стен. И еще плакаты, предупреждающие, что времени осталось мало. Ричер прочитал все надписи и поехал к гостинице. Когда он до нее добрался, уже совсем стемнело.

Из прежних визитов в город он помнил, что здание выглядит старым и запущенным. Ночью оно производило еще более отвратительное впечатление. Угрюмый кирпичный куб. В таком здании могла бы находиться старая городская тюрьма где-нибудь в Праге, Варшаве или Ленинграде. Серые однообразные стены, темные окна. Внутри Ричер обнаружил пустой малопривлекательный обеденный зал слева и такой же пустой бар справа. Прямо в вестибюле стоял столик отсутствующего администратора. Сразу за ним находилась жалкая версия роскошной лестницы, покрытой вытертым ковром. Лифт отсутствовал.

Федеральные законы, законы штатов, а также частные страховые компании требовали, чтобы в гостиницах производился учет постояльцев. В случае пожара, землетрясения или торнадо было жизненно важно определить, кто проживал в здании в это время, а кто уже покинул его стены. Вот почему Ричер знал, что поиски в любой гостинице следует начинать с журнала регистрации. В последние годы, после появления компьютеров, это стало заметно сложнее. Нужно было набрать правильные команды и знать пароли. Но Диспейр во всех отношениях отставал от реального времени, и эта гостиница не была исключением. Ричер легко нашел регистрационный журнал – толстую книгу в кожаном переплете. Ее было удобно держать в руках, удобно переворачивать страницы и удобно читать.

В гостинице не было постояльцев.

Последние записи были сделаны семь месяцев назад, когда здесь останавливалась пара из Калифорнии, приехавшая на своей машине. Они прожили в гостинице двое суток. С тех пор – ничего. Никаких имен, которые указали бы на одинокого двадцатилетнего мужчину, крупного или невысокого. Ни одного имени.

Ричер покинул гостиницу – ни единая живая душа его не видела – и сел в «шевроле». Следующая остановка находилась в двух кварталах от гостиницы, в городском баре, а это значило, что ему предстояла встреча с местными жителями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю