355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лесли Энн Роуз » В огнях Бродвея » Текст книги (страница 1)
В огнях Бродвея
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:11

Текст книги "В огнях Бродвея"


Автор книги: Лесли Энн Роуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Лесли Энн Роуз
В огнях Бродвея

1

– Неужели ты нисколечко не будешь скучать по Бродвею и «Мажестик»? – спросила Сандра таким тоном, что и младенцу было ясно: уж она бы на месте подруги точно умерла от тоски, если бы оказалась по другую сторону Атлантики.

– Сандра, если ты намерена и дальше омрачать самый счастливый день в моей жизни, то даже не надейся, – со звонкими нотками обиды в голосе ответила рыжеволосая красавица, сидевшая рядом с подругой в первых рядах партера. Редкое удовольствие для играющих актрис – посмотреть на сцену из зрительного зала.

Театр «Мажестик» был обязан своим рождением благословенной эпохе конца позапрошлого столетия, когда бродвейская театральная жизнь резко оживилась. Деньги промышленников и финансистов потекли рекой в сценическую индустрию, частная антреприза расцвела пышным цветом. Театры строились и перестраивались, стремясь перещеголять друг друга богатством отделки, просторными фойе, огромными зеркалами, дорогими светильниками, экзотическими растениями в кадках и великолепными зрительными залами, украшенными лепниной, позолотой и малиновым бархатом.

– Кроме того, я уезжаю не навсегда. Бродвей никуда не денется, – снизошла до компромисса Диана.

– А я даже не знаю, как бы чувствовала себя, окажись я на твоем месте, – задумчиво произнесла Сандра.

– Была бы счастлива не меньше, чем я сейчас.

Сандра пожала плечами. С раннего детства она так мечтала оказаться на сцене, так жаждала увидеть свое имя на театральной афише, что, достигнув желаемого, испытала даже некоторое разочарование. Великий Светлый путь Америки, театральный округ Таймс-сквер, бессонный кусок Бродвея, залитый неоновыми огнями рекламы, казался Сандре необъятным космосом, головокружительным в своей неутихающей, бьющей ключом ночной жизни.

Бродвей был целой вселенной. Со своим ароматом – дурманящим запахом парфюма, пота, бензина, кофе и сигар. Со своим солнцем – блеском и сиянием билбордов, неоновых вывесок, которые ослепляли и завораживали праздношатающихся туристов, завлекая в многочисленные ночные клубы, дансинги, стриптиз и пип-шоу. Со своим населением – толпой гуляк и повес, страждущих отдаться во власть развлечений и страстей. Толпа чувствовала себя здесь полновластной хозяйкой. Ведь именно на потребу ей, той самой разношерстной толпе, работал заведенный много десятилетий назад механизм шоу-улицы. Однако главной достопримечательностью и сердцем Бродвея, безусловно, являлись театры.

Диана Роуз и Сандра Лоуренс являлись ведущими актрисами нового мюзикла «Земные радости», заработавшего в первую неделю представления восемьсот пятьдесят тысяч долларов. Театральные критики всерьез пророчили новому мюзиклу славу долгоиграющих предшественников «Короля-льва» и «Фантома оперы». Последний вот уже девять лет ежедневно звучал со сцены, собирал аншлаги и делал миллионную кассу в неделю. А знаменитая афиша с белой безглазой маской стала одним из символов Бродвея.

Самое удивительное, по мнению богемы, заключалось в другом. Сандра и Диана дружили с первого дня работы в новом мюзикле. Пронырливые журналисты бульварной прессы перетрясли все грязное белье Бродвея, но так и не смогли найти следов зависти, интриг или козней в отношениях двух молодых актрис. Неужели две в равной степени красивые, сексуальные и что немаловажно талантливые женщины могли быть еще и лучшими подругами?

Словно вопреки скептикам, подвергавшим сомнению само существование женской дружбы, Сандра и Диана являли собой образец доверительно-партнерских отношений не только в работе, но и в личной жизни. После репетиций или вечернего спектакля подруги отправлялись в ближайшее кафе или гуляли по магазинам Пятой авеню. Даже после известия о том, что в европейское турне отправится только одна из звезд мюзикла, отношения между подругами – в мгновение ока ставшими соперницами – ничуть не ухудшились. Они по-прежнему помогали друг другу советами и делились радостями и печалями, выпавшими на их долю.

Сегодня утром стало известно, что на гастроли отправится Диана Роуз. Однако Сандра, давшая двумя днями раньше согласие выйти замуж за преуспевающего адвоката Стива Уалдера, и не думала печалиться. Газетчики снова остались без сенсации и скандала. Так что все устроилось как нельзя лучше.

Диана взглянула на изящные золотые часики на тонком, как у девочки-подростка, запястье и неожиданно громко воскликнула:

– Как насчет того, чтобы отметить мой успех?! – Смущенно покосившись на подругу, она добавила: – Надеюсь, ты не очень огорчилась, что Солвей выбрал не тебя?

– Во-первых, Солвей – главный продюсер мюзикла, следовательно, ему и карты в руки. А во-вторых, – Сандра улыбнулась, – это твой мир и твои мечты. Всемирная слава, богатые поклонники, цветы, бриллианты… Нет, я сделала свой выбор, когда согласилась стать женой Стива. Только встретив и полюбив его, я осознала, насколько пустой была моя жизнь. Бродвей, слава, деньги – все это мишура, яркая обертка, которая, к сожалению, не имеет абсолютно никакого содержания.

– Все, больше ни слова! – категорично заявила Диана, протестующе замахав руками. – Обойдемся сегодня без проповедей святой Сандры. С каких это пор ты стала такой правильной?

– Ты сказала это таким тоном, словно в твоем понимании правильная означает скучная.

– Хуже. Ты превратилась в невыносимую зануду. Не удивлюсь, если после своего возращения из Старого Света обнаружу тебя над кастрюлями или со спицами в руках.

– Каждому свое, – дипломатично ушла от прямого столкновения Сандра. – Так что ты там говорила насчет маленького праздника?

Лицо Дианы озарила обворожительная улыбка. Длинные огненно-рыжие волосы, разметавшиеся по плечам, и изумрудно-зеленые глаза, обрамленные густыми черными ресницами, делали ее похожей на средневековую ведьму, покорявшую сердца мужчин с первого взгляда.

Красота Сандры была не столь броской. Светло-русые волосы были не такими длинными и густыми, как у Дианы. Черты лица мягче и тоньше. Диана была настоящей светской львицей, грациозной и опасной, Сандра же скорее напоминала пушистую кошечку, ласковую и податливую. Однако никому и в голову бы не пришло поставить одну из подруг выше другой на пьедестале красоты. Сандра и Диана были двумя бриллиантами в коллекции «Мажестик».

– Мы с Патриком приглашаем вас со Стивом на ужин в «Мариотт».

– С Патриком? Очередной ухажер?

– Только не говори, что не знаешь Патрика Джосера-старшего. Он один из самых богатых и влиятельных людей Нью-Йорка.

– А тебе не приходило в голову обратить внимание на Патрика Джосера-младшего? – усмехнулась Сандра. – Тот по крайней мере годится тебе в отцы, а не в деды.

Диана смерила подругу критическим взглядом.

– Если тебя устраивает роль среднестатистической домохозяйки из Техаса, то у меня более грандиозные планы на будущее, – холодно заметила она.

– Прости, Диана, я не хотела тебя обидеть. Честное слово. Признаться, я уже потеряла счет твоим кавалерам. Когда же ты остановишься на ком-нибудь одном?

– Когда этот «кто-нибудь один» сделает мне настолько выгодное предложение, что я не смогу отказаться.

– Ты снова за свое. Только, Диана, я все равно отказываюсь верить, что ты настолько меркантильная особа, каковой желаешь казаться. Можешь обманывать кого угодно, но я-то знаю, что в душе ты ангел.

– Прибереги свое красноречие для Страшного суда. Может быть, оно и убережет меня от геенны огненной. А пока позволь жить так, как мне нравится. Что поделать, если я вовсе не примерная девочка, с детства мечтавшая о фате и малышах? Да, я люблю путешествия, танцы, развлечения и всеобщее восхищение. Видимо, меня уже не переделать. Я люблю жизнь во всех ее проявлениях и хочу ею наслаждаться! По крайней мере, пока я молода и красива. Когда я доживу до возраста Патрика, то мне уже будет не до веселья. Вот тогда я, может быть, и начну посещать мессы и вязать внукам носки.

– Внуки не сваливаются с небес. Для начала нужно родить детей.

– Не беспокойся за меня, Сандра. Мне еще двадцать четыре, и я все успею. В отличие от некоторых своих ровесниц я не считаю себя дряхлой старушкой, которую пора сдавать в утиль. – Диана с опаской покосилась на подругу. – Только не обижайся.

– Не собираюсь. На тебя вообще невозможно сердиться дольше минуты, – совершенно искренне ответила Сандра, которую упреки и подтрунивания подруги обычно забавляли больше анекдотов.

– Так мне звонить Патрику, чтобы он заказал для нас столик?

– А ты еще не позвонила? – с лукавой усмешкой спросила Сандра, изучившая повадки подруги лучше своих пяти пальцев. Наверняка Диана уже не только договорилась с Патриком об ужине, но и приготовила сногсшибательный наряд для выхода в свет.

– В таком случае позвони своему ненаглядному Стиву и предупреди о том, что в половине десятого ему нужно быть в «Мариотт».

– Да, но он захочет заехать за мной, – неуверенно заметила Сандра.

Если Диана брала бразды правления в свои руки, ее решения не подлежали обсуждению. Особенно когда речь заходила о том, как с толком провести свободное время. В этом у Дианы Роуз не было достойных конкурентов. Временами Сандре начинало казаться, что ее подруга успела посетить все увеселительные заведения Нью-Йорка, на что, по самым приблизительным подсчетам, ей понадобилось бы не одно столетие. А ведь Диана успевала еще играть в мюзиклах. И как играть!

– Мы поедем вместе на лимузине Патрика. Он обещал прислать за нами шофера. Ты ведь не бросишь мне одну, правда? – заискивающим тоном спросила Диана.

– Хорошо, что мы живем по соседству. В противном случае бедняге Патрику пришлось бы приобретать второй лимузин.

– У него их пять, – не без хвастовства заметила Диана, поднявшись с кресла и протянув руку подруге. – А Стиву позвонишь из такси.

Сандра кивнула и поднялась следом за неугомонной Дианой.

– Кстати, ты не могла бы одолжить мне свое кольцо с изумрудами? – спросила Диана как бы между прочим, подтвердив догадку Сандры о том, что она уже позаботилась о вечернем наряде.

Наверняка это будет то самое зеленое платье с открытой спиной, которое они вместе купили на прошлой неделе в бутике «Дольче и Габбана». Сандра быстро смекнула, что наиболее выгодно она будет смотреться рядом с Дианой, если наденет золотистое платье с глубоким декольте.

– Конечно, но при одном условии.

– Сандра, какие еще условия? Я ведь скоро улетаю в Лондон.

– Не беспокойся, Диана. Я в отличие от тебя не настолько жестока, чтобы условием пари назначать проигравшему десять походов в кафе.

Сандра не сдержала улыбку, вспомнив, как всеми правдами и неправдами пыталась избежать последнего, десятого похода. Диана настаивала, а ее уже тошнило от капучино и пирожных. Тем более что после каждого такого похода ради сохранения идеальной фигуры приходилось устраивать разгрузочные дни и в буквальном смысле слова сидеть на хлебе и воде.

– Тогда что?

– Я дам тебе свое кольцо, а ты взамен одолжишь мне на вечер свой перстень с янтарем.

Диана облегченно вздохнула. Это меньшее, что она с удовольствием сделала бы для подруги. Правда, было одно «но». Настолько глупое и несерьезное, что, возможно, о нем не стоило и упоминать, и все же Диана сочла за лучшее предупредить подругу:

– Ты слышала о примете: поменяться кольцами означает поменяться судьбами? Моя бабушка однажды в молодости…

Сандра не дала ей договорить, нетерпеливыми жестами поторопив к выходу:

– Давай быстрее, иначе мы опоздаем.

Диана ускорила шаг, и уже через минуту они покинули здание театра и вышли на сверкавший всеми цветами радуги тротуар. Первым желанием подруг было зажмуриться от яркого света, словно они вышли на солнечную поляну в знойный летний полдень, а не стояли на городской улице в седьмом часу вечера.

– Не беспокойся, лимузин без нас не уедет. Мы сегодня королевы бала.

– Не мы, а ты, Диана. Мне нечем похвалиться. Солвей предпочел тебя. – Внезапно Сандра напустила на лицо выражение таинственности и замогильным голосом произнесла нараспев: – Мы поменяемся кольцами, и твоя судьба станет моей судьбой, а моя судьба – твоей… – Сандра звонко рассмеялась, обнажив белоснежные зубы.

– Нечего смеяться, – пробурчала Диана. – Я ведь не сказала, что сама верю в бабушкины сказки. Просто есть такая примета. Вот и все.

– Не куксись. Меня всегда забавляли суеверные люди. Поражаюсь, как они в нашем безумном веке не опасаются выходить из дому. Если обращать внимание на все знаки, символы, приметы и предзнаменования, то сойдешь с ума, так и не высунув голову из-под одеяла.

Диана оставила замечание подруги без комментариев. Правда, причиной тому послужил вовсе не тайный мистицизм ее натуры, а куда более земные проблемы. Например, успеет ли она сделать элегантную прическу или придется обойтись просто мытьем головы. Чистые волосы, как известно, лучшая прическа для любой женщины.

2

Лимузин остановился у ресторана «Мариотт», у входа в который ожидал мужчина далеко за пятьдесят. Ни дорогой костюм от Армани, ни золотой «ролекс» на запястье, ни ботинки из последней коллекции «Прада» не могли скрыть лысеющую голову и обрюзгшее тело пожилого человека.

Словно прочитав мысли подруги, бесцеремонно разглядывающей Джосера-старшего, Диана предупредила:

– Только никаких намеков на возраст.

– Патрик сам по себе намек, – хихикнула Сандра и тут же натянула на лицо серьезно-величавое выражение.

Водитель открыл перед дамами дверцу автомобиля и помог выйти. Первой вышла Диана. В длинном облегающем изумрудно-зеленом платье она была неотразима. А бархатистая кожа открытой спины так и притягивала взгляды мужчин. Когда же следом за подругой из лимузина вынырнула Сандра, ни у кого уже не осталось сомнений в том, что теория вероятности ошибочна. Две столь прекрасные женщины просто не могли оказаться рядом в одно и то же время.

– Добрый вечер, – учтиво поклонившись, поприветствовал прибывших дам Патрик.

– Привет, – кокетливо ответила Диана, подставив для поцелуя руку.

Джосер-старший тут же ее поцеловал и легонько сжал маленькую ладонь в своей руке.

– Где же Стив? – не скрывая нервозности, спросила Сандра сама у себя, оглядевшись по сторонам. Жених, по всей видимости, еще не приехал.

– Он не предупреждал, что задержится?

Сандра покачала головой. До чего же неудобно перед Патриком. Мало того что они с Дианой опоздали почти на полчаса, так теперь еще придется извиняться за Стива. К величайшему счастью Сандры, Стив появился через минуту.

– Смотри, это же Стив! – воскликнула Диана, заметившая джип Уалдера первой.

– Не стоит так переживать, Сандра, – тоном доброго дядюшки – или точнее дедушки – заметил Патрик. – Не будьте столь требовательны к своему другу.

Сандра еле заметно улыбнулась. А что ей оставалось делать? Не станет же она рассказывать всем подряд, что и так чрезвычайно мягка и уступчива со Стивом!

– Всем доброго вечера и примите мои искренние извинения за опоздание. На сегодняшнем судебном заседании был на редкость несговорчивый судья. Обе стороны уже…

– Для начала познакомьтесь, – перебила его Диана, зная о дурацкой привычке Стива заводить долгие и нудные разговоры о нелегкой адвокатской доле. Если его вовремя не остановить, то он утомит слушателей задолго до десерта. – Стив Уалдер – Патрик Джосер-старший.

– Очень приятно.

– Взаимно, – процедил сквозь зубы Стив, бросив на Диану насмешливо-презрительный взгляд.

Мужчины часто недолюбливают подруг своих невест и жен, но неприязненные отношения Стива и Дианы давно перешли грань обычной холодности. Диана при встречах с будущим мужем Сандры была сдержанна и предельно вежлива. Чего нельзя было сказать о Стиве. Он не упускал случая побольнее уколоть ее каким-нибудь нелицеприятным замечанием относительно ее внешности, очередного поклонника или упрекнуть за образ жизни. Стив считал, что Диана – неподходящая компания для Сандры, поскольку оказывает на нее дурное влияние, таская по клубам и ресторанам.

– Давайте пройдем уже к своему столику.

Проницательный и наблюдательный Патрик перехватил взгляд Стива, но предпочел не поднимать бурю в стакане воды. В конце концов он не собирался иметь со Стивом никаких дел. Сегодняшнее двойное свидание – инициатива Дианы, которой он не мог отказать. Тем более после того, как она расстроила его новостью о предстоящем турне. Джосер-старший как никто другой восхищался красотой, голосом и танцевальными талантами Дианы Роуз, но новость о скорой разлуке не на шутку опечалила его, хотя Диана никогда не давала ему никакой надежды. Она всего лишь позволяла ему делать ей подарки и изредка соглашалась пообедать с ним.

Компания прошла в зал и заняла заказанный Патриком столик. К удовольствию Дианы, это были лучшие места в ресторане.

– О, Патрик, ты как всегда чудо, – пропела она, полуопустив веки. – Я знала, что на тебя всегда можно положиться.

От похвалы красивой женщины Джосер-старший зарделся.

Сделав заказ, они принялись обсуждать будущие гастроли мюзикла и, как следствие, скорый отъезд Дианы.

– Я знал, что Диана самая лучшая! – заявил Патрик, с обожанием посмотрев на сидящую рядом женщину.

– Если продюсеру приглянулась именно она, то это не значит, что Сандра менее достойна, – тут же ощетинился Стив. – У Солвея, как и у любого мужчины, свои предпочтения. К тому же Диана куда сговорчивее Сандры.

– Что? – Диана не верила собственным ушам. Какими бы прохладными ни были ее отношения со Стивом, она никогда не позволяла себе оскорблять жениха подруги. – Хочешь сказать, что роль досталась мне только потому, что Солвей вознамерился затащить меня в постель?

– Разве еще не затащил? – не моргнув глазом спросил Стив.

Теперь уже и Сандра застыла. Прежде Стив не позволял себе столь оскорбительных высказываний в отношении Дианы. Пару раз он намекал Сандре, что не считает ее лучшую подругу благонравной, но никогда еще Стив не оскорблял Диану в лицо.

– Представь себе, нет. – Холодная любезность Дианы накалила атмосферу за столом до предела. Словно не замечая напряжения, она продолжила: – Дорогой Стив, я сейчас не стану говорить Сандре, что думаю о тебе, только потому, что она моя лучшая подруга. Правда, до сих пор не понимаю, что она в тебе нашла. А что касается мюзикла… Видимо, Солвей не такой уж дурак и разглядел, что мне хочется отправиться в турне гораздо сильнее Сандры, которая скоро превратится в курицу-наседку. Конечно, если вовремя не одумается и не пошлет тебя ко всем чертям.

– Я бы на твоем месте так не радовался. – Стив усмехнулся с таким видом, словно ему одному было известно будущее.

– Это еще почему? Ты мне угрожаешь?

– Боже упаси, дорогая Диана, – передразнил ее напускную любезность Стив.

– Тогда почему мне не стоит радоваться? – Диана скрестила на груди руки и откинулась на высокую спинку стула.

Патрик и Сандра переглянулись, чтобы поделить собственное бессилие спасти торжественный ужин.

– Насколько мне известно, контракт ты еще не подписала.

– Адвокаты подготовят его только к завтрашнему дню.

– Ха, адвокаты!

Стив снова криво усмехнулся, и Диана почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Такой холодной и злой гримасы она еще никогда не видела. Диана покосилась на Сандру, но та, похоже, ничего не заметила. Во всяком случае, на ее лице не дрогнул ни один мускул. А вот Патрик, по всей видимости, тоже видел, с какой ненавистью Стив посмотрел на собеседницу.

– Уж поверь мне, Диана: никогда не следует пренебрегать бумагами. Какой бы мятой и незначительной ни казалась она на первый взгляд, несколько подписей и печать поистине творят чудеса. Сегодня ты король и всемогущий господин, а завтра – получаешь официальное уведомление в том, что ты никто, пустое место, на которое и бумагу-то жаль переводить.

– Стив, перестань, – наконец встряла в разговор Сандра. – Подписание контракта – пустая формальность. Диане уже пора паковать чемоданы. Постарайся хотя бы на один вечер забыть о том, что ты адвокат.

– Я умываю руки. Я всего лишь предупредил твою подругу. Когда не так высоко взлетаешь, то и падать не столь болезненно.

– Спасибо за заботу, Стив.

– Диана, Стив, в самом деле. – Патрик решил положить конец перепалке, тем более что на столе уже начали появляться тарелки с едой. – Вы как малые дети.

– По сравнению с некоторыми…

Диана резко встала и стремительно направилась в сторону дамской комнаты. Ее охватило нестерпимо жгучее чувство стыда перед Патриком. Разве она не знала, что собой представляет Стив Уалдер? Самонадеянный кретин, возомнивший себя лучшим адвокатом Нью-Йорка. Кто дал ему права судить о том, как ей жить?

Не успела за Дианой захлопнуться дверь, как в туалете появилась Сандра.

– Зачем ты сюда пришла?

– Диана, не расстраивайся, умоляю! Не знаю, что сегодня на него нашло…

– Брось, Сандра, тебе прекрасно известно, что мы со Стивом как кошка с собакой. Я пыталась сохранить видимость нормальных отношений, но сегодня моя чаша терпения переполнилась.

– Давай вернемся за стол! – молитвенно сложив ладони, попросила Сандра. – Патрик переживает. Если бы он мог сюда войти…

– Еще не хватало. Бедный старик того и гляди отдаст Богу душу. Здоровье уже не то.

Сандра вытаращилась на подругу с таким видом, словно та только что сделала несколько сальто и растянулась в шпагате.

– Почему ты на меня так уставилась? Думаешь, я сама не знаю о том, что Патрик на ладан дышит? Мне вовсе не нужны подсказки твоего ненаглядного Стива.

– Тогда почему?.. – Сандра не договорила, опасаясь вновь обидеть подругу.

– Почему – что? Согласилась на то, чтобы нам оплатили ужин в шикарнейшем ресторане города, куда и попасть невозможно простым смертным вроде нас?

– Не прибедняйся. Мы не такие уж пустышки.

– На Бродвее – может быть, но не здесь. Оглянись вокруг, Сандра. – Диана окинула взглядом позолоченные рамы огромных зеркал. – Нет, лучше выйди в зал и посмотри, кто сидит за соседними столиками. Сплошь миллионеры и политики.

– Мы могли бы отпраздновать твой успех и в более скромном ресторане, – резонно заметила Сандра, никогда не гнавшаяся за шиком, как Диана.

– Исключено. А вот то, что мы могли бы отпраздновать без Стива, – точно.

– Хочешь, чтобы он ушел? – Голос Сандры дрогнул, и Диана поняла, что если попросит Стива покинуть ресторан, то ее лучшая подруга последует за ним. Ох уж эта вечная уступчивость Сандры!..

– Пусть остается.

– А ты?

– Я сейчас попудрю носик и приду.

– Правда?

– Разумеется, правда. Я не позволю какому-то выскочке портить себе вечер.

– Хоть этот выскочка – мой будущий муж, я все равно рада, что ты остыла.

– Сандра, отправляйся к мужчинам. Не хочу, чтобы Стив наговорил гадостей еще и Патрику.

– Пойдем вместе.

– Я буду через две минуты.

– Диана, я тебя очень прошу: не ссорься со Стивом, – уже с порога попросила Сандра, совершив тем самым непоправимую ошибку. – Не знаю, почему он сегодня словно с цепи сорвался, но… – Сандра шмыгнула носом, будто собиралась разразиться горькими слезами.

– Не беспокойся. Сделаю вид, что Стива за нашим столом нет. Предпочитаю общаться только с приятными мне людьми.

– Ты его плохо знаешь.

– Слава богу. Иначе бы я окончательно разочаровалась в людях. Того, что я о нем знаю, более чем достаточно.

– Ты разозлилась только из-за того, что он сказал о подписании контракта?

– Сандра, давай закроем эту тему.

– Диана, не стоит на него обижаться только из-за того, что он счел твою радость преждевременной.

– Я понимаю, что он хотел бы видеть тебя на европейских афишах, но я ведь не виновата, что Солвей остановил свой выбор на мне!

– Тебя никто в этом и не обвиняет.

– Твой Стив только что обвинил меня в том, что я получила роль через постель. Я бы на твоем месте всерьез задумалась над тем, стоит ли связывать свою жизнь с таким человеком.

Произнеся последние слова, Диана осознала, что сболтнула лишнее. Сандра побледнела.

– Я люблю Стива, а он любит меня. Тебе, похоже, этого не понять. Ты не способна на искренние, глубокие чувства, потому и завидуешь нам со Стивом. Что ж, Диана, можешь и дальше забавлять дряхлеющих стариков, щедро одаривающих тебя. Стив прав: ты прожженная стерва и циничная содержанка. Не удивлюсь, если ты и впрямь переспала с Солвеем ради турне. – Сандра выпалила несправедливые обвинения на одном дыхании и горько разрыдалась. – Прости, Диана, пожалуйста, прости! Я вовсе не это хотела сказать. – Сандра обняла подругу, продолжая сквозь слезы просить прощения.

– Не реви. Я не сержусь.

– Правда? – спросила Сандра, проглотив очередную порцию слез.

Диана кивнула и улыбнулась. На лице Сандры тоже появилась улыбка.

– Мир?

– Мир.

– Пойдем скорее к нашим мужчинам. Если уж мы умудрились поссориться, то их уже, наверное, разнимают.

Сандра ошиблась. За столиком одиноко скучал Патрик.

– А г-где Стив?

– Ушел сразу после вас.

Сандра огорченно вздохнула и уже полезла было за сотовым телефоном в сумочку, когда Диана сказала:

– Не стоит ему звонить. Лучше повеселись с нами. В кои-то веки я одобряю поступок твоего Стива. Он вовремя избавил нас от своего никудышного общества.

– Постараюсь сделать все возможное, чтобы вы не загрустили, – заверил дам Патрик.

– Уговорили. – Сандра убрала назад телефон и заняла свое место. – Давайте приступим к ужину.

– Еще одна гениально простая идея. Поддерживаю.

Диана оказалась права. Вечер без Стива прошел превосходно. Патрик ни на секунду не забывал о взятой на себя роли и то и дело доводил подруг до колик в животе забавными анекдотами и комичными историями из своей жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю