355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Ашкинази » Стругацкие: комментарий для генерации NEXT (СИ) » Текст книги (страница 3)
Стругацкие: комментарий для генерации NEXT (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 08:00

Текст книги "Стругацкие: комментарий для генерации NEXT (СИ)"


Автор книги: Леонид Ашкинази


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

В

В ДРУГОМ МЕСТЕ – совлексика (см.), эвфемизм, имеется в виду – в КГБ, в органах (см.), в МВД и т. д.:

«– Я вижу, что нам придется продолжать разговор В ДРУГОМ МЕСТЕ, – зловеще сказал дон Рэба.» – ТББ.

ВААП – Всесоюзное агенство по авторским правам; в прошлом веке авторы граждане СССР – не имели права передавать свои произведения за рубеж в обход этой организации, которая присваивала почти весь гонорар; передача своих произведений за рубеж и, тем более, публикация их там, могли иметь, в зависимости от степени антисоветскости содержания, публичности и бурности раскаяния, готовности рассказать, кто и как вывозил рукопись и т. д. разные последствия – от никаких до концлагеря; ВААП – один из примеров симбиоза политического и экономического в обществе (также см. Энциклопедию):

«Потом вдруг страшная мысль озарила меня: что если «там» снова напечатали меня помимо ВААПа?» – ХС.

ВАГОНОВОЖАТЫЙ – лицо, управляющее трамваем:

«Я, говорит, знакомлюсь с такой вот ВАГОНОВОЖАТОЙ, или с работницей с «Серпа и молота», или с несчастненькой учительницей…» – ГО.

ВАЖНЕЙШАЯ ЗАДАЧА ПИСАТЕЛЯ – см. назначение книги

ВАНЬКА-ВСТАНЬКА – игрушка в виде куклы с низко расположенным центром тяжести; стоит вертикально и будучи наклонена вбок или положена на стол, опять становится вертикально; в начале и середине прошлого века – популярная игрушка, любима детьми за совершение ожидаемых действий – как взрослые, находящие терпение отвечать много раз на один и тот же вопрос:

«… на фоне светло-синего мелководья отчетливый силуэт, похожий на веселую игрушку «дарума» – японского ВАНЬКУ-ВСТАНЬКУ.» – ЧИП.

ВАР – единица реактивной мощности, Вольт-Ампер Реактивный:

«Масса – тысяча шестнадцать тонн, – машинально вспомнил Сережа…/…/ Расчетный максимум захвата – пятнадцать ВАР… Мало, мало…» – ПДВВ.

ВАССЕ – яп. раз-два! (БНС):

«Исида бежал за ним, строго соблюдая интервал в два шага, как рекрут на занятиях по гимнастике. «ВАССЕ, вассе!.. Раз-два, раз-два!..» – ЧИП.

ВАСЯ-КОТ – местное присловье; возможно, происходит от басни Крылова («Васька слушает, да ест») и имеет смысл – продолжать делать свое дело, поступать по-своему; в некоторых случаях употребляется уже вне этого смысла:

«Да кто тебя будет ловить? Кому ты нужен? Отсидишься у себя в псковской – и ВАСЯ-КОТ!» – ЖГП.

«Главное – сам ты, сам, понял? А если приедет какой-нибудь – уронишь его, бывает, в нужник, и ВАСЯ-КОТ!..» – ГО.

«Не тут-то было. Мой ВАСЯ-КОТ (врач «скорой») позвонил из «Зари» и сообщил, что положение больной тяжелое и он решил везти ее к нам.» – ДСЛ.

ВЕЛИКАЯ МИССИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА – см. бремя землянина

ВЕЛИКАЯ ШТУКА – слова, употребление которых означает уверенность говорящего в значимости, важности, ценности и т. п. научного результата, шире – вообще какого-либо действия или его результата; единого критерия нет, ценность определяется системой ценностей индивида; в тоталитарных обществах критерием значимости в некоторых социальных группах (см. интеллигенция) становится сопротивление государству:

«– Димка, – прошептала она, повернув ко мне лицо. – А ведь, наверное, ты действительно какую-то ВЕЛИКУЮ ШТУКУ выдумал, если они так за тебя взялись… На самом деле тебе гордиться надо, и вообще всем вам…» ЗМЛДКС.

ВЕЛИКИЙ ОПЫТ – опыт по биокодированию, или запоминанию состояния мозга на квазибиомассе и по переносу этой информации на носитель, позволяющий мозгу функционировать или, иначе говоря, позволяющий этой информации стать мозгом, а его носителю обрести бессмертие; вопрос личного бессмертия (возможность его достижения, последствия для человека и цивилизации, введение в культуру шока осознания смертности и т. д.) – одна из основных проблем культуры; значительный интерес к этой проблеме – следствие страха физических мучений при умирании, желания продолжить действовать и познавать, в том числе узнать, что будет дальше:

«ВЕЛИКИЙ ОПЫТ будет закончен. Великий Окада умрет и станет бессмертным.» ПДВВ.

«– Профессор Каспаро, – сказал Званцев, – я океанолог Званцев. Я должен поговорить с академиком Окада./…/ – Академик Окада ждал этой информации всю жизнь…» – ПДВВ.

ВЕЛИКИЙ ПИСАТЕЛЬ – один из возможных алгоритмических подходов к определению этого понятия изложен А. и Б.Стругацкими (см. ниже) – великий писатель – это писатель, у которого много читателей (было и будет); в обыденной речи употребление этого термина, как и всех других терминов, отражает психологию говорящего в большей степени, чем гипотетически существующий реальный мир; как и любой термин, устанавливающий иерархию, является предметом дискуссий, более ожесточенных и менее осмысленных, чем процесс установления иерархии в стаде мартышек (по седине шерсти на груди и длине эрегированного члена); в развитие определения Стругацких можно указать, что такой писатель должен писать о том, чего людям всегда не хватает, но что они, по их мнению, могут обрести, т. е. о чем-то для них реальном – стало быть, о любви:

«– Да почему это они будут меня обязательно костерить? – возмутился Гейгер. – А может быть, наоборот, – воспевать? – Нет, – сказал Изя. – Воспевать они не станут. Тебе же Андрей сегодня объяснил насчет ученых. Так вот, ВЕЛИКИЕ ПИСАТЕЛИ тоже всегда брюзжат. Это их нормальное состояние, потому что они это больная совесть общества, о которой само общество, может быть, даже и не подозревает.» – ГО.

«Значит, все эти шкафы и есть «изпитал»? Значит, правильно у нас говорят, что вы здесь измеряете уровень наших талантов? На этот раз он даже не улыбнулся. – Нет, конечно, – проговорил он. – То есть, в каком-то смысле – да. /…/ – Впрочем, – сказал он, – проще будет показать вам, как машина работает. /…/ – Обратите внимание вот на эту цифру, – сказал он, постукивая пальцем по одинокой четверке, сиротливо устроившейся в нижнем правом углу цифрового экрана. – Среди ваших коллег сложилось почему-то убеждение, будто именно это и есть пресловутая объективная оценка или индекс гениальности /…/ Так вот, число, выдаваемое на этой строчке дисплея, – он снова постучал пальцем по моей четверке, – популярно говоря, есть лишь наивероятнейшее количество читателей данного текста. /…/ – Итак, – произнес он, – тривиальная рецензия – нкчт равно четырем. «Замечательные, превосходные стихи» – нкчт превосходит миллиард. А вы говорите – никакой зависимости нет.» – ХС.

ВЕЛИКИЙ СТРАТЕГ – И.В.Сталин:

«ВЕЛИКИЙ СТРАТЕГ был более чем стратегом. Стратег всегда крутится в рамках своей стратегии. Великий стратег отказался от всяких рамок./…/ Великий стратег стал великим именно потому, что понял (а может быть, знал от рождения): выигрывает вовсе не тот, кто умеет играть по всем правилам; выигрывает тот, кто умеет отказаться в нужный момент от всех правил, навязать игре свои правила, неизвестные противнику, а когда понадобится отказаться и от них.» – ГО.

ВЕЛИКИЙ ЧЕЛОВЕК – наименование человека людьми, которым приятно считать, что они видели, общались, присутствовали, которым, наконец, просто считать, что «он» есть; одно из крайних проявлений патернализма, умело использующееся харизматическими лидерами – Гитлером, Лениным, Сталиным, Мао Дзедуном и др.; некоторых людей патернализм раздражает; в качестве забавного примера патернализма (армия заботится о правильном общественном лице солдата) можно привести пункт в «распорядке дня» воинской части: «время для писем на родину и любимой девушке» (наблюдение автора):

«Конечно, этот так называемый ВЕЛИКИЙ ЧЕЛОВЕК, никем он в результате не управляет, кроме кучки таких же, как и он, ничтожностей, которых властен убивать и унижать, но не властен сделать лучше – не знает, как их сделать лучше, да и не хочет он этого… Откуда же тогда, скажи, наша извечная жажда преклонения перед великой личностью? Я тебе отвечу: просто мы хотим верить, что историю можно изменить одним-единственным, но грандиозным, усилием – за одно поколение, «еще при нас». Но великие люди не меняют историю, они просто ломают нам судьбы…» – ПП.

«Рука Судьбы полезная штука, но иногда раздражает и унижает, как и всякая Рука – чужая, волосатая, бесцеремонно отеческая, опекающая, проталкивающая и поддерживающая…» – ПП.

ВЕЛИКОЕ СВЕРШЕНИЕ – см. мечта

ВЕЛИЧИЕ, ТРЕТЬЯ ПОТРЕБНОСТЬ – величие – термин, означающий признание говорящим значительного превосходства объекта над другими объектами этого типа (например, великое свершение, великая идея), в данном случае превосходства над другими людьми в какой-либо области – профессиональной, моральной и др.; в наиболее распространенном варианте означает подчинение, признание легитимности властных полномочий объекта (см. все на свете); третья потребность – потребность в творчестве:

«… время от времени появляются личности, для которых смысл жизни отнюдь не сводится к пищеварительным и половым отправлениям по преимуществу. Если угодно – ТРЕТЬЯ ПОТРЕБНОСТЬ! Ему, понимаете, мало чего-нибудь там переварить и попользоваться чьими-нибудь прелестями. Ему, понимаете, хочется еще сотворить что-нибудь такое-этакое, чего раньше, до него, не было. /…/ Итак – ВЕЛИЧИЕ – как категория, возникла из творчества, ибо велик лишь тот, кто творит, то бишь создает новое, небывалое. Но спросим себя, государи мои, кто же тогда будет их мордой в дерьмо тыкать? /…/ творец-организатор, творец-выстраиватель-в-колонны /…/ история учит нас, что человек как отдельная личность стремится именно к хаосу. Он хочет быть сам по себе. Он хочет делать только то, что ему делать хочется. /…/ Ведь чем, спрошу я вас, занимались на протяжении всей истории самые лютые тираны? Они же как раз стремились указанный хаос, присущий человеку /…/ упорядочить, организовать, оформить, выстроить – желательно в одну колонну /…/ Так теперь я вас спрашиваю: кто же на самом деле хороший человек? Тот, кто стремится реализовать хаос – он же свобода, равенство и братство, – или тот, кто стремится эту /…/социальную энтропию понизить до минимума? Кто?» – ГО.

ВЕНЕРИАНЕЦ – житель планеты Венера; в данном случае употреблено с издевательским оттенком, как символ того, чего не может быть – пришельца с другой планеты вообще (иначе см. Энциклопедию):

«На этот раз меня почтил вниманием сам господин Мозес – он же оборотень, он же ВЕНЕРИАНЕЦ, он же старая брюква с неизменной кружкой в руке.» – ОУПА.

ВЕРВОЛЬФ, ЛИСИЦА-КИЦУНЭ, ЖАБЬЯ КОРОЛЕВА – мифологические существа разных мифологий:

«Вурдалака не убьешь обычной пулей. ВЕРВОЛЬФ… ЛИСИЦА-КИЦУНЭ… ЖАБЬЯ КОРОЛЕВА… Я вас предупреждал, Петер! – Он поднял толстый палец. – Я уже давно жду чего-нибудь вроде.» – ОУПА.

«– Дьявольщина! Хорошо, по буквам: ВЕРВОЛЬФ – Инкуб – Ибикус краткий… Записали?» – ПНВС.

ВЕРДЕН – населенный пункт; Верденская операция 21 февр. – 18 дек. 1916 г. одна из крупнейших операций Первой мировой войны, «времен Вердена» – времен этой войны (также см. Энциклопедию):

«…В старом ржавом бронеавтомобиле времен ВЕРДЕНА было жарко до тошноты…» – УНС.

ВЕРМАХТ – название вооруженных силы Германии (1935–1945) во время нахождения у власти национал-социалистов (1933–1945):

«Как и полагается бывшему унтер-офицеру ВЕРМАХТА, в выражениях он не стеснялся, и слушать его было довольно противно.» – ГО.

ВЕРОЯТНОСТЬ – как и многие другие слова, имеет бытовое и научное значение; часто употребляется в быту, но с апелляцией к авторитету науки, что является жульничеством; научный термин «вероятность» может быть применен только при анализе множества испытаний (экспериментов), в жизни же человек применяет слово вероятность к однократным событиям, придавая своим рассуждениям наукообразный вид (интересные рассуждения по этому поводу см. Ст. Лем «Насморк», «О невозможности жизни»); разумеется, оценивая субъективную вероятность, человек обращается к какому-то своему опыту, т. е. сознательно или подсознательно рассматривает ряд событий, но он делает это без понимания и скрыто от собеседника, открывая возможность для самообмана и обмана:

«– А вы объясните, – сердито сказал я, и он покорно принялся объяснять. Он объявил, что ВЕРОЯТНОСТЬ – это количественная характеристика возможности наступления того или иного события.» – С.

ВЕРСУС – лат. versus – против:

«И без того дело было дрянь, а уж в таком аспекте оно представлялось настолько безнадежным, что я просто не знал, что сказать, как к этому относиться и зачем вообще жить. Господи! Малянов Д.А. ВЕРСУС мироздание! Это даже не тля под кирпичом. Это даже не вирус в центре Солнца…» – ЗМЛДКС.

«А в результате – вот он, «абсолютный отражатель»: «Хиус верзус Венус»! СБТ.

ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПРОГРЕСС – одна из стадий эволюции человечества; любая система определяется некоторыми своими свойствами, а эволюция их изменяет, поэтому любая система на какой-то стадии эволюции перестает быть «этой системой», а становится другой, изменяется, так сказать, «до неузнаваемости»; можно ожидать, что и в ходе эволюции человечество рано или поздно кончится, превратится во что-то такое, что даже не мы, а тогдашние люди сочтут не-человечеством; в описываемой ситуации мнения пока разделились:

«– Про идеи Комова слыхал? – спросила она. – ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПРОГРЕСС и все такое прочее…/…/ Земной человек выполнил все поставленные им перед собой задачи и становится человеком галактическим. Сто тысяч лет человечество пробиралось по узкой пещере, через завалы, через заросли, гибло под обвалами, попадало в тупики, но впереди всегда была синева, свет, цель, и вот мы вышли из ущелья под синее небо и разлились по равнине. Да, равнина велика, есть куда разливаться. Но теперь мы видим, что это – равнина, а над нею – небо. Новое измерение. Да, на равнине хорошо, и можно вволю заниматься реализацией п-абстракций. И казалось бы, никакая сила не гонит нас вверх, в новое измерение… Но галактический человек не есть просто земной человек, живущий в галактических просторах по законам земли. Это нечто большее. С иными законами существования, с иными целями существования. А ведь мы не знаем ни этих законов, ни этих целей.» – М.

«Горбовский: Да-а, это серьзный вызов нашему оптимизму. Но если подумать, человечество принимало вызовы и пострашнее… И вообще я не понимаю вас, Геннадий. Вы так страстно ратовали за ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПРОГРЕСС. Так вот он вам – вертикальный прогресс! В чистейшем виде! Человечество, разлившееся по цветущей равнине под ясными небесами, рванулось вверх. Конечно, не всей толпой, но почему это вас так огорчает? Всегда так было. И будет так всегда, наверное… Человечество всегда уходило в будущее ростками лучших своих представителей. Мы всегда гордились гениями, а не горевали, что вот, не принадлежим к их числу.» – ВГВ.

ВЕС – важная характеристика участников первых полетов в космос, ко времени межзвездных полетов не имела никакого значения, поэтому вопрос мог быть задан либо от растерянности, либо для того, чтобы посредством бестактности поставить собеседника на место:

«– Но мне понадобится помощник, – сказал он возможно спокойнее. Сервомеханик. Быков поднял на него бледные глаза и поджал губы. – Сколько она ВЕСИТ? – спросил он резко. – Кто? – не понял Акимов. – Ваша жена, конечно. Акимов вытер ладонью испарину на лбу. – Не знаю точно. Кажется, сорок пять килограммов.» – ИС.

ВЗАИМОПОЖИРАНИЕ – форма похорон, встречается у мегатойтисов и одного из подвидов вида Homo sapiens, а именно у номенклатурщиков (Homo nomenklaturschik), описанных Восленским:

«Тако злы нравом и не знают великодушия. /…/ В старину на Цукуси было место, где тако собирались для свершения своих междоусобиц. Ныряльщики находят там множество больших и малых клювов и продают любопытным в столицу. Поэтому и говорится: тако-но томокуи – ВЗАИМОПОЖИРАНИЕ тако». («Записи об обитателях моря».) – Взаимопожирание! – сказал Спиридон раздраженно. – Это похороны, а не взаимопожирание…» – СОТ.

ВЗБУТЕТЕНИТЬ – высечь, также – разбудить (волог., пермск. – Даль):

«– А ВЗБУТЕТЕНЬТЕ его! А взъерепеньте его! Чтобы восчувствовал! Что это, Синда, да он у тебя даже не вспотел!..» – ЭВП.

ВЗЛЭТАЕТЬ, НЭВЫСОКО – искажения при произношении реплик используются в анекдотах для указания на то, что персонаж не принадлежит к титульной национальности (т. е. не русский):

«… другой голос отзывается нарочитым баском: «взлэтаеть… Но так нэвысоко!..» и снова раздается сдавленное ржание.» – ЖГП.

ВЗРЫВ – физический процесс с быстрым переходом химической или ядерной энергии в механическую и тепловую; предположение о взрыве в данном случае было высказано говорящим для простоты – при указанном составе газа взрыв невозможен:

«Во-первых, включение фотореактора может вызвать ВЗРЫВ в сжатом водороде вокруг нас.» – ПНА.

«– Молекулярный водород – восемьдесят один и тридцать пять, гелий – семь и одиннадцать, метан – четыре и шестнадцать, аммиак – один ноль один.» – ПНА.

ВИДЕОКАНАЛ – канал связи, допускающий передачу видеосигнала, т. е. имеющий ширину полосы порядка мегагерца и более:

«Каждый день, чем бы он ни был занят и где бы он ни был, он обязательно выбирал минутку, чтобы связаться с нею по ВИДЕОКАНАЛУ и обменяться хотя бы несколькими словами.» – ВГВ.

ВИДЕОКЛИП – местный жаргон – кадр из видеофильма, напечатанный в виде слайда (не путать с термином видеоклип или клип, применявшимся в конце прошлого века в ином смысле – как короткая телевизионная передача, чаще всего рекламного содержания или совмещающая песню с видеорядом):

«Он внимательно разглядывал фотографии, быстро пробегал глазами документы, а когда попадались твердые квадратики ВИДЕОКЛИПОВ, то вставлял их в настольный проектор и просматривал отснятые кем-то видеоэпизоды, – иногда любительские, а иногда вполне профессиональные, сделанные скрытой камерой.» – ВГВ.

ВИДЕОФОН – имеется в виду видеотелефон (иначе см. Энциклопедию):

«…Сережа Кондратьев пошел прямо к ВИДЕОФОНУ. «Сначала надо все привести в порядок, – думал он. – Сначала Катя.» – ПДВВ.

«Роберт стремительно обернулся. У него ослабели колени. На большом экране диспетчерского ВИДЕОФОНА он увидел уродливую матовую каску и круглые немигающие глаза Камилла.» – ДР.

«Нетронутый чай в стакане с никелированным подстаканником остывал на тумбочке ВИДЕОФОНА.» – СБТ.

ВИДЕОФОНОГРАФ – имеется в виду видеомагнитофон (иначе см. Энциклопедию):

«Горбовский возлежал на диване, Валькенштейн и Сидоров сидели у стола. На столе валялись блестящие мотки лент ВИДЕОФОНОГРАФА.» – ПДВВ.

«А вы, Стась… – он встал и направился в угол, где был установлен блок ВИДЕОФОНОГРАФОВ. – вот вам кассета…» – М.

ВИРУСОФОБЫ – местный жаргон, бактерии, разрушающие вирусы:

«Между прочим, сейчас профессор Карпенко работает над интереснейшей вещью, по сравнению с которой все ВИРУСОФОБЫ – детская игра. Вы слыхали про биоблокаду?» – ПДВВ.

«Лес не только не подчинялся Базе, он противостоял ей со всеми ее миллионами лошадиных сил, с ее вездеходами, дирижаблями и вертолетами, с ее ВИРУСОФОБАМИ и дезинтеграторами.» – Б.

«Но тридцать лет назад маленький доктор Мбога нашел на страшной Пандоре «бактерию жизни», и профессор Карпенко на Земле открыл биоблокаду.» – ПДВВ.

ВЛАСТЕЛИН – лицо, отношения которого с группой лиц – подвластных определяются некоторыми, специфическими именно для этого отношения правилами, включающими направление передачи разных видов материальных ценностей и информации, применение физического и морального принуждения, защиту от других властелинов и т. д.; эти правила – объект изучения теории государства и важный элемент исторической науки; в обществе всегда существует мифологизированное представление об этих правилах, в тоталитарном обществе мифы внедряются государственной идеологической системой, аналогом PR-служб, а изучение этих правил преследуется; в описываемой ситуации особенность состояла в том, что признаком властелина было прямохождение, а кормить властелина не требовалось; в реальности ситуация часто бывала противоположной:

«Пока я держался на ногах, я для них был Хозяин, Хомо Сапиенс Эректус, существо, им не подотчетное. ВЛАСТЕЛИН Всего Сущего. Но, опустившись на четвереньки, я моментально превращался в животное, которое надо хватать, заточать в клетку, изучать и… кормить и поить. Это последнее соображение заставило меня сильно призадуматься. Но я не пошел на это. Мне страшно хотелось пить, я был голоден, я ослабел, но на это не пошел. Сидеть по соседству с коровами, жиреть и жевать жвачку?.. При всей соблазнительности этой мысли она внушала мне отвращение и ужас.» – И.

ВЛКСМ – совлексика (см.); Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи – руководимая КПСС (см.) организация, осуществлявшая идеологическую обработку жителей СССР; членство в ней (с 14 до 28 лет), участие в ее деятельности (фактически дополнительная трудовая повинность) и по крайней мере внешнее согласие с рядом догматов было практически обязательным, например, для получения высшего образования и для любой служебной карьеры; ВЛКСМ сочетал традиционный партийный метод управления – регулирование доступа к материальным и нематериальным благам – со специфическими апелляцией к пафосу, энтузиазму, тяге к приключениям (иначе см. Энциклопедию):

«– Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет…» – ПНВС.

ВМ-ОПЕРАТОР – оператор вычислительных машин (иначе см. Энциклопедию):

«– Я тебя понимаю, товарищ ВМ-ОПЕРАТОР, – ласково сказал учитель. – Самое трудное – правильно поставить вопрос. Остальное сделают за вас шесть веков развития математики…» – ПДВВ.

ВНАКЛОНКУ – т. е. наклоненным (Евгеньева):

«Большую часть рабочего времени Станислав проводил в кустиках, а когда болезнь отпускала, торчал ВНАКЛОНКУ в кристальных ледяных струях Мугиана отмывал там бесконечные кувшинные обломки.» – ПП.

ВОЕННО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ КОМПЛЕКС – теоретически – комплекс, состоящий из промышленности и армии, предназначенных для поддержания обороноспособности страны; третий элемент, без учета которого нельзя понять, как этот комплекс действует – общество, а связи в системе реально таковы: армия загружает неэффективную промышленность (и науку) и оправдывает ее существование, дает выход садизму и посредством «дедовщины» заканчивает воспитание, начатое детским садом и школой, государство поддерживает уровень военной истерии, достаточный для того, чтобы общество работало даром, и, пользуясь армией, поддерживает послушание, когда истерии не хватает; доминирующее отношение в советском обществе – уважение, преклонение и гордость:

«– Слушайте, Валентин, – сказал Нунан, отрезая кусочек мяса. – Как вы думаете, чем все это кончится? – Вы о чем? – Посещение, Зоны, сталкеры, ВОЕННО-ПРОМЫШЛЕННЫЕ КОМПЛЕКСЫ – вся эта куча… Чем все это может кончиться?» – ПНС.

ВОЙНА – форма взаимодействия государств или негосударственных армий (см.), например, повстанческих, освободительных, бандформирований и т. д., при котором происходят убийства, уничтожение материальных ценностей, разрушение природы и установление власти так называемой победившей стороны; война удовлетворяет некоторые человеческие потребности (например, садизм, потребность в осуществлении власти над другими, разрушении) и поэтому применяется государством для уменьшения других потребностей граждан (например, в свободе, любви, стабильной жизни), и отвлечении их внимания от проблем своей жизни и своей страны; военное мироощущение в прошлом веке являлось важной чертой психологии советского человека, военная лексика применялась для выражения самых сильных эмоций (И каждый на треть – патрон / Лежи и смотри / Как ядерный принц / Несет свою плеть на трон – А.Башлачев «Все от винта»); если в войне участвуют только государственные армии, война признается международным сообществом, к ней проявляется интерес, на нее распространяются международные документы о порядке обращения с военнопленными и т. п.; если в войне участвует хотя бы с одной стороны негосударственная армия, война объявляется внутренним делом государства и международное сообщество традиционно проявляет к происходящему существенно меньший интерес или никакого; в последние годы прошлого века возросло внимание, уделяемое международным сообществом к внутренним войнам, но страны, ведущие такие войны, пытались этому противодействовать (иначе см. Энциклопедию):

«– Как можно смешивать такие разнородные понятия – ВОЙНА и армия? Мы все ненавидим войну. Война – это ужасно. Моя мать рассказывала мне, она была тогда девочкой, но все помнит: вдруг приходят солдаты, грубые, чужие, говорят на чужом языке, отрыгиваются, офицеры так бесцеремонны и так некультурны, громко хохочут, обижают горничных, простите, пахнут, и этот бессмысленный комендантский час… Но ведь это война! Она достойна всяческого осуждения! И совсем иное дело – армия. Вы знаете, Иван, вы должны помнить эту картину: войска, выстроенные побатальонно, строгость линий, мужественные лица под касками, оружие блестит, аксельбанты сверкают…» ХВВ.

«…раздался грохот и треск, стена горящего дома обрушилась, и прямо из крутящегося огня, из тучи искр и дыма на нашу улицу выплыл, держась в метре над мостовой, штурмовой танк «мамонт». Такого ужаса мы еще не видели. /…/ Я опомнился только в подворотне. Танк был уже значительно ближе, и сначала я не увидел никого из наших, но затем в кузове бронетранспортера поднялся во весь рост Айова Смит, выставив перед собой «гремучку», уперев казенник в живот, и стал целиться. Я видел, как отдача согнула его пополам, я видел, как по черному лбу танка ширкнула огненная черта, а затем улица наполнилась ревом и пламенем /…/ Не было бронетранспортера, не было куч битого кирпича, не было покосившегося киоска возле соседнего дома – был только танк. Он словно проснулся теперь, он извергал водопады огня, и улица на глазах переставала быть улицей и превращалась в площадь. Пек сильно ударил меня по шее, и прямо перед лицом я увидел его стеклянные глаза, но не было уже времени бежать к траншее и разворачивать лоток. Мы вдвоем подхватили мину и побежали навстречу танку, и я помню только, что неотрывно смотрел Пеку в затылок, задыхался и считал шаги, и вдруг каска слетела с головы Пека, и Пек упал, и я едва не выронил тяжеленную мину и упал на него. Танк взорвали Роберт и Учитель /…/ Айова Смит был инженером-мелиоратором из Айовы, Соединенные Штаты. Роберт Свентицкий был кинорежиссером из Кракова, Польша. Учитель был школьным учителем из этого города. Их никто никогда больше не видел, даже мертвыми.» – ХВВ.

ВОЛНОВАЯ ПСИХОТЕХНИКА – местный метод воздействия на мозг с помощью электромагнитного излучения неоптического диапазона:

«– Он запустил пальцы в нагрудный карман и вытащил плоский пластмассовый футлярчик. Внутри была блестящая металлическая трубочка, похожая на инвариант-гетеродин для карманных радиоприемников. – На! Жри! /…/ У тебя приемник есть? Вставь туда вместо гетеродина, повесь где-нибудь в ванной или поставь, все равно, и валяй. – В ванной? – Да. – Обязательно в ванной? – Ну да! Обязательно нужно, чтобы тело было в воде. В горячей воде. Эх ты, теленок… – А «Девон»? – А «Девон» высыпь в воду. Таблеток пять в воду и одну в рот. На вкус они отвратительные, но зато потом не пожалеешь… И еще обязательно добавь в воду ароматических солей. А перед самым началом выпей пару стаканчиков чего-нибудь покрепче. Это нужно, чтобы… как это… ну… развязаться, что ли… – Так, – сказал я. – Понятно. Теперь все понятно. – Я завернул слег в бумажную салфетку и положил в карман. – Значит, ВОЛНОВАЯ ПСИХОТЕХНИКА?» – ХВВ.

ВОЛШЕБНИК – см. человек всемогущий

ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА – доля рабочих дней при шестидневной рабочей неделе, до конца 60-х годов бывшей в СССР повсеместной:

«ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА всех дней в году начинаются одинаково: звенит будильник.» – ПНВС.

ВОСПИТУЕМЫЕ – в данном случае – эвфемизм, замена слов – заключенные, смертники; в Китае, во время так называемой «культурной революции» (см. идеальные миры, хунвэйбины) применялся термин – «школы перевоспитания»; применение термина опирается, в частности, на миф о воспитательной роли наказания, поддерживаемый пропагандой; например, в России, несмотря на очевидную – очевидную, ибо 16 % взрослого населения этой страны побывало в заключении – нелепость тезиса, 1/3 подростков верит в воспитующую роль наказания, а 1/2 подростков считает, что ужесточение наказаний уменьшает преступность (М.Л.Гайнер, данные 1997-99 годов):

«Было около шести часов утра, совсем рассвело. Обычно в это время ВОСПИТУЕМЫХ строили в клетчатые колонны, наскоро кормили и выгоняли на работы. Отсутствие Максима было, конечно, уже замечено, и вполне возможно, что теперь он числился в бегах и был приговорен…» – ОО.

«…И каторга родимая у них называлась на каторга, а «исправительно-трудовое учреждение», хотя исправившийся на каторге разбойник встречается не чаще, чем кукушечье гнездо.» – М.Успенский.

ВОСЬМИНОГАЯ МУХА – аллюзия на Аристотеля, написавшего, что у мух восемь ног; после этого в течение веков наука полагала, что так и есть – никому и в голову не приходило, что основоположник мог ошибиться, а кому приходило, тот благоразумно молчал:

«У планетолета толстые стены, и все, что через эти стены проникает, смертельно опасно. Все равно что – метеорит, жесткие излучения или какие-нибудь ВОСЬМИНОГИЕ МУХИ.» – ЧП.

ВОТКНУЛ ИГЛУ – метод убийства, применявшийся органами (см.); подробные данные о методике и масштабах политических убийств, произведенных ими, см. Ю.Стецовский «История советских репрессий»:

«Не верь, что я скоропостижно скончался в автобусе в час пик от сердечного приступа. У меня идеальное здоровье. (У тебя, кстати, – тоже). Просто кто-то подобрался ко мне в толпе и ВОТКНУЛ (прямо сквозь пиджак) ИГЛУ с каким-нибудь (не знаю нынешних препаратов) кардиолеталем – или еще с какой-нибудь подобной гадостью.» – ПП.

ВОХРОВЦЫ – сотрудники ВОХР – военизированной охраны; несли охрану концлагерей и «закрытых учреждений» – заводов, научно-исследовательских институтов и др., работавших «по военной тематике», а также в иных сферах, которые государство считало важными для себя, например в разведке, идеологии и т. д. (иначе см. Энциклопедию):

«… и через минуту ко всем дырам в заборе побегут ВОХРОВЦЫ вперемежку с плотниками, и я окажусь в мешке, как какой-нибудь битый Паулюс…» – ХС.

ВОШЕБОЙКА – помещение, приспособленное для санитарной обработки уничтожения вшей; элемент советского быта времен революций, войн и связанных с ними разрух, позже борьба с распространением вшей (чаше всего в школах и пионерских лагерях) велась домашними средствами, поскольку наличие вшей у советских детей противоречило официальной идеологии (также см. Энциклопедию):


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю