355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леандра Логан » Рождественские колокольчики » Текст книги (страница 9)
Рождественские колокольчики
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 18:05

Текст книги "Рождественские колокольчики"


Автор книги: Леандра Логан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

– Н-не очень... – пролепетала Сара, стуча зубами. – Она была здесь некоторое время, а потом уехала... На такси. Ее машина в ремонте, и...

Она умолкла, потому что он сильно ударил ее по губам тыльной стороной руки и пихнул в снег. Так же, как у Фрэнка, лицо оказалось поранено кольцом – яркая алая линия пересекла нижнюю губу. Но это пустяки по сравнению с тем, что он сделал с Алеком, вдруг гневно подумала она.

Бросив ее, бандит подобрал пистолет и устремился к дому, а Сара кинулась к Алеку. Опустившись на колени, приподняла его голову и начала растирать щеки.

– Алек, очнись! Очнись же!

Веки Вагнера дрогнули.

– Где он?

– Побежал к дому.

– Нет! – вскричал Алек, попытался сесть и застыл. Плечо пронзила острая боль. – Помоги...

Осторожно приподняв его голову, Сара положила ее себе на колени.

– Ничего... Они готовы его встретить.

– Как?!

– Сама не знаю, – покачала головой Сара, гладя его виски. – Только миссис Несбит заверила меня, что они справятся, и мы должны ей верить. Она еще ни разу не ошиблась.

– А пистолет...

– Принадлежит мужу Марты. Но теперь он у Слейда...

Алек вновь издал мучительный стон, и голова его заметалась на ее коленях.

– Только бы никто не пострадал! – Вдали послышался вой полицейских сирен. – Вот уже! – Алек облегченно прикрыл глаза. На губах появилась слабая улыбка. – Ах, что за женщина! Просто клад!

– Кто? Я?

– Да нет – миссис Несбит.

С их места им были видны подъездная аллея и часть дороги. Через мгновение к изгороди подкатили тягач Хола и патрульная машина с включенной сиреной.

Но не успел смолкнуть звук сирены, как раздался дикий, нечеловеческий вопль, от которого кровь застыла в жилах. В ту же секунду из дома стремительно выскочила темная фигура, и Слейд прямиком угодил в руки полиции.

Алек вновь попытался встать, и вновь лицо его перекосилось от боли.

– Проклятие! Помоги мне, самую малость.

– Заметь, ты употребил это слово дважды за последние несколько минут. И что, каково оно на вкус? Как с ним справился старина язык, привыкший совсем к другим оборотам? По-моему, Алек, тебе представился случай объективно взглянуть на самого себя, оценить свои возможности.

Он вгляделся в ее милое лицо и снова болезненно поморщился, на сей раз – по другой причине.

– Ты ранена. – Он нежно коснулся ее кровоточащей губы.

Но Сара перехватила и крепко стиснула его руку.

– Довольно отвлекать внимание со своих проблем на мои. Этот номер не пройдет.

– Хорошо, милая. Признаю, что ты права. Я действительно пока еще не в форме.

– Алек...

– Ну хорошо! – Он издал тяжелый вздох. – Возможно, я окрепну, но уже никогда не стану таким, как раньше. Ты верно подметила: я боялся признать очевидное, убегал от правды. Твердолобый баран, который упрямо твердит, что еще всем покажет.

– Теперь все зависит от твоего выбора, милый. Можно уныло простоять всю жизнь перед закрытой дверью, растрачивая себя в сожалениях о прошлом. А можно, отбросив страх, войти в новую дверь. Вместе со мной.

Алек притянул к себе ее лицо и бережно поцеловал верхнюю, не рассеченную губу.

– Я войду с тобой в эту дверь. Уедем в Сиэтл.

– А что ты будешь там делать?

– Эй, зачем портить радужную картину моего будущего? Придется хорошенько обмозговать это, но я найду правильное решение. У меня, кстати, имеются кое-какие сбережения, – не без гордости объявил Алек. – Мог бы вообще уйти на покой, если бы захотел!

– Надеюсь, не захочешь. Праздная жизнь делает тебя мрачным, ворчливым занудой, милый.

– Сладкоголосый соловей! Ладно, а сейчас все-таки помоги мне встать.

Рука об руку они подошли к дому и у главного крыльца разделились: Алек отправился улаживать дела с представителями закона, а Сара побежала узнать, как там маленькая Рози и вся славная компания.

Войдя в большую гостиную, она была поражена. Все выглядело так, будто ничего особенного не случилось. Снова ярко горели лампы и на елке сверкали праздничные огни. А обитатели, по обыкновению, были спокойны и веселы. Даже Рози все так же уютно дремала на коленях у покачивающейся в кресле миссис Несбит. Лишь кудряшки сидевшей за роялем Камиллы слегка растрепались, да Тимоти вжался носом в оконное стекло, не желая пропускать финальную сцену. Однако с первого взгляда было ясно: самое худшее разыгралось там, во дворе.

– Наша девочка спокойно проспала все это время. – Такими словами встретила Сару хозяйка.

Вернувшийся вскоре Алек обвел одобрительным взглядом свое маленькое войско, опустился в кресло и рассеянно пригубил поданное Сарой бренди. Она присела рядом на подлокотник.

– А теперь расскажите, как все было! – потребовал он у невозмутимой компании. – Вы спрятались?

Лицо миссис Несбит озарилось лучистой улыбкой.

– Главное, что этот Слейд нас не заметил, ведь так?

– Как он выскочил! – ухмыльнулся Вагнер. – Когда его забирали, он был невменяем. Умолял патрульных его защитить. Представляете, этот тигр умолял о защите! На поверку он оказался трусом и ничтожеством. Вопил что-то о привидениях в пустом доме. Можете себе представить?

Новость была встречена гулом довольных голосов. Алек стащил с себя парку и осторожно вынул из кармана пистолет.

– Вот. Слейд бросил его на дороге.

– Спасибо вам, наш герой, – проворковала миссис Доунс.

– Это вам спасибо, Марта. Мне очень помогло, что Сара отвлекла его выстрелом. Хотя не понимаю, как ей удалось выстрелить из такой древней штуки. – Алек передал оружие владелице, однако теперь, в свете ламп, пистолет блестел безукоризненно отполированной вороненой сталью. – Странно... Сейчас, в доме, он выглядит как новенький. Ничего не понимаю!..

– Ты взволнован, сынок, – дружески промолвил Лайл, вновь наполняя его стакан. – Трудно сразу расставить все по своим местам.

– Возможно. Хотя, должен заметить, за годы службы мне удавалось решать самые сложные задачи. Правда, не такие, как эта. – И он крепко обнял подругу.

Подали новую порцию рождественских угощений. Набравшись храбрости, Алек завершил эту необычную, полную приключений рождественскую ночь последним рискованным предприятием – при всех сделал Саре предложение.

– О, Алек... Стоит ли именно сейчас... в такое время... – засмущалась Сара.

– Мы не возражаем! – раздался дружный хор голосов.

– Я хочу сказать, не слишком ли это поспешно?

– Вовсе нет, – ответил он, любовно поглаживая ее по щеке.

– Я-то готова к браку, – осторожно пояснила Сара. – В конце концов, у меня есть опыт. Но ты так долго откладывал это важное жизненное решение...

– Зато теперь чувствую, что готов.

– Помолвка – вещь серьезная. Что, если страсти угаснут, исчезнет прелесть новизны, и тогда...

Он энергично тряхнул головой.

– Без тебя и Рози моя жизнь станет пустым прозябанием.

– Но эта новая жизнь не будет похожа на твою прежнюю – с погонями и головокружительными приключениями.

– Я понял, что бывают разные виды головокружительных приключений. Поверь, с тобой мне скучать не придется. Женщина, способная напугать преступника с помощью стендового пистолета, сама воистину огнестрельное оружие!

– Но не обязательно же сразу жениться...

– Послушай, женщина, я отказываюсь ехать с тобой в Сиэтл, если ты не согласишься взять меня в законные мужья.

– Ах, Сара, пожалуйста! – взмолилась миссис Несбит. – Если ты не согласишься забрать его, боюсь, он застрянет здесь до самой весны. И доведет нас до полного изнеможения.

– Ну что ж... – смущенно пожала плечами Сара. Потом наклонилась к нему и с жаром обняла. – Пусть будет так!

Комната наполнилась ликующими возгласами, последовали объятия и поздравления.

– Эй, люди, Джим приехал! – завопил Тимоти и на всех парах помчался к входным дверям.


Эпилог

Полгода спустя...

– Взгляни, Алек, вся аллея забита машинами! – удивленно воскликнула Сара.

Ведомый Алеком семейный автофургон притормозил на дороге. За изгородью виднелась гостиница «Уютный уголок». Знакомый старинный дом выглядел почти так же нарядно и горделиво, как в минувшее Рождество. Только теперь вместо цветных фонариков его обрамляли пышная зеленая трава и цветущие деревья.

– Мы можем припарковаться возле забора. Как ты? Дойдешь?

Сара издала нетерпеливый вздох.

– Алек, я вовсе не так хрупка, как тебе кажется. Нагрузка мне только на пользу!

– Конечно, конечно, – согласно улыбнулся он. – Просто я волнуюсь.

– Ты просто паникер. Расслабься. Вот увидишь, из этого ребенка выйдет такой же бедокур, как из старшей.

Алек доехал до огромного старого вяза и заглушил мотор. Сдернув темные очки, обернулся и сгреб на руки свою озорную, непоседливую падчерицу.

– То-то удивится тетушка Би. Теперь тебя и не узнать.

Приятно было после палящего солнца ощутить благословенную прохладу холла. Маленькая Рози смешно перебирала маленькими ножками по черно-белым плиткам холла, а Алек бережно держал златокудрую девчушку за руку. К немалому удивлению Вагнеров, повсюду с сумками и фотокамерами сновали люди. При этом они не обращали друг на друга никакого внимания. Прежние обитатели «Уютного уголка» такого бы ни за что себе не позволили!

Молодой человек озадаченно потер шею. Что-то здесь было не так.

Сара догнала их и взяла Алека за руку.

– Видишь кого-нибудь из знакомых?

– Пока нет. Хотя погоди! – Он метнулся к лестнице – там вдруг мелькнуло до боли знакомое цветастое платье. – Кажется, да!

Однако, к изумлению молодой четы, это оказалась Лесли Андерсон, та самая приветливая хозяйка кафе. Только сейчас она почему-то была одета в домашнее платье миссис Несбит.

– Это вы! – воскликнула она с неменьшим изумлением. – Вернулись!

– О да! – обрадовалась Сара и протянула ей руку. – Мы женаты и ждем ребенка. Однако где же миссис Несбит? – Сара схватила Лесли за руку. – Где остальные?

– Ш-ш! – Лесли выглядела несколько смущенной. – Пойдемте со мной. – Приветственно кивая кому-то, она привела их на кухню и сняла телефонную трубку.

– Ба! Эта штука наконец-то работает! – восхитился Алек.

Но Лесли лишь улыбнулась и принялась набирать номер.

– Хол! Это Лесли. Приезжай скорее в «Уютный уголок». Тебя ждет встреча со старыми друзьями. – Затем сделала гостеприимный жест Вагнерам. – Располагайтесь. Чувствуйте себя как дома.

Рози не пришлось долго уговаривать. Самозабвенно болтая, она уже принялась исследовать каждый уголок, деловито топая по линолеуму белыми туфельками. Отворив посудный шкафчик, сунула туда нос. К немалому удивлению Сары, полки оказались пусты. Густые черные брови Алека тоже недоуменно сдвинулись.

– Мне нужно многое сообщить вам, – объявила Лесли. – Но, боюсь, без помощи Хола не обойтись.

Сара опустилась на старинный стул с изогнутой спинкой и подхватила на колени Рози.

– Лесли, скажи, где Беатрис? И почему на тебе ее платье?

Та не успела ответить, потому что в дверях появилась молодая пара.

– Вот зашли попрощаться перед закрытием, – обратился к Лесли мужчина. – Впечатляющее место! Надеемся еще увидеть вас в кафе.

– Впечатляющее место? – эхом отозвалась Сара. – Ничего не понимаю. Почему в гостинице столько посторонних?

– Потому что летом здесь музей фермерского быта, – пояснила Лесли. – А я – его управляющая.

– Когда же его открыли? – нахмурился Алек.

– Лет пятнадцать назад.

– Что? – воскликнула Сара.

– То есть... вы хотите сказать, зимой дом служит гостиницей, – старался осмыслить Алек, – обеспечен продуктами, населен постояльцами... в нем течет нормальная жизнь... А летом он превращается просто в туристскую достопримечательность. Интересную, но лишенную подлинной жизни. Как странно...

Что и говорить, обоих эта новость застала врасплох.

– Боюсь, когда вы все узнаете, многое покажется вам странным. Даже необыкновенным.

– Так рассказывайте же! – подстегнул Алек.

Лесли помялась.

– Наш музей открыт для посетителей с июня по сентябрь. Мы принимаем и экскурсионные группы...

– А в остальное время здесь – гостиница... – Сара пыталась свыкнуться с этой мыслью.

– Ну, не совсем... формально это... – Лесли все больше чувствовала себя не в своей тарелке. – Все это немного похоже на розыгрыш...

В кухню опять вошли люди. Они с интересом обследовали каждый закуток, и Алек с Сарой окончательно убедились, что в доме нет ни крошки съестного, ничего, что указывало бы на ведущееся хозяйство. Даже старинный холодильник стоял пустой и темный.

Вагнеры обменивались беспокойными взглядами. Но тут подоспел Хол. Он приветствовал молодую пару как старых добрых друзей. Алек сразу почувствовал себя лучше. Словно повеяло прежним теплом и уютом. Но все же гвоздем программы должна была стать хозяйка гостиницы, добрейшая миссис Несбит, предмет нескончаемых разговоров и воспоминаний в последние несколько месяцев. Никого молодые так не мечтали повидать, как ее. Впрочем, они с удовольствием отвечали на вопросы слушателей о своем житье-бытье.

– У нас все отлично, – с гордостью рассказывал Алек. – Обустраиваемся в новом доме. Ждем ребенка. Я выполняю кое-какую работу в частном сыскном агентстве.

Лесли проводила экскурсантов и закрыла музей, а затем снова присоединилась к компании.

– Ну вот, теперь нас никто не потревожит и мы можем как следует поговорить.

– Что ты успела им рассказать? – осведомился Хол.

– Немного. Без твоей помощи мне не справиться.

Тот забарабанил по столу мозолистыми, перепачканными маслом пальцами.

– Что ж, друзья... тут вот какая штука...

– Нам очень хочется увидеть миссис Несбит, – не выдержала Сара. – Это возможно?

– Н-да... – мягко проговорил Хол. – В общем-то, нет. Потому как ваша чудесная хозяйка, Беатрис Несбит, уже давно отошла в мир иной.

– Что?! – в один голос воскликнула молодая пара.

– Она умерла лет двадцать назад.

– Т-то есть к-как это? – вытаращив глаза, с трудом выдавила Сара.

– Да-да. Та женщина, которую вы встретили здесь и полюбили, была... вроде как ненастоящая.

– Всего лишь призрак, – добавила Лесли.

– Да я не встречал человека более реального! – возмутился Алек. – Она была моей спасительницей! Моим идеалом... добрым ангелом... Она стала мне настоящей матерью.

– Да-да, именно такой она и старалась быть всегда, – примирительно подтвердила Лесли. – Я знаю, что говорю, ведь она была моей бабушкой. Перед смертью Би поручила мне все хозяйство, доверила быть своей душеприказчицей. Исполнительницей своей последней воли.

– Последней воли? – переспросила Сара.

– Да. Больше всего на свете Би хотела, чтобы эта усадьба сохранилась и стала живой реликвией тридцатых годов. То было ее любимое время. Бабушке казалось, что через эту ферму будущие поколения смогут почувствовать вкус к былому, своими глазами увидеть тогдашнюю жизнь. Я обещала выполнить ее просьбу. Но и предположить не могла, что сбереженное фамильное гнездо станет тем прибежищем, куда с благодарностью будет возвращаться ее щедрый, любящий дух.

– И ты хочешь, чтобы мы поверили, будто она была духом? – возмутился Алек.

– Наверно, я бестолково объясняю. Вероятно, оттого, что до вас еще ни одна супружеская пара не возвращалась и не задавала вопросов.

– А остальные жильцы? – не унимался Алек. – Тим? Марта? Камилла? Старик Лайл?

– Все духи. Гости из прошлого, – кивнул Хол. – Когда под Рождество ты ступил на порог гостиницы, то перенесся в другое измерение, в прошлое. Вот почему я отказывался заходить в дом. Я-то был из другого мира, и для меня дом оказался бы пустым и холодным. Да и, сказать честно, жутковатым. – Хол поежился.

С минуту Алек размышлял. Все это представлялось диким, просто невероятным. Но зато объяснялся суеверный ужас Мела Слейда, пулей вылетевшего из пустого дома. Должно быть, виртуальные обитатели устроили ему в темноте такую встряску, что век будет помнить. То же и с пистолетом майора: старый и ржавый во дворе, он вновь превратился в новехонький, стоило ему лишь оказаться в доме.

Алек не верил в пришельцев из загробного мира, но множество мелких фактов опрокидывали привычные понятия.

– А что ты сказала насчет супружеских пар, Лесли? – задумчиво спросила Сара.

– Старинная гостиница «Уютный уголок» стала домом, где соединяются одинокие сердца. Местом тепла, любви и надежды, – пояснила Лесли. – Это началось неожиданно, вскоре после того, как я отреставрировала дом. Тогда он заиграл всеми красками, как бы заново обрел душу. Правда, самой мне ни разу не довелось свидеться с Беатрис. Она является ко мне только в снах. Так вот, самый необычный приснился вскоре после ее смерти. Она тогда объявила, что собирается возвращаться в гостиницу каждое Рождество, чтобы соединять людей. Тех, которые судьбой были предназначены друг другу, но затерялись в бурном жизненном море. – Губы рассказчицы тронула улыбка, так напоминающая улыбку ее бабки. – И что бы вы думали: за неделю до грядущего Рождества ко мне в кафе явилась молодая пара, которая уверяла, что они живут в «Уютном уголке»!

– Вообще-то, приезжие останавливаются в другой гостинице с тем же названием, – снова вмешался Хол. – Современный отель на другом конце города. Там заправляет сын миссис Несбит, отец Лесли.

– Так вот откуда мой рекламный проспект! – догадался Алек.

– Да, – подтвердила Лесли. – Таксист сбился с дороги, и я уверена: не без вмешательства бабушки Би. То же самое случилось и с тобой, Сара.

– А почему вы решили, что эта пара – не из нового отеля?

– Они изумили целый город, проехав по улицам в старых бабушкиных санях.

– В санях без лошади, – уточнил Хол.

– Без лошади?!

– Нет-нет, в сани был впряжен Перец, но... Как вы не поймете? Настоящих Сахара и Перца уже давным-давно нет в живых.

– Что же, и лошади были призраками? – воскликнул Алек.

– Ну да. Первый признак того, что в музее снова начались события, – появление на улицах этих старинных черных саней без лошади и веселый перезвон колокольчиков!

– Так вот почему все оборачивались, – пробормотала Сара.

– И улыбались, – добавил Хол. – Наш городок гордится своим маленьким секретом. А почему, думаете, телефон не работал? Да потому что вы пытались дозвониться к нам из 1938 года!

– С кем же беседовал Тим, когда звонил в мастерскую?

– С Беном, моим дедушкой. Они были хорошо знакомы.

– И ты с таким интересом расспрашивал меня о том, что сказал Бен...

– Для нас с Фрэнком это было вроде путешествия на машине времени, – усмехнулся механик. – Такое случилось впервые. Ты молодец, что попросил Тима позвонить в гараж.

– А что стало с Тимом? – спросила Сара. – Помню, он мечтал быть врачом.

– Он и сделался им. И остался в нашем городе. Да вы видели у меня в кафе его сына! В книжном магазине!

– Сын Тима? – изумился Алек. – Тот рыжий доктор? Невероятно. Но чертовски трогательно!

– Пожалуй. Он, конечно, знал, кто вы, но не подал виду. Нельзя же было подводить вас и мальчика.

– А вспомни ту фотографию в гараже, – опять перехватил инициативу Хол. – На ней был снят Бен, вот я и отвлекал тебя как мог. А все оттого, что на комбинезоне крупными буквами было вышито его имя...

Алек медленно и все еще недоверчиво качал головой.

– Действие, происходящее одновременно в двух временных измерениях. Фантастика! Беатрис разбудила во мне способность верить, но я и представить не мог, что мне этого так не хватало!.. Но нет, скажите, что вы шутите! – Алек сделал последнюю отчаянную попытку вернуться к привычному. – Зовите сюда Беатрис, и мы вместе хорошенько посмеемся над доверчивостью старины Алека!

– Если бы это было в моей власти, – пробормотала Лесли. – Чего бы я только не отдала, лишь бы хоть на минуту увидеть нашу дорогую волшебницу.

– Я будто в сказке и вместе с тем испытываю разочарование, – призналась Сара. – Мне так хотелось показать миссис Несбит нашу дочурку! Они с Рози так привязались друг к другу.

Услышав свое имя, девочка соскочила с коленей и с необычайной живостью направилась к дверям. Взрослые послушно потянулись за ней. Малышка прошествовала в парадную гостиную и, лепеча без умолку, принялась увлеченно шлепать ладошками по столу, по стульям и дивану.

Сара подвела мужа к книжному шкафу. Там были аккуратно расставлены книжки о приключениях братьев Харди – и старые, и те, что они подарили Тиму на Рождество.

На столике высился пустой графин, а вокруг – хрустальные бокалы. Их вид навеял Алеку воспоминания о швейной комнатке под крышей. Лесли сказала, что там тоже все осталось как было, и предложила подняться.

Заходящее летнее солнце струило яркие золотые лучи сквозь узкие, длинные окна восьмиугольной башенки. Комната предстала именно такой, какой запомнилась Алеку: обитые коричневым бархатом кресла и кушетки, шкафчик орехового дерева, на заднем плане – торшер. Там же, в дальнем углу, в качестве курьезных экспонатов стояли ножная швейная машина и домашняя мороженица.

Алек ощутил легкое смущение, вспомнив, как позабавило сестер его замечание о доме, полном антиквариата. Он пересек комнату и распахнул дверки буфета.

– Вот! – торжествующе провозгласил он. – Старый радиоприемник! Я был прав, когда не верил, что обитатели гостиницы полностью отрезаны от внешнего мира. И отсюда же – те самые приглушенные голоса, что я слышал по ночам, а они так тщательно маскировали.

– Им не хотелось, чтобы ты подслушал передачу тех времен, – поняла Сара.

– Эта комната много для меня значит, – продолжил он чуть хрипло. – Именно здесь сестры впервые поколебали мои закоснелые убеждения, мое ослиное упрямство и убедили поверить... – Алек вздохнул. – Может, это глупо, но мне бы хотелось испробовать эту штуку. – Опустившись на колени перед ветхозаветным аппаратом, он завертел большие, неуклюжие ручки, пытаясь уловить признаки жизни.

– Миссис Несбит! Милая, где вы? – в отчаянии прокричал он.

Подошедшая Рози встала рядом и сосредоточенно наблюдала, как отец возится с новой игрушкой. Алек любовно прижал к себе малышку.

– Что ты скажешь, Колокольчик?

Та наклонилась и, хлопая ручонкой по креслу, позвала:

– Би! Би! Би!

И внезапно радио ожило. В комнату ворвались звуки старой песни, и, к немому изумлению присутствовавших, в кресле возникла – сперва неясно, потом все более определенно – человеческая фигура. Все изумленно замерли там, где стояли.

Несомненно, то была она, Беатрис Несбит. В таком же платье, что и Лесли, только на ней оно сидело куда лучше. Она выглядела точно так, как запечатлелась в памяти Алека: с волосами, уложенными в корону, с непременным рукоделием в руках, а в прозвучавшем глубоком голосе слышались все те же любовь, доброта и затаенное лукавство:

– Дорогие мои! Как я вам рада! Как чудесно вы все выглядите!

В ответ из разных концов комнаты послышался нестройный, но радостный шум голосов – каждый на свой лад приветствовал добрую старушку.

– Миссис Несбит! Ах вы мошенница! – прозвучал последним хриплый от волнения голос Алека.

Беатрис улыбнулась – ласковой, чуть сонной улыбкой.

– Это определенно комплимент. Что ж, не забывай меня, Алек. Быть может, тебе даже захочется назвать в честь меня свое прекрасное дитя. – И, рассыпая воздушные поцелуи, она растаяла вместе со звуками радиоэфира.

С минуту в комнате стояла тишина. Ее нарушала только Рози, пытавшаяся вскарабкаться на опустевшее кресло.

– Ох, Алек! – Сара обхватила мужа, прильнула к его груди. – Би так тебя любит!

Он с трудом сглотнул, ощущая в горле мучительный ком.

– Она любит нас всех. Как тяжело сознавать, что она ушла навсегда!

– Разве? – мягко возразила Лесли. – А вот я верю, что она может появиться в любом месте, в любое время, ну а в Рождество предпочтет именно этот дом.

Поднявшись на цыпочки, Сара нежно поцеловала Алека в щеку.

– И она навсегда останется в наших сердцах, Алек. А это – самое лучшее место для тех, кого нет с нами.

– Бог мой! – в шутливом испуге вскричал он. – Имя для ребенка! Значит, это будет девчонка!

Сара засмеялась и обвила руками его шею.

– Уж будь уверен. Ведь миссис Несбит никогда не ошибается.

Полный восхитительного чувства, удивительного, ни с чем не сравнимого счастья и умиротворения, Алек прижался губами к ее виску.

– Да, любовь моя. Ты абсолютно права.

Конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю