Текст книги "Надежда на счастье"
Автор книги: Лаура Ли Гурк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 13
В последующие дни Оливия не вспоминала о своем предложении. Она продолжала обучать Конора чтению, и он довольно быстро делал успехи. Кроме того, он с каждым днем чувствовал себя все лучше и даже начал совершать по утрам прогулки, иногда – очень продолжительные. Изредка его сопровождали девочки, но чаще он гулял один.
Девочки же все сильнее привязывались к Конору, и это серьезно беспокоило Оливию. Она знала: чем сильнее они привязываются к нему, тем труднее им будет расставаться с ним.
«Что ж, ничего страшного, девочки как-нибудь это переживут», – думала Оливия, направляясь к поленнице. Хотя она почти каждый день колола дрова, у нее это не очень-то получалось.
И вообще глупо было просить его остаться. Даже к лучшему, что он скоро их покинет. Ей с девочками его помощь не нужна. Они и так прекрасно справляются.
– Да-да! Прекрасно! – громко сказала Оливия. – Он нам не нужен.
Сдвинув на затылок свою широкополую шляпу, она осмотрелась. Полуразрушенный сарай, покосившаяся изгородь, ветхие хозяйственные постройки… Даже в сумерках они выглядели старыми и жалкими. А ведь когда-то здесь было процветающее хозяйство. Увы, после войны все изменилось. А когда умер отец, стало еще хуже, потому что она осталась совсем одна. Целыми днями Оливия бродила по опустевшему дому, цепляясь за остатки веры и пытаясь обрести смысл жизни. Братья погибли, отец умер, и у нее никого не осталось. Конечно, Нейт был надежным и верным другом, но он не мог заменить ей близких. Но потом, когда Оливия взяла к себе девочек, она наконец-то обрела цель в жизни. Теперь для нее началась новая жизнь, сотворенная из пепла старой.
«Мне нравится моя свобода», – вспомнились ей вдруг слова Конора.
Что ж, скоро он обретет желанную свободу. А она продолжит жить по-прежнему. А если не найдет себе помощника, то будет обходиться без него.
Но она непременно сохранит «Персиковую рощу», пусть даже она теперь и не такая великолепная плантация, какой была прежде. И как-нибудь сама починит крышу, а потом соберет урожай. У нее хватит сил сделать и то и другое.
Оливия вздохнула и, взяв топор, принялась за работу. Конор же смотрел на нее из кухонного окна и чувствовал угрызения совести. Он прекрасно знал, как много она работает и как ей трудно. Конечно, остаться здесь он не мог, не мог, черт побери! Но расколоть-то несколько поленьев он сможет – для такой работы он уже вполне окреп.
Конор вышел во двор, свернул за угол и подошел к поленнице. Оливия подняла на него глаза.
– Доброе утро. Вы рано сегодня встали.
Он молча кивнул и, протянув руку, взял у нее топор.
– Что вы хотите? – спросила Оливия.
– Просто не могу на это смотреть. Кажется, вы вот-вот отрубите себе ногу.
Он взглянул на нее с насмешливой улыбкой, потом отвернулся, взмахнул топором и рассек полено точно посредине. Еще несколько точных ударов – и у ног Оливии оказалась небольшая кучка дров для печи.
– Спасибо. У вас замечательно получается, – с улыбкой сказала Оливия. Собрав дрова, она направилась к дому.
Девочки еще не встали, и в доме царила тишина, слышались лишь доносившиеся со двора удары – Конор продолжал колоть дрова. Оливия растопила печь и принялась готовить завтрак, изредка посматривая на Конора в открытое окно. Он работал быстро, уверенно и, казалось, без малейших усилий. А ведь у нее по утрам на эту работу уходило так много времени и сил…
В какой-то момент Конор опустил топор, снял рубаху и отбросил ее в сторону. Затем утер пот со лба, установил очередное полено и снова принялся за дело. Оливия залюбовалась его широкими плечами и игрой мускулов, когда он взмахивал топором. При этом в каждом его движении было необыкновенное изящество, так что Оливия глаз не могла оторвать. Забыв о завтраке, она смотрела на Конора как зачарованная.
Тут за спиной ее послышались шаги, и в кухне появилась Кэрри.
– Доброе утро, мама, – сказала девочка. Увидев в окне Конора, она взобралась на стойку и прокричала: – Доброе утро, мистер Конор!
– Кэрри, не кричи так, – нахмурилась Оливия. Она заметила, что Конор отложил топор и направился к окну.
– Доброе утро, милая, – сказал он, положив руки на подоконник. – Не хочешь помочь мне сложить дрова для мамы?
Кэрри оглянулась на Оливию:
– Можно, мама?
Оливия кивнула, и девочка слезла со стойки. Выскочив через заднюю дверь во двор, она присоединилась к Конору, и они вместе принялись складывать дрова в поленницу. Оливия же смотрела на них и вздыхала. Может, ей нужно прекратить все это сейчас же? И пусть Конор Браниган идет своей дорогой.
Через несколько минут в кухню вошли Бекки и Миранда, и Оливия отправила их покормить кур и принести свежие яйца. Сама же принялась жарить кукурузные лепешки, то и дело поглядывая в окно и прислушиваясь к разговору во дворе.
– …А Бобби Маккан сказал, что я не смогу пойти с ними на рыбалку, потому что я – девчонка! – возмущалась Кэрри. – Но ведь я много раз ловила рыбу. Ловила даже покрупнее, чем этот Бобби.
– Ты умеешь ловить рыбу? – спросил Конор.
– Конечно. Нейт меня научил.
– Нейт? Это мамин работник, да?
– Он жил там, у речки. И мы часто ходили на рыбалку. Но прошлым летом он умер. – Девочка тяжело вздохнула и добавила: – И теперь мне не с кем ходить на рыбалку.
Конор посмотрел на нее с улыбкой:
– Придется мне как-нибудь сходить с тобой.
Кэрри мгновенно повеселела.
– Правда? А когда? Может, сегодня?
– Спросим твою маму. Может, она и твои сестры захотят пойти с нами.
– Но Бекки с Мирандой не умеют ловить рыбу.
– Тогда мы их научим, правда? Но думаю, мы там обязательно проголодаемся. Поэтому твоя мама наверняка возьмет с собой корзинку для пикника. Может быть, она даже положит туда вкусного жареного цыпленка и свой знаменитый пирог с ежевикой.
Конор посмотрел через плечо на Оливию и ухмыльнулся, давая ей понять: он знает, что она слышала каждое слово.
– Я подумаю, – откликнулась Оливия и отвернулась от окна.
Предложив Кэрри и ее сестрам отправиться на рыбалку, Конор взял на себя слишком много. Оказалось, что Миранда очень жалела бедных червячков, которых приходилось бросать в воду. Она отказывалась ловить рыбу, пока Конор не убедил ее в том, что ни рыбы, ни червяки ничего при этом не чувствуют. Бекки же никак не удавалось забросить в воду снасть, и леска у нее постоянно запутывалась. А Кэрри ежеминутно требовала к себе внимания, так что дел у Конора было предостаточно.
А Оливия, сидевшая на траве чуть поодаль, наблюдала за ними с веселым смехом. Зрелище и впрямь было презабавное, потому что Конору то и дело приходилось отвлекаться, чтобы помочь девочкам, а Честер постоянно путался у него под ногами, и у него совершенно не было возможности самому поймать хоть одну рыбешку.
Часа через два Конор попросил передышки и сел рядом с Оливией, предоставив девочек самим себе. Но они не хотели удить рыбу без него и, прихватив с собой Честера, куда-то отошли, оставив Конора и Оливию вдвоем.
– А этот Бобби Маккан, оказывается, неглупый парнишка, – с усмешкой пробормотал Конор.
Оливия снова рассмеялась.
– Только не говорите мне, что Конора Бранигана, профессионального боксера, утомили три девочки.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Но я ведь уже вам говорил, что я – человек израненный.
– Хм… – Оливия недоверчиво покачала головой. – Но теперь-то вы почти здоровый. Даже дрова кололи сегодня утром. Так что придумайте другое объяснение.
– Что ж, хорошо. – Он потянулся к корзинке с едой. – Наверное, я обессилел от голода. – О, жареный цыпленок! Замечательно! И пирог с ежевикой. Тоже неплохо. – Конор взял толстый ломоть хлеба и, взглянув на Оливию, пробормотал: – В тюрьме мне этого очень не хватало.
Оливия посмотрела на него.
– Хлеба? – спросила она.
Он кивнул и, прикрыв глаза, вдохнул аромат свежего хлеба.
– Свежий хлеб с маслом – это чудесно. Там, в тюрьме, мы получали хлеб, вот только… – Он внезапно умолк. Ему не хотелось рассказывать Оливии, что в тюрьме его заставили выпрашивать хлеб и он подчинился.
– Но что? – спросила она. – Вы получали хлеб, но что?
– Тот хлеб был совсем не такой, как этот, – пробормотал Конор. – Он был черный, черствый и затхлый. А здесь в первое же утро, когда я очнулся, я сразу почувствовал запах свежего хлеба и подумал, что ангелы ошиблись. – Он криво усмехнулся. – Я решил, что меня отправили не туда, где мне следовало находиться, понимаете?
– Так вы думаете, в раю пахнет именно так? – спросила Оливия. – Свежим хлебом?
Он откусил большой кусок хлеба с маслом.
– Абсолютно в этом уверен.
Она пожала плечами. Наверное, у каждого есть свои пристрастия.
Он наклонился к ней поближе.
– А какие у вас пристрастия, Оливия?
Она ненадолго задумалась.
– Ну, мне больше нравятся пралине. Знаю, что на небесах обязательно должны быть пралине.
– А что такое пралине?
– Такие сладости. – Она облизнула губы и с улыбкой добавила: – Сладкие орешки.
– О, вы обязательно должны сделать такие орешки.
– Да, конечно. Девочки очень обрадуются. Я уже давно не делала пралине.
Тут Конор внимательно посмотрел на нее и спросил:
– А как они оказались у вас?
Оливия отвернулась и посмотрела на речку. Потом со вздохом проговорила:
– Их мать Сара была моей лучшей подругой. Она умерла в шестьдесят пятом, и я взяла девочек к себе.
– А их отец? Погиб на войне?
– Да. – Оливия снова вздохнула. – А его брат не смог уплатить налога за землю, поэтому выставил ферму на аукцион и отправился на Запад. – Она посмотрела на Конора, и теперь в глазах ее была печаль. – Он не захотел взять девочек к себе. Не захотел брать на себя ответственность.
Конор молчал, и Оливия продолжила:
– Если бы я не взяла девочек к себе, их отправили бы в приют, поскольку родственников у них не было. Но я не могла допустить, чтобы девочки Сары оказались в приюте. Поэтому я взяла их к себе и считаю, что поступила правильно.
– У вас доброе сердце, Оливия.
Она покачала головой.
– Я нуждалась в этих девочках не меньше, чем они во мне. Ведь я осталась совсем одна, и мне было очень одиноко. Я люблю этих девочек, мистер Браниган. Теперь они – мои дочери.
Конор молча смотрел в ее чудесные глаза, такие мягкие и темные – как расплавленный шоколад. Интересно, как сложилась бы его жизнь, если бы кто-нибудь взял его к себе, когда он был мальчиком? Впрочем, нет смысла гадать об этом. Такого просто не могло быть, вот и все. И теперь он должен жить так, как привык. Слишком поздно что-либо менять в его жизни. Да, слишком поздно.
Подкрепившись, они еще немного поудили рыбу. Потом Конор прилег и вздремнул, а Оливия с девочками и Честером играла в салки.
Когда же они, собрав свои вещи, направились к дому, солнце уже садилось. Был прекрасный летний вечер, и слабый ветерок развеял дневную жару. Оливия шла впереди с пустой корзинкой в руке. За ней следовали Бекки с Мирандой, собиравшие цветы для украшения вечернего стола. Последними шагали Кэрри и Конор, причем Кэрри с гордостью несла связку сомиков, большую часть из которых, поймала сама.
Когда они дошли до фруктового сада, Оливия остановилась.
– Я немного задержусь и посмотрю на персики, – сказала она дочерям. – А вы, девочки, идите домой, и приведите себя в порядок перед ужином.
Девочки направились к дому, и Оливия прокричала им вслед:
– Кэрри, не забудь сразу же выпустить рыбу в ведро с водой! И уберите удочки, которые вам сделал мистер Браниган. Конор, оставшись с Оливией, пошел с ней рядом. Они шли по фруктовому саду, и Оливия тщательно осматривала созревающие плоды.
– Как я вижу, тут нет никаких других деревьев, кроме персиковых, – заметил он.
Она улыбнулась и провела ладонью по стволу дерева.
– Мой отец посадил этот сад, когда мне исполнилось тринадцать. Он сделал это для моей матери. Отец обычно называл ее «персиком», потому что она очень их любила. Вот он и назвал нашу плантацию «Персиковой рощей». Конечно же, все сочли отца ненормальным, – с улыбкой продолжала Оливия. – Ведь он засадил акры плодородной земли не хлопком, а какими-то деревьями… Но отец всегда поступал по-своему. И как потом оказалось, эти деревья стали нашим спасением.
– Почему?
Оливия прислонилась к стволу дерева. Вздохнув, вновь заговорила:
– После войны отец умер, а у меня не было никаких доходов. Я отчаянно нуждалась в деньгах. Когда сюда пришли янки, налоги взлетели до небес. И все рабы, конечно же, ушли. Некому было обрабатывать землю и сажать хлопок. А я одна с этим справиться не могла.
Оливия окинула взглядом сад.
– Но наши персиковые деревья прекрасно здесь прижились. После смерти матери отец утратил интерес к саду, так что мне пришлось самой ухаживать за ним – обрезать деревья и следить за тем, чтобы они плодоносили. Этот сад – как бы наследие моей матери, и я считаю, что обязана сохранить его. К тому же персики приносят мне кое-какой доход, так что на жизнь хватает. Вот только хлопотно собирать урожай, – добавила она и с лукавой улыбкой взглянула на Конора.
– Трудновато собирать персики, если не можешь взобраться на лестницу, – заметил он.
– Обычно этим занимался Нейт, но теперь его нет. – Оливия вздохнула. – Ужасно, когда боишься высоты. Я ненавижу себя за это. За такое проявление слабости и глупые страхи.
– А что же вы будете делать в этом году без помощника?
– Не знаю. – Оливия отвернулась, слишком гордая, чтобы снова просить о помощи. К своему неудовольствию, она не смогла скрыть дрожь в голосе, когда добавила: – Думаю, справлюсь как-нибудь. Девочки мне помогут.
Она отошла от дерева и снова зашагала по дорожке. Внезапно Конор остановился и, окинув взглядом персиковые деревья, спросил:
– Как долго?
Оливия с удивлением посмотрела на него.
– Вы о чем?
– Когда они созреют? Сколько еще ждать?
– Около месяца.
Конор нахмурился и проворчал:
– Хорошо, я останусь, чтобы помочь вам собрать урожай. А потом двинусь дальше. – С этими словами он развернулся и зашагал обратно к дому.
Пораженная, Оливия молча смотрела ему вслед. И лишь через несколько минут сообразила, что даже не поблагодарила его.
Этим вечером, после ужина, Оливия и девочки принимали ванну – этот ритуал они неукоснительно соблюдали каждую субботу. Конор же тем временем сидел за кухонным столом с грифельной доской, мелком и словарем, в который заглядывал, если не знал, как пишется то или иное слово.
Уложив девочек в постель, Оливия надела ночную рубашку и, накинув шаль, спустилась в кухню. Застав Конора за изучением словаря, она спросила:
– Ну, как продвигаются дела?
Взглянув на нее, он с раздражением проговорил:
– В этом словаре нет слова «котенок».
– Нет, есть. – Она улыбнулась. – Поищите как следует.
– В этом нет смысла, – проворчал Конор.
Оливия засмеялась и села к столу напротив него.
– Мистер Браниган, вы скоро обнаружите, что в английском языке довольно много бессмыслицы.
– Ничего удивительного. Учти, я-то знаю этих британцев.
– Давайте обойдемся без политических дискуссий. – Оливия строго постучала по столу пальцем. – Пожалуйста, загляните в словарь.
Конор вздохнул и снова склонился над словарем. Хотя учиться читать он начал очень неохотно, но, взявшись за это дело, сил не жалел. Менее чем за неделю он запомнил все согласные и гласные и начал учить самые простые слова. Еще через неделю он уже начнет читать и писать, а через месяц…
Через месяц он покинет их. Персики будут собраны, и он уйдет. При мысли об этом Оливия почувствовала себя ужасно одинокой. Да, он уйдет.
Исчезнет подобно Чеширскому коту из сказки, и останется только воспоминание о его улыбке.
Тут Конор вдруг шумно выдохнул и, откинувшись на спинку стула, пробормотал:
– А вот слово «поцелуй» – оно начинается на букву… Взгляды их встретились, и Оливия прошептала:
– «Поцелуй» начинается на «П».
– Правда? – Он перевел взгляд на ее губы. – Как странно…
Оливия замерла. Губы ее чуть приоткрылись, а сердце гулко застучало в груди. Конор же вдруг улыбнулся и, протянув руку, провел кончиком пальца по ее губам, потом – по подбородку и по шее.
Оливия понимала, что должна отстранить его руку, должна отодвинуться, подняться из-за стола. Но ей не хотелось этого делать – хотелось совсем другого… «Так вот что такое чувственность… – думала она. – И он, конечно же, все знает, все понимает».
Внезапно Конор убрал руку и глухо проговорил:
– Мне кажется, уже поздно.
До Оливии не сразу дошел смысл его слов. Наконец, поднявшись, она пробормотала:
– Да, конечно. – Почувствовав, что краснеет, Оливия уставилась в пол, не в силах поднять на Конора глаза. Переступив с ноги на ногу, она добавила: – Не знаю, что заставило вас остаться еще на месяц и помочь мне убрать урожай, но хочу, чтобы вы знали: я вам очень благодарна. И если я чем-то могу отплатить вам…
– Идите спать, Оливия.
Она молча кивнула и выбежала из кухни. Поднявшись к себе в комнату, забралась в постель и, обняв одной рукой подушку, другую прижала к губам, вспоминая ласку Конора.
Еще ни один мужчина не прикасался к ней так. Даже Вернон на такое не отваживался. Оливия вспомнила все те глупости, о которых они с Сарой шептались, будучи девочками. После того как Джо начал ухаживать за Сарой, подруга призналась, что Джо поцеловал ее в беседке в Тайлор-Хилле. Но когда Оливия попросила подругу описать это, та не смогла.
– Сама узнаешь, – ответила Сара с таинственной улыбкой и густо покраснела. – Да, ты сама обо всем узнаешь.
Это было очень давно, а Оливия так ничего и не узнала. Случилось так, что годы пролетели, а поцелуи при лунном свете остались для нее всего лишь несбыточной мечтой. Ей было отказано в этом из-за страдающего отца, из-за сумятицы войны, из-за ежедневной борьбы за выживание.
Взбив подушку, Оливия сказала себе: «Не думай о нем. Ведь он пробудет здесь всего один месяц. И ты никогда не узнаешь того, о чем говорила Сара».
Глава 14
Конор проснулся в отвратительном настроении. Хотя едва рассвело, он тут же оделся и отправился на утреннюю прогулку. Ему никак не удавалось вспомнить свои сны, однако сны эти оставили неприятное чувство – словно смутный шепот демонов звучал у него в ушах, напоминая о всевозможных несчастьях.
Он шел, сосредоточившись на самом простом деле – переставлять ноги. Ему хотелось бы идти вечно – прочь от этого места, прочь от прошлого, прочь от себя самого.
Но нет, он не мог. Он пообещал Оливии остаться до сбора урожая. Пообещал помочь ей собрать персики. Впервые за долгое время он дал кому-то обещание, и это уже угнетало его.
Конор шел, пока не поднялось солнце, пока не улеглось его беспокойство. Потом повернулся и зашагал обратно к дому. Проходя мимо сарая, он услышал громкий голос:
– Ах, Келли! Ах, упрямый старый мул, сейчас же вернись!
Завернув за угол, Конор увидел Оливию, стоящую у дыры в изгороди. Но она его не заметила. Подбоченившись, она смотрела вслед мулу, трусцой убегавшему от нее по двору и, судя по всему, не собиравшемуся возвращаться.
– Какой же ты подлец! – кричала Оливия. – Негодяй! Конор ухмыльнулся и прислонился плечом к стене сарая. Какое-то время он смотрел, как Оливия гоняется по двору за мулом, потом крикнул:
– Помощь нужна?!
Оливия вздрогнула и остановилась. Обернувшись, пробормотала:
– И давно вы тут стоите?
– Да, довольно давно.
Он подошел к ней, продолжая ухмыляться. Но Оливия не ответила на его улыбку. Показав на мула, остановившегося в нескольких метрах от них, она сказала:
– Келли снова поломал изгородь. Проклятый мул, все время убегает. – Погрозив мулу пальцем, она прокричала: – Напрасно я тебя купила! Пусть бы Элрой тебя застрелил!
Келли вскинул голову, нисколько не испугавшись угрозы. Потом принялся рыть копытом землю, как бы приглашая хозяйку продолжить погоню.
– Элрой? – спросил Конор. – Элрой Харлан?
– А откуда… – Она умолкла, тут же догадавшись, каким будет ответ на ее вопрос. – Это с Элроем вы дрались в том боксерском поединке, – проговорила она с явным неодобрением.
– По крайней мере, я выиграл бой, – заметил Конор. – Элрой не выдержал и одного раунда.
Оливия пренебрежительно фыркнула.
– Я не удивилась, когда он занялся боксом. Думаю, ему понадобились деньги. Ему принадлежала земля за Шуга-Крик, но он потерял свою ферму несколько лет назад. Глупый простак этот Элрой. – Оливия сокрушенно покачала головой. – А Келли постоянно убегал из загона, и однажды я увидела, как Элрой гонится за ним с ружьем в руках. Он вопил, что сейчас пристрелит его. Но я не могла этого допустить и пообещала Элрою забрать у него мула. Заплатила за него два доллара. – Оливия вздохнула и, взглянув на Келли, добавила: – Кажется, я напрасно это сделала.
– Если вы подойдете к нему с другой стороны, – Конор заговорщически подмигнул ей, – мы сможем его окружить.
Оливия кивнула:
– Да, хорошо. Только не удивляйтесь, если он от нас обоих сбежит.
Пятнадцать минут спустя недовольный Келли снова оказался в загоне, а Конор осматривал изгородь.
– Неудивительно, что он сбежал, – сказал он Оливии. – Эти планки едва держатся. Стоит надавить, и изгородь развалится. Вот смотрите.
Он стукнул кулаком по одной из планок. Гвозди тотчас же выскочили из гнезд, и планка упала на землю.
– Мулу только и требовалось, что несколько раз ударить по изгороди копытом, – продолжал Конор.
– Да, я знаю. Изгородь в ужасном состоянии, но всякий раз, когда я прибиваю одну планку, другая отваливается.
– Мама! – раздался с порога голос Бекки. – Если мы не поторопимся, то опоздаем в церковь!
Оливия посмотрела на дочь.
– Знаю, дорогая. Но сначала мне нужно запрячь мула. Конор поставил на место планку. Взглянув на Оливию, сказал:
– Если вы дадите мне молоток и немного гвоздей, я починю изгородь, пока вы будете в церкви.
Его предложение, казалось, удивило ее.
– Почините?!
– Да, конечно. Уж если я останусь тут еще на месяц, мне нужно найти себе какое-нибудь полезное занятие.
Она улыбнулась ему.
– Спасибо, мистер Браниган.
– Только давайте договоримся. – Конор едва заметно нахмурился. – Перестаньте называть меня мистером Браниганом. У меня есть имя.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Это означает, что отныне мы – друзья?
Он немного помолчал, потом кивнул:
– Думаю, что да.
Глядя ей вслед – она шла, покачивая бедрами, – Конор пробормотал себе под нос:
– Пожалуй, слово «дружба» звучит немного скучновато.
После воскресной службы Оливия собиралась отвезти девочек домой, но Орен Джонсон остановил ее у выхода из церкви:
– У тебя найдется минутка, Оливия? Я хотел бы с тобой поговорить.
– Да, конечно. – Она осмотрелась, отыскивая своих дочерей. Бекки, стоявшая на ступеньках церкви, разговаривала с Джеремайей. Сестры Чабб по очереди ласково пощипывали щеки Миранды, терпеливо это сносившей, а Кэрри присоединилась к Джимми Джонсону и Бобби Маккаму.
– Бекки! – окликнула Оливия старшую дочь. – Присматривай за девочками, а я скоро вернусь!
Бекки кивнула и снова повернулась к Джеремайе. Оливия же пошла рядом с Ореном по пыльной главной улице.
– Я уже говорила тебе, Орен, что ты можешь купить теленка Принцессы, – сказала она с улыбкой. – Не беспокойся, я никому другому его не отдам.
Орен нахмурился и покачал головой:
– Речь не о теленке. – Он остановился и взглянул на Оливию. – Вернон делал тебе предложение насчет «Персиковой рощи»?
Оливия кивнула:
– Да, две недели назад он снова просил меня продать землю. Но я, конечно, отказалась. А что?
– Он тебе угрожал?
– Открыто – нет. – Она посмотрела в печальные глаза Орена и добавила: – Но на следующий день после того, как я отказалась от его последнего предложения, кто-то повредил несколько моих персиковых деревьев. Я нашла там сигаретные окурки и подумала, что это могли быть парни Харлана.
– Могли быть и они. Потому что они работают на Вернона.
Оливия вздохнула.
– Трудно в это поверить.
– Почему же? Ведь Вернон – жадный сукин… – Орен умолк, заметив, что Оливия неодобрительно нахмурилась. – Извини, Лив. Он очень жадный, и ты это знаешь.
– Да, знаю. Но я знаю Вернона всю жизнь, и он не всегда был таким. Он был добр ко мне, когда я была девочкой. Он даже был в меня влюблен. Мне не хочется думать, что он мог так поступить.
– Оливия, он поступит и хуже, если ты не продашь ему землю. Ему ужасно хочется построить эту железную дорогу, и ты – единственная, кто может разрушить его планы. – Орен посмотрел по сторонам и, понизив голос, вновь заговорил: – Мне кажется, на Вернона давит его тесть. Он хочет, чтобы Вернон поскорее уладил это дело с землей.
– Почему ты так думаешь?
– Недели две назад Вернон получил телеграмму, а неделю назад – еще одну, – ответил Орен, и Оливия тут же вспомнила, что сын Орена работает на почте. – Так вот, обе телеграммы были от Хирама Джеймисона. Именно поэтому Вернон и его жена поспешно отправились в Нью-Йорк. Они не собирались туда в этом году, но по какой-то причине передумали. По словам его жены, их не будет шесть недель.
Оливия не удержалась от улыбки.
– Орен, ты слышишь сплетен даже больше, чем Марта.
Он ухмыльнулся в ответ.
– Ты же знаешь, что сестра моей Кейт служит горничной в доме Вернона.
«Так вот почему новости разносятся по Каллерсвиллу с такой быстротой», – с улыбкой подумала Оливия. Тем временем он продолжал:
– И если тесть Вернона потеряет терпение, то Вернон может пойти на крайние меры. Полагаю, тебе надо на время переселиться в город.
Оливия покачала головой:
– Нет, я не могу. Через месяц нужно будет убирать урожай персиков. Кроме того, ничего не произойдет, пока Верном не вернется.
– Я не был бы так уверен, Лив. Джошуа и его братья – здесь, и они могут выполнить за Вернона грязную работу. Пойми, мы с Кейт очень волнуемся за тебя и за девочек. Ведь вы там совсем одни в своей «Персиковой роще».
Но они с девочками были не одиноки. Оливия подумала о Коноре и поблагодарила Бога за то, что Конор решил задержаться еще на месяц.
– С нами все будет в порядке. Вернон ничего плохого не сделает мне. И не думаю, что он поручит что-нибудь Джошуа.
– Надеюсь, так и будет, – ответил Орен.
– Спасибо, что все мне рассказал.
– Не стоит благодарить, Лив. Но знаешь, я счастлив, что моя земля не расположена на пути этой железной дороги Вернона, Будь осторожна.
Вернувшись к церкви, они расстались, и Оливия осмотрелась, отыскивая девочек. Но увидела только одну Миранду—та все еще находилась в обществе сестер Чабб. Убедившись, что Миранда под присмотром, Оливия отправилась на поиски остальных. Отсутствие Кэрри не особенно ее удивило – но где же Бекки? Ведь она велела своей старшей дочери присматривать за младшими, и Бекки всегда была послушной и исполнительной. Оставить сестер без присмотра – это на нее совсем не похоже.
Сначала Оливия принялась искать Кэрри. Она подозревала, что обнаружит ее в компании Джимми и Бобби, и не ошиблась. Все трое находились за церковью, играли в шарики. Оливия нахмурилась и отчитала их за подобные игры у церкви.
– А ты не видела Бекки? – спросила она у Кэрри.
– Бекки пошла погулять к речке, – ответила девочка – Но она сказала, что скоро вернется.
– Погулять? – с удивлением переспросила Оливия. Это совсем не походило на Бекки. Идти гулять, когда ей велели присматривать за сестрами?.. – Кэрри, найди ее, пожалуйста. А я возьму Миранду и подгоню сюда фургон.
Кэрри побежала искать старшую сестру, а Оливия, подозвав Миранду, пошла вместе с ней к фургону. Минут через пять появились Бекки и Кэрри. Кэрри села рядом с Мирандой, а Бекки, взобравшись на сиденье рядом с Оливией, сказала:
– Извини, мама.
Оливия посмотрела на нее внимательно.
– Бекки, ты очень меня удивила. – Фургон тронулся с места, и Оливия добавила: – Оставить сестер одних?.. О чем ты только думала?
– Я не собиралась уходить надолго, – пробормотала девушка. – И Кэрри с Мирандой ведь остались не одни. Вокруг было много людей.
– Не в этом дело. Я велела тебе присмотреть за ними, а ты?..
– А как же она могла? – пропитала Кэрри. – Она была слишком занята. Лизалась со своим Джеремайей у речки.
– Кэрри, какая ты противная! – завопила Бекки.
Оливия, натянув поводья, остановила фургон. Посмотрев на старшую дочь, спросила:
– Это правда?
Бекки покраснела до корней волос и, потупившись, пробормотала:
– Всего лишь один раз.
Оливия была в смятении. Не зная, как реагировать, она оглянулась на девочек, сидевших на заднем сиденье фургона. Затем, щелкнув кнутом, проговорила:
– Обсудим это дома.
Фургон снова покатил по дороге. До самого дома все молчали. Даже Кэрри не решилась заговорить.
Как только Оливия и девочки вошли в дом, Конор почувствовал: что-то случилось. Он уже закончил чинить покосившуюся изгородь и теперь занимался тем, что Оливия называла «домашним заданием», то есть готовился к следующему уроку. Оливия же, едва взглянув на него, проговорила:
– Кэрри и Миранда, отправляйтесь на огород и накопайте корзинку сладкого картофеля. А мы тут с Бекки пока побеседуем. И еще нарвите мне пучок зелени. – Покосившись на Конора, она добавила: – Мистер Конор поможет вам.
Конор тут же встал и последовал за девочками в огород. «Что же у них случилось?» – думал он с беспокойством. Несколько минут спустя Кэрри в подробностях рассказала ему всю историю, закончив такими словами: – У Бекки теперь большие неприятности.
– Мама очень расстроена, – добавила Миранда.
Конор мог себе это представить. Он вспомнил, как мать впервые застала Майкла на сеновале с Мод Доннел и какой скандал за этим последовал. Расправа над Майклом была скорой и суровой. А затем последовали исповедь у отца Донована и нескончаемые часы стояния на коленях во искупление греха. Конор помнил, насколько унизительными были вопросы и насколько напрасным – наказание. Майкл не перестал встречаться с Мод, просто больше не попадался.
– И почему людям так хочется целоваться? – спросила Кэрри. – По-моему, это очень глупое занятие.
– Когда-нибудь ты будешь думать по-другому, – ухмыльнулся Конор.
Кэрри ненадолго задумалась, потом пробормотала:
– Да, с мальчиками иногда интересно… Им нравится заниматься всякими веселыми делами – играть в шарики, например, или ловить рыбу. Но не думаю, что мне захотелось бы кого-нибудь из них поцеловать.
Конор выкопал очередную картофелину, очистил ее от земли и положил в кучку.
– Значит, ты считаешь, что мальчики играют в забавные игры, да?
Кэрри кивнула:
– Да, конечно, отец Джимми в прошлом году устроил для него домик на дереве, но мальчики меня туда не пускают. Говорят, это только для мальчиков, а мне туда нельзя. Но если бы у меня был домик на дереве, то я бы их туда пустила. Почему же они меня не пускают?
Конор задумался, потом ответил:
– Наверное, они считают, что тебе следует играть с подружками в игры для девочек.
– Играть в куклы? – спросила Миранда. – Мне куклы нравятся.
– Ох, какая скука, – заявила Кэрри, бросая в кучку картофелину. – Но я считаю, что целоваться тоже скучно. Понять не могу, почему Бекки захотелось целоваться с Джеремайей. Прошлым летом он ей даже не нравился. Она говорила, что он тощий, а голос у него – какой-то странный.