355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ларс-Хенрик Ольсен » Эрик, сын человека » Текст книги (страница 6)
Эрик, сын человека
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:58

Текст книги "Эрик, сын человека"


Автор книги: Ларс-Хенрик Ольсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

Глава 12

Немного погодя мальчик встал. Голода он почти не ощущал. Больше всего ему хотелось сейчас принять теплую ванну и сменить одежду.

Отряхнув приставшие к рубашке и брюкам соломинки, Эрик выскользнул из спальни. Открывая дверь, он заметил какую-то тень, быстро метнувшуюся в глубь темного коридора.

Неужели кто-то стоял под дверью все это время и подслушивал? Кто бы это мог быть? Эрик прислушался, однако все было тихо. Вероятно, ему просто почудилось.

Он хотел уже было идти, как вдруг взгляд его упал на какой-то узел, лежащий рядом с дверью. Эрик взял его и поднес к свету. Это была одежда, сшитая из тонких светло-коричневых шкур: короткие штаны, легкая куртка и пара башмаков – все мягкое и приятное на ощупь, совсем как платье Труд.

Эрик прикинул на глаз – будто бы все впору. Коль все это лежало под дверью, то, наверное, это ему? Может, как раз это-то и принес тот таинственный незнакомец?

Эрик вздохнул с облегчением, снял собственную одежду и натянул на себя кожаное одеяние. Так и есть, все в самый раз. Мальчик осмотрел свой новый костюм. Немного непривычно, зато удобно и гораздо больше подходит к здешней обстановке, чем его прежний. Мягкая кожа не стесняла движений, а башмаки оказались на редкость удобными. Они плотно прилегали к ноге и были похожи на мягкие чулки со шнуровкой выше щиколотки.

Эрик скомкал снятую одежду, бросил ее у кровати и отправился осматривать обширные палаты Тора. Шутка ли – пятьсот сорок комнат!

Он шел длинными коридорами, пробирался извилистыми закоулками, протискивался сквозь узкие проходы, осматривал разные причудливые помещения всевозможных форм и размеров, взбирался и спускался по лестницам на различные этажи, Все это странное нагромождение покоев казалось абсолютно лишенным какого-либо архитектурного плана и замысла. Большинство помещений, вероятно, давно пустовало; в них царил тусклый полумрак. Во многих местах на стенах виднелись какие-то непонятные знаки, Эрик решил, что это – рунические надписи. В других комнатах стены были расписаны картинами, которые изображали битвы викингов, их старинные суда, резные палисады и другие военные укрепления, а также сцены мирной повседневной жизни в древние времена.

Где-то стены были деревянные – сложенные из огромных бревен, где-то гладкие – обмазанные глиной. Они-то главным образом и были покрыты росписью.

В некоторые помещения свет проникал через узкие окошки или дыры в потолке, расположенные, как правило, в центре, над потухшими очагами, в которых давно уже не разводили огня – угли здесь были покрыты слоем пыли. Другие комнаты были и вовсе темные.

Странно было пробираться среди всего этого печального запустения в мертвой тишине. К чему им такой огромный дом? Неужели во всех этих комнатах кто-нибудь когда-нибудь жил? Где же в таком случае теперь все эти люди?

Эрик шел и шел по тускло освещенным коридорам от одного покоя к другому, поднимаясь по лесенкам, карабкаясь по галереям. Поначалу он был твердо уверен, что сумеет отыскать обратную дорогу. Ему казалось, что он помнит, где проходил, но, когда мальчик попытался вернуться назад, выяснилось, что он заблудился. Куда бы он ни пошел, все кругом было незнакомо. Постепенно его охватил страх. Эрик решил попробовать еще раз, остановился и задумался, стараясь представить себе те комнаты, которые он уже миновал, но все они сливались у него в какую-то бесконечно длинную однообразную вереницу, выхода из которой не было. Итак, он все же заблудился.

В той части дома, где он очутился, света почти совсем не было, и мальчик то и дело спотыкался о высокие пороги. В горле у него пересохло; воздух был весь пропитан пылью, летящей со стен и поднимающейся из-под ног с глинобитного пола.

Сначала он подумывал, не позвать ли на помощь, однако сразу же с негодованием отверг эту мысль. Тор надеется на него, ждет, что он, Эрик, спасет весь Асгард, а он, не успев толком и шагу ступить, как слепой щенок, заблудился в самом центре мира богов, в собственном доме Тора. Нет, так не годится.

Эрик попал в еще один просторный зал. Здесь было довольно светло: свет из большого отверстия в закопченном потолке падал на пол широким пятном. Эрик уселся прямо на это пятно, скрестив ноги и руки в позе Будды или какого-либо гуру. Мертвая, как в могильном склепе, тишина, парящая в помещении, дополняла сходство.

Паника еще не настолько овладела мальчиком, чтобы это помешало ему думать. Ничего не остается, решил он, как применить какую-либо систему, например помечать те покои, по которым он уже прошел. Таким образом, он сможет быть уверен, что не кружит на месте, а продвигается вперед, и в конце концов ему удастся отыскать какой-нибудь выход на кухню, в спальню или же просто в комнату, где будет кто-то, у кого он сможет узнать выход из этого запутанного лабиринта.

Эрик огляделся по сторонам. Начать, по-видимому, следовало с той комнаты, где он находился. Но где же оставить в ней знак? Ну конечно, в том самом круге света, где он сейчас сидит!

Мальчик встал и нарисовал крест на толстом слое пыли, покрывавшем в этом месте пол.

– Только не крест! – раздался внезапно низкий сиплый голос. Эрик испуганно вздрогнул и едва не вскрикнул. Кто здесь? Он быстро обернулся. В темном углу прямо перед ним стоял какой-то высокий человек с сучковатой палкой в руках. Ноги у Эрика подкосились от страха, он рухнул на колени.

– Не надо падать передо мной на колени, – снова послышался все тот же низкий голос. – Поднимайся и сотри лучше крест.

Эрик послушно встал и, не сводя с незнакомца испуганного взгляда, выполнил то, что от него требовали. Фигура в темноте между тем стояла не шелохнувшись. Мальчик видел лишь белую полоску зубов – человек улыбался.

– Не бойся меня, – сказал он. – Просто я хотел бы тебя предупредить, что здесь, у нас, крест – дурной знак. Ведь именем креста представления о нас изгонялись из людской памяти, именно этот знак низверг нас во тьму всеобщего забвения. Вот и сейчас ты не видишь, а скорее угадываешь меня. Да и все здесь такие же – весь Асгард не что иное, как тень прошлого.

Эрик перевел дух.

– Кто ты? – немного осмелев, спросил он.

– Имя мое Хенир. Я один из асов, меня еще называют Молчаливым.

– Так ты, значит, один из тех, кто встретил великана Тьяцци, обернувшегося орлом, того самого, который потом подговорил Локи похитить Идунн?

– Да, это я, – отвечал ас.

– Ты здесь живешь?

– Да, теперь я снова живу тут.

– Стало быть, ты куда-то уходил или уезжал?

Хенир рассмеялся.

– Вот именно, уезжал. Я много путешествовал. Хм, некоторые даже прозвали меня Длинная Нога. Когда-то мы, асы, враждовали с ванами. Ваны, как и мы, тоже боги. Но, в то время как обитатели Асгарда любят свет, ваны, напротив, предпочитают мрак и потому живут под землей в своей стране, зовущейся Ванхейм.

Много славных битв было между нами. Удача сопутствовала то нам, то им, но, поскольку силы наши были равны, решающей победы не мог добиться никто. Так продолжалось долго, очень долго; много прекрасных и полезных вещей было уничтожено во время нашей борьбы. Наконец и мы, и они устали, да и асини нас уже заждались. Вот и назначили мы встречу для заключения мира. Но так как обе стороны по-прежнему не доверяли друг другу, то по предложению Одина решено было обменяться заложниками. Лишь так, по-видимому, можно было избежать дальнейшей вражды.

Ваны отдали нам лучших из лучших: Ньерда, самого богатого из них, а также его сына Фрейра и дочь Фрейю.

От нас заложниками выбрали мудрейшего из мудрых, Мимира – хотя он, собственного говоря, не ас, а карлик из рода великанов, – а также меня, Хенира. Асы убедили ванов, что из меня получится хороший вождь – хевдинг, который сможет мудро править в Ванхейме.

Но когда мы прибыли в Ванхейм и меня сделали хевдингом, я быстро понял, что без помощи Мимира мне не обойтись. Он постоянно снабжал меня мудрыми советами и говорил, что мне следует сказать на тинге или на сходке. В конце концов я настолько привык во всем полагаться на Мимира, что абсолютно разучился думать самостоятельно.

Когда от меня на тинге требовали принять какое-то решение, а Мимира поблизости не было, я обычно говорил так: «Пусть решают другие». Постепенно ваны начали понимать, что асы их обманули. А тут еще они прознали, что Мимир вовсе не ас, а карлик из рода великанов. Они схватили Мимира, отрубили ему голову и отослали ее в Асгард. Меня они тоже хотели было покарать, но я ухитрился улизнуть и с тех пор тайно живу здесь, стараясь не привлекать к себе ничье внимание. Поэтому-то меня и зовут Молчаливый.

«Изгой в собственной стране – незавидная доля», – подумал Эрик.

Хенир по-прежнему тихо стоял в темноте.

– А что произошло с теми ванами, которые оказались в Асгарде? – с любопытством спросил его Эрик.

– С ними все в порядке. Прожив некоторое время среди нас, они уже не хотели возвращаться в свою страну. В конце концов они стали такими же асами, как мы. Каждый из них владеет своим особым даром.

Ньерд управляет движением ветров. Он усмиряет огонь и укрощает волны, но может и вызвать бурю, заставить грозно вспениться морскую пучину или взметнуть языки пламени над потухшими углями.

– В противоположность Хресвельгу – Пожирателю Трупов, живущему у края небес? – догадался Эрик.

– Вот именно, он как бы служит ему противовесом. В противном случае великаны бы давно уже с нами справились.

Фрейр – господин дождя и солнечного света. Если захочет, он может даровать крестьянам богатую жатву или же наоборот – покарать их засухой и неурожаем. Он также несет народам мир и всегда защищает слабых.

Фрейю ты, наверное, уже знаешь. Когда-то она была несравненной красавицей, совсем не то, что сейчас. Она была так прекрасна, что стала возлюбленной Одина. Фрейя – богиня любви и плодородия.

Тебе еще многое предстоит узнать, – закончил Хенир после небольшой паузы.

Эрик кивнул.

И снова в комнате воцарилось молчание. Эрик с удивлением смотрел на странного человека в темном углу.

Внезапно Хенир рассмеялся каким-то своим мыслям.

– Да, ты услышишь еще немало разных историй, – продолжал он. – Знаешь, к примеру, как Ньерд добыл себе жену?

Эрик молча покачал головой, хотя его так и подмывало сказать, что он вовсе не горит желанием узнать это. Чего ему сейчас хотелось больше всего, так это выбраться из комнаты, да и вообще из этого дома.

Однако Хенир, не чувствуя настроения мальчика, по-прежнему вешал из темноты:

– Когда мы подпалили перья, а затем и убили Тьяцци – ну, знаешь, того великана, что украл Идунн, – дочь его, которую звали Скади, пришла в неописуемую ярость. Надела она свой шлем и кольчугу, взяла оружие и отправилась в Асгард мстить за отца.

Мы не хотели ее убивать, поскольку она была очень красива, и в качестве выкупа за отца, которого мы, разумеется, не могли воскресить, предложили ей взять в мужья одного из асов. Шутки ради мы также сказали, что если она на это согласится, то должна будет выбрать себе мужа по ногам, ничего больше не видя.

Вероятно, воспоминания об этом у Хенира остались самые веселые. Некоторое время он не мог ни слова сказать от смеха и лишь потом, успокоившись, продолжал:

– Итак, Скади согласилась. Асы встали за занавеску, закатали штаны и перемешались. Затем занавеску слегка приподняли, так, чтобы она могла видеть лишь наши ноги.

Скади очень хотела выбрать Бальдра, сына Одина, отличавшегося удивительной красотой, и, увидев пару красивых ног, указала на них, полагая, что они принадлежат Бальдру. Однако она ошиблась – то были ноги Ньерда.

Такой выбор отнюдь не порадовал Скади. Лицо ее вытянулось от досады, но ничего не поделаешь – уговор есть уговор, и его следует соблюдать. Тем не менее Один все же опасался, как бы она снова не затеяла ссору, и, желая угодить ей, отыскал глаза мертвого Тьяцци и забросил их высоко на небо, сделав из них звезды. А когда Локи рассмешил ее, играя с козой, Скади и вовсе смягчилась.

Ньерд, напротив, был весьма рад, получив в жены такую красивую молодую девушку, однако супружество их не принесло им счастья. Скади хотела поселиться высоко в горах в Трюмхейме – там, где жил ее отец, – Ньерд же плохо чувствовал себя в горах, да и вой волков по ночам сильно его донимал. Он желал жить у моря в своем доме, зовущемся Ноатун. Но здесь уже не нравилось Скади – шум моря и крики чаек казались ей невыносимыми. И они решили попеременно жить по девять суток то здесь, то там. Тем не менее это оказалось не под силу ни тому, ни другой, и кончилось все тем, что они расстались. Скади вернулась к себе в Трюмхейм по сей день живет среди волков и высоких скал. Ньерд по-прежнему обитает у моря, где может вдоволь наслаждаться шумом прибоя, криками чаек и песнями лебедей. Что ж, такова жизнь! – задумчиво закончил свой рассказ Хенир.

Эрик слушал его рассеянно. Выждав из вежливости небольшую паузу, не такую, однако, долгую, чтобы позволить Хениру припомнить еще какую-нибудь историю, он осторожно кашлянул:

– Кхм… э-э… кхм… Кстати, а как мне отсюда выбраться?

Хенир также закашлялся. Когда кашель улегся, он сказал:

– Пойдешь в левый проход, дойдешь по коридору до четвертой двери по левой стороне, дальше – прямо, третья дверь справа, за ней – маленькая комнатка, я в противоположной ее стене выход наружу!

Эрик, не мешкая ни секунды, двинулся в указанном направлении, оставив Хенира в его излюбленном темном углу.

Глава 13

Перед выходом, на лужайке, залитой солнцем, стояла Труд. Она явно поджидала его.

– Что-то ты долго, – сказала девочка. – Небось, Хенира встретил?

Эрик кивнул.

– А-а, ну тогда все понятно. Бедняга Хенир. Сколько себя помню, он вечно прячется тут у нас в Бильскирнире, стараясь держаться в тени моего отца или кого-нибудь другого из асов. Он страшно одинок и всегда не прочь поболтать. Так как, прогуляться не хочешь?

Эрик снова кивнул.

Он обратил внимание, что его новый костюм как две капли воды похож на одежду Труд. Однако она, несомненно, чувствовала себя в нем намного удобнее, чем он. Солнце на безоблачном небе грело вовсю. Эрику стало жарко, и он снял свою безрукавку.

Труд метнула в его сторону любопытный взгляд и какое-то мгновение, казалось, колебалась, не последовать ли его примеру, однако, по-видимому, раздумала и по-прежнему осталась в куртке. «Вероятно, привыкла к жаре», – решил Эрик.

Они шли вдоль стены Бильскирнира. Труд что-то весело напевала себе под нос. Эрик невольно залюбовался ею, однако то, что творилось вокруг, интересовало его куда больше. Если бы он не знал, где находится, то подумал бы, что попал в музей эпохи Железного века. Все здесь выглядело абсолютно так, как он и представлял себе по книгам и рассказам о древних временах. Разница состояла лишь в том, что окружающие его картины старины были живыми – все находилось в постоянном движении, поражало воображение богатством меняющихся красок, со всех сторон неслись различные звуки и запахи.

Окрестности, просматривающиеся на много миль вокруг, радовали глаз буйством зелени и изобилием. Эрик помнил, что эта часть Асгарда носит название Трудвангар. Вчера он видел ее уже в сумерках, поэтому сегодня все здесь казалось для него новым. Пейзаж действительно был великолепен – невысокие холмы перемежались зелеными лугами, обширными полями, небольшими лесами и рощами. То здесь, то там на приличном расстоянии друг от друга были разбросаны большие хутора и крепости, возле которых виднелись фигурки их обитателей. Те, что побольше, вероятно, были люди, а поменьше – карлики. Большинство из них были заняты – работали в поле или же что-то делали в лесу.

Мимо них прошла какая-то женщина, неся на плече связку кур со свернутыми шеями. Она приветливо улыбнулась Труд.

– Это Фулла, – объяснила девочка, – служанка Фригг.

Некоторое время спустя с ними поравнялась запряженная быками телега, груженая хворостом. Правил телегой какой-то человек с длинным красивым мечом на боку. Он также по-дружески приветствовал Труд. С любопытством взглянув на Эрика, он поздоровался и с ним.

Эрик с интересом проводил повозку глазами. Ему показалось, что мужчина этот как две капли воды похож на человека из Толлунда <Прекрасно сохранившиеся останки древнего человека (датируются ок. 500 г. до н.э.) найденные в Толлундском болоте в 10 км от Силькеборга (Дания).>. Однако меч на его боку говорил о том, что это ас.

– Это Скирнир, гонец Фрейра, – сказала Труд. – А меч у него потому, что когда-то он привел в Асгард жену Фрейра, Герд. Кстати, они живут здесь неподалеку. Хочешь зайдем к ним в гости? Заодно и Рескву с Фьельниром увидим.

Однако Эрик отказался. Для начала с него и так было довольно. Он едва успевал переваривать новые впечатления.

Ребята продолжали свой путь и вскоре оказались возле большой красивой крепости, которая, как объяснила Труд, звалась Фолькванг. На пороге грелись на солнышке две большие кошки, не обращая, казалось, никакого внимания на странные крики и причитания, несущиеся из дома.

– Здесь живет Фрейя, – сказала Труд, с досадой морщась и передергивая плечами. – Муж Фрейи, Од, сбежал от нее, и она иной раз принимается так его оплакивать, что противно слушать. Но кошки ее очень милые. – Девочка присела на корточки и принялась их гладить. – Когда Фрейя запрягает их в свою колесницу, то колесница движется абсолютно бесшумно, – прибавила она.

«Что за чепуха!» – едва не воскликнул Эрик, но вовремя сдержался, вспомнив, где он находится.

– Хочешь увидеть еще что-нибудь интересное? – спросила Труд.

– Угу, – неуверенно отозвался Эрик: честно говоря, в данный момент ему больше всего хотелось бы присесть где-нибудь в сторонке и передохнуть, одновременно наблюдая картины разворачивающейся перед ним жизни.

– Ну ладно, тогда – в следующий раз, – сказала Труд.

Эрик метнул на девочку быстрый взгляд. Ну вот, еще одно подтверждение, что она может читать его мысли. От нее абсолютно ничего нельзя скрыть. О чем бы он ни подумал, Труд каким-то образом тут же с легкостью это узнает. Да, не очень-то приятное открытие. Отчасти – в шутку, отчасти – желая убедиться, что он прав, мальчик решил провести небольшой эксперимент. «Я ее ненавижу, ненавижу, ненавижу», – повторил он про себя несколько раз.

Но Труд никак на это не отреагировала.

– Нам с тобой сюда! – воскликнула она, и они свернули на тропинку, которая вывела их к лугу, где паслось большое стадо каких-то покрытых густой шерстью животных. Некоторые из них заметно выделялись своими размерами. «Вероятно, это быки, – решил Эрик, – а те, что поменьше, – коровы». Среди взрослых животных резвилось и несколько телят.

– Это быки, – сказала Труд, проследив взгляд Эрика. – Они почти совсем дикие, поэтому от них тебе следует держаться подальше. Особенно от тех, больших, – они больно бодаются.

– Да это же настоящие древние зубры! – с восторгом пробормотал мальчик.

– Это стадо Тора, – равнодушно заметила Труд. – Жареные быки – его любимое лакомство.

Эрик в изумлении покачал головой. А впрочем, почему бы и нет? Если здесь люди отрубают друг другу головы и тем не менее остаются живыми и здоровыми, почему бы тут не жить давно-давно вымершим животным? То, что там, на Земле, представляется невероятным, в этом мире считается совершенно естественным. Интересно, как бы отреагировали дома, если бы он и один прекрасный день появился там верхом на древнем зубре, саблезубом тигре, исполинском олене или, скажем, драконе?

– А есть здесь… – начал было Эрик, но не успел закончить фразу, ибо в этот момент Труд быстро обернулась и предостерегающе приложила палец к губам.

– Тсс, мне кажется, кто-то идет! – едва слышно шепнула она. Эрик также насторожился, однако ничего не услышал. Внезапно прямо перед ним из зарослей выскочила косуля и с жалобным криком снова скрылась в кустах. Вслед за этим послышался треск веток и сердитое ворчание. Чуть поодаль на тропинку вылез медведь. К счастью, он не заметил ребят и, перейдя тропинку, углубился я лес.

– Жаль, что у меня с собой нет лука, – пробормотала Труд. – Но интересно, кто же их спугнул? Слышишь, похоже, кто-то скачет верхом.

Действительно, теперь уже явственно раздался стук копыт, и внезапно вдали на тропинке показался большой вороной конь. Сидящий на нем юный всадник изо всех сил лупил бедное животное по ребрам кнутом или, вернее, зажатым в руках гибким прутом. Конь несся бешеным галопом и вскоре поравнялся с ребятами.

По мере того как Эрик начал понимать, что же здесь происходит, он все сильнее и сильнее стискивал зубы. Конь этот был Ховварпнир, а скакал на нем Тьяльви. От спины Ховварпнира валил пар, по бокам обильно струился пот, уши были плотно прижаты, на губах клочьями повисла пена, а в горящих сумасшедшим блеском глазах застыл испуг.

Тьяльви сидел, крепко вцепившись в гриву Ховварпнира, похоже, ему доставляло удовольствие мучить несчастное животное. Заметив Труд и Эрика, он громко расхохотался и остановил коня.

При виде такого жестокого обращения с Ховварпниром у Эрика заныло сердце.

– Тебе не кажется, что следовало бы дать коню передохнуть? – с негодованием воскликнула Труд.

– Ха! – насмешливо крикнул Тьяльви. – Да он еще и вспотеть не успел! Мы только что выехали. А я смотрю, ты тоже собралась погулять? И что, опять в лес? Ха! А сын человека, разумеется, тут как тут. Ну что ж, приятных вам развлечений! – Тьяльви вновь изо всех сил стегнул Ховварпнира по крупу своим прутом. Конь испуганно вздрогнул, и Тьяльви заставил его взять с места прежним бешеным аллюром.

Труд покачала головой.

– Бедняга! – пробормотала она. – Ведь так его и загнать недолго.

– Что же ты его не остановила? – спросил Эрик.

– Если б я и попыталась, он потом все равно выместил бы злобу на Ховварпнире. Такое впечатление, что Тьяльви нравится делать как раз то, что мне больше всего неприятно. Наверняка он за что-то на меня сердится и пытается доказать свое превосходство, постоянно делая все мне назло. Ну да ладно, не стоит больше об этом думать. Лучше пойдем дальше!

На этот раз они шли довольно долго без всяких приключений. Труд умолкла и, казалось, наглухо замкнулась в себе. Эрик даже пожалел, что не обладает ее способностью читать чужие мысли.

Не успел он это подумать, как Труд улыбнулась:

– А знаешь, Эрик – сын человека, ты очень милый!

– Моя мама того же мнения, – отшутился Эрик, и девочка звонко рассмеялась.

– Ты слышишь что-нибудь? – спросила она немного погодя.

– Что, снова Ховварпнир?

– Нет, – махнула рукой Труд. – Вот послушай!

Эрик напряг слух и наконец сумел различить еле слышное звяканье и какие-то удары.

– Ты это имеешь в виду? – спросил он.

– Ну да, вот именно, – кивнула Труд и, направляясь в ту сторону, откуда доносились звуки, позвала: – Иди за мной!

Вскоре они вышли на опушку и очутились возле живописного, утопающего в зелени холма. Звуки ударов становились слышнее – казалось, они несутся из недр холма.

– Здесь живут четыре карлика, которые когда-то смастерили ожерелье Брисингов, – сказала Труд.

– А что это такое?

– Это очень красивое золотое украшение в форме большого кольца, которое надевается на руку или на шею. Карлики сделали его для Фрейи. Давай зайдем к ним!

Труд смело шагнула в неожиданно открывшееся перед ними отверстие в склоне холма. Отверстие походило на лаз в простую нору, однако внутри оказалось просторное помещение, стены которого были выложены большими гладкими каменными плитами. Потолок здесь был низкий, и Труд с Эриком приходилось стоять слегка согнувшись. Кроме того, здесь было так дымно, что на глазах у ребят выступили слезы. Прямо на полу посреди зала тлела огромная груда углей. Возле нее были установлены мощные мехи. Держась за рукоять, их качал какой-то карлик. Угли раздувались с такой силой, что искры так и сыпались в разные стороны. Второй карлик поворачивал над углями, держа в щипцах, полоску блестящей стали, а третий – отбивал на наковальне какой-то металлический предмет.

– Привет вам, Труд и Тьяльви! – сказал карлик с щипцами. Разгоряченное лицо его пылало и было почти такого же цвета, как угли в очаге. Пот крупными каплями стекал по щекам и падал на пол. Несмотря на это, вид у карлика был довольный.

– Это не Тьяльви, – ответила Труд.

Карлик у наковальни отложил молот, тот, что возился у мехов, также прервал свое занятие.

– Ты ведь знаешь, по нашим обычаям, мы не несем ответственности за то, что сказано в кузнице, – сказал тот, что держал щипцы. – Но объясни мне, в чем дело, разве вы поссорились?

– Нет! – нетерпеливо дернула плечом Труд, всем своим видом давая понять, что вовсе не в настроении отвечать на какие-либо вопросы.

– Ну ладно, молчу-молчу, – пробормотал карлик, державший щипцы. – Нам-то, в сущности, до этого нет дела.

Все трое снова принялись за работу, но в этот момент откуда-то из глубины пещеры появился четвертый карлик, несущий на спине мешок с углями.

– Надо бы нам сделать новую угольную яму, – отдуваясь, сказал он и свалил мешок на землю у самых ног Эрика. – А-а, это ты, Тьяльви, а я и не заметил. Понимаешь, мы очень заняты. Нам нужно выковать клинок для одного мальчика – для Эрика – сына человека.

«Это я!» – чуть было не вырвалось у Эрика, однако он вовремя сдержался и, посмотрев на Труд, промолчал.

– Давай выйдем наружу, – сказала она. Ребята попрощались с карликами и вышли.

– А что, они действительно делают этот клинок для меня?

– Наверное, – отвечала Труд. – Скорее всего, их попросили об этом Тор или Улль.

– Улль?

– Да, это тоже один из асов. Ты увидишь его в самом скором времени. Вообще-то он мой сводный брат – сын Сив, моей матери.

Эрик понимающе кивнул. Постепенно он начал, хотя пока еще и с трудом, ориентироваться во всех этих бесчисленных новых именах.

– Наверняка это будет замечательный клинок, – продолжала Труд, – ведь эти четверо карликов – лучшие кузнецы во всем Асгарде. Вместе с тем эти бандиты своего не упустят – им прекрасно известна цена их труда.

– В каком смысле?

– Когда-то Фрейя была возлюбленной Одина. Он очень ее любил и очень ревновал к каждому, кто хотя бы смотрел в ее сторону. Фрейя была самой красивой из всех асинь, и для того, чтобы присматривать за ней, Один поселил ее в одной из комнат у себя в Вальгалле. Стены и двери там были такими толстыми и прочными, что, когда Один или сама Фрейя запирали дверь, никто не мог туда проникнуть. Но Фрейя почти никогда не запиралась, и многие ходили туда к ней по ночам.

Сама Фрейя также частенько отправлялась на прогулки. Однажды она пошла по той же тропинке, что и мы с тобой, и попала к этим четырем карликам. Они как раз заканчивали великолепное украшение – витое массивное ожерелье из чистого золота.

Увидела Фрейя ожерелье, и ей захотелось его получить. Она всегда любила разного рода драгоценности, а это ожерелье показалось ей самым красивым из всех, какие она когда-либо встречала. Она спросила карликов, не продадут ли они его.

Однако карлики не очень-то были настроены продавать ожерелье, ибо прекрасно знали ему цену. Во всяком случае, за деньги они его ни за что не продадут, сказали они. Им нужно кое-что другое.

– Что – другое? – наивно спросил Эрик.

Труд покраснела, но все же продолжала:

– Карлики соглашались уступить ей ожерелье, если она проведет по одной ночи с каждым из них. Фрейя не раздумывая приняла их условие и провела по ночи с каждым из четырех, а они в свою очередь сдержали слово и отдали ей ожерелье. Его называют ожерелье Брисингов, и Фрейя до сих пор владеет им. Она ценит и оберегает его, как если бы оно было ее ребенком.

– Но почему? – спросил Эрик и тут же пожалел, что задал вопрос: что он, в самом деле, недотепа такой – все время спрашивает?!

– Спрашивай, не стесняйся, это вовсе не означает, что ты глуп. Как иначе ты сможешь узнать о нас, об Асгарде, о том, что здесь происходило раньше, – успокоила его Труд и, не обращая внимания на обескураженный вид Эрика, продолжала: – Однако Фрейе не удалось долго хранить в тайне то, что она сделала. По крайней мере это не ускользнуло от внимания Локи, который привык во все совать свой нос и у которого везде уши. Он самый коварный из всех обитателей Асгарда и при этом жуткий сплетник. Именно он рассказал о случившемся Одину.

Один пришел в ярость. Он пожелал во что бы то ни стало завладеть драгоценностью, из-за которой Фрейя изменила ему, и, подумать только, с кем?! С четырьмя безобразными карликами! Разозлился он и на Локи за то, что тот все разболтал. И повелел Один, чтобы Локи достал ему ожерелье Брисингов.

В тот же вечер прокрался Локи к двери комнаты Фрейи. Но – странное дело! – дверь оказалась заперта, и Фрейя наотрез отказалась открыть ему. Локи притаился поблизости в надежде, что она откроет ее попозже, однако скоро замерз, да и ждать ему надоело. Тогда он обернулся мухой и начал искать в стенах и двери какую-нибудь щелочку или дырочку, сквозь которую можно было бы проникнуть внутрь. Но все было пригнано и заделано столь тщательно, что не осталось ни единой лазейки.

Тем не менее Локи не успокоился и настойчиво продолжал поиски. В конце концов удача улыбнулась ему – он нашел крохотное отверстие в потолке, которое Фрейя не заметила и потому не заделала. Пробравшись сквозь него, Локи полетел прямо к кровати Фрейи.

Было уже поздно, и Фрейя давно спала. Но на всякий случай она не расставалась со своим драгоценным ожерельем даже во сне – оно было у нее на шее, причем, когда Локи подлетел к постели, Фрейя лежала так, что замок ожерелья был снизу.

Локи ползал по Фрейе, жужжал и зудел, как самая настоящая муха, пытаясь заставить ее повернуться во сне. Но это ему никак не удавалось, кроме того, он боялся, как бы асиня ненароком не прихлопнула его. Тогда он обернулся клопом – клоп ползает быстро, поймать его нелегко, и вдобавок он может весьма чувствительно кусаться.

Укусил Локи Фрейю, она проснулась, почесала щеку, на которой он сидел, и заснула опять. Но теперь она повернулась так, что ожерелье Брисингов оказалось замком наружу. А Локи только того и надо было. Он снова принял свое настоящее обличье, снял украшение с асини, тихонько подкрался к двери, открыл ее – и был таков.

Представляешь себе, как бушевала Фрейя, когда проснулась?

Эрик кивнул.

– Она второпях оделась и поспешила к Одину. Но ты знаешь, что ярость обостряет все чувства. Вот и Один издалека почувствовал ее приближение и успел подготовиться. Он спокойно принял взбешенную Фрейю. Она потребовала вернуть ожерелье, но Один не соглашался отдать ей вещь, которую она получила от карликов такой ценой. Он поставил условие, что вернет Фрейе украшение только в том случае, если она поссорит между собой двух королей и заставит их вечно враждовать. Кроме того, чтобы осложнить задачу, он оговорил, что каждый из этих королей, если ему выпадет погибнуть в битве, должен всякий раз оживать вновь и продолжать борьбу. Вдобавок короли эти должны быть из самых могущественных – под своим началом каждому следовало иметь не менее двадцати других королей, помельче.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю