Текст книги "Волшебник в Хаосе"
Автор книги: Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф)
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Глава 14
Ястребы испуганно закричали, осадили коней и развернулись. Какое-то мгновение среди них царило замешательство.
Корта так и подмывало обернуться, чтобы посмотреть, что там у него за спиной, однако он был вынужден держать врага в поле зрения. А вот Ястребам все было отлично видно, и они окаменели от ужаса.
Их ряды, подобно гигантским мечам, рассекали лучи ослепительного света. Ястребы в ужасе развернулись и бросились в паническое бегство.
– Лазеры!.. – Дирк не верил собственным глазам.
Магические лучи преследовали врага, выхватывая себе новые и новые жертвы, а из глубин холма вновь раздался громоподобный голос:
– Пусть те, кто остался в живых, разнесут эту весть дальше!
– Усилители, – прокомментировал Дирк.
– Угу, цифровая реверберация, – кивнул Гар.
Лучи опустились ниже к земле, сжигая коням копыта, и вскоре от эскадрона не осталось и следа: поле усеяли тела погибших, а те, кому повезло остаться в живых, летели стрелой, чтобы как можно скорее оказаться подальше от заколдованного холма. Даже собаки, испуганно скуля и поджав хвосты, бежали прочь от гиблого места.
Корт весь обмяк.
– Спасибо вам, о счастливые звезды! Твой план удался, Гар!..
– Еще неизвестно, – проворчал Дирк, оглядываясь. – Вы лучше обернитесь.
Ощущая, как внутри него все холодеет от ужаса, Корт медленно обернулся и тотчас испустил испуганный крик.
Гар последовал его примеру и не поверил собственным глазам.
В склоне холма открылась, наподобие гигантского века, узкая дверь. Казалось, из глубины смотрело некое волшебное, ослепительное око, а на фоне исходившего сияния вырисовывались силуэты высоких людей. Нет, не просто высоких, а настоящих гигантов, под стать Гару. А в руках у них были не мечи и дубинки, а кое-что пострашнее.
Все трое застыли, словно завороженные, а между тем свет, исходивший из глубин холма, померк, став едва ярче лунного.
Корт заморгал, поначалу ослепленный сиянием. Затем постепенно начал различать и другие огни, словно парившие в воздухе, не очень яркие, зато самых разных и нежных цветов – розовые, голубовато-сиреневые, зеленовато-желтые.
А под этими огнями ему навстречу двигались прекраснейшие из женщин, каких он еще не видывал. Корт даже ахнул, сраженный этой неземной красотой – все они, как одна, были стройны и высоки ростом, их движения исполнены грации и женственности. Волосы свободно ниспадали на плечи женщин – у одних цвета светлой соломы, у других – огненно-рыжие, а у некоторых – платиновые. Кожа их тоже была светлой и нежной, словно лепестки только что распустившегося цветка. Зато глаза были просто огромны, сверкая в ночи огнем, черты лица правильные, немного резко очерченные, губы полные и чувственные.
На девушках были полупрозрачные, свободные одеяния, колышущиеся в такт их движениям. И хотя наряды эти были просты, их изящество не снилось даже жене властелина. Серебристые туники, ниспадавшие ниже колен, оставляли открытыми нежные руки и изящные ноги в легких сандалиях. Вырез был глубокий – он оставлял открытой не только лебединую шею и плечи, но и слегка обнажал грудь. Волшебные красавицы эти были ростом с Дирка и Гара, если не выше.
Корт ахнул, ощущая, как у него кружится голова и подкашиваются ноги.
Мужчины были под стать женщинам, высокие и светловолосые, с правильными чертами лица и огромными глазами, которые, казалось, мерцали во тьме ночи, отражая свет парящих в воздухе ламп. Одеты подземные жители были в куртки и облегающие трико, поверх которых ниспадали плащи, похожие на бархатные. У каждого имелись при себе ножны со шпагой и кинжалом, однако, судя по красноватому отливу, оружие это было бронзовым. В руках великаны держали некое подобие арбалетов несколько странной, вытянутой формы.
– У этих тоже в руках оружие! – прогремел подземный голос. – Сразите и их!
– Подождите! – выкрикнула одна из женщин и сделала знак рукой.
Смело, словно с вызовом, она шагнула навстречу Гару и погладила его по щеке.
– Он такой же высокий, как и мы, даже выше! Может, он отпрыск Подземного Народца?
– С темными-то волосами? Ну, ты скажешь, Маора! – презрительно заметил один из мужчин.
Его голос звучал вполне обычно, без громовых раскатов.
– Никто не знает, каким вырастет подменыш, Дарипон.
Маора томно улыбнулась, и от Корта не скрылось, как Гар весь напрягся.
– В конце концов, – продолжала чудесная девица, – потому мы и подкидываем наших младенцев милезийским женщинам, чтобы среди нас не было темноволосых.
– Или таких уродов, как он, – усмехнулся Дарипон. – Говори, чужак. Ты одной крови с Подземным Народцем?
– Ни один подменыш вам этого не скажет, – вступился за друга Корт.
– Молчи, недоросток!
Оскорбленный в лучших чувствах, Корт потянулся к рукоятке меча, но в следующее мгновение увидел, что на него наставлен арбалет, и застыл на месте. Еще бы, он только что стал свидетелем, как косят людей смертоносные лучи.
И тут к нему подошла еще одна из девушек, не такая высокая, как остальные, почти такого же роста, что и он сам. Глаза ее сверкали безумным огнем, а лицо было лицом феи из ночного сновидения. Над фиолетовыми глазами изогнулись соболиные брови, а еще изящный нос, полные алые губы в томной улыбке, такой соблазнительной и манящей...
– Попридержи свой норов, Лавер! – сказала она и положила руку Корту на меч.
Ощутив ее прикосновение, Корт весь обмяк. Но стоило ему заглянуть красавице в глаза, как внутри него снова проснулся огонь, и кровь, словно безумная, бешено понеслась по жилам.
И как только он раньше считал красавицей Виолетту? Вот дурень! Разве есть на свете лицо, более прекрасное, чем это?
Правда, это лицо скорее из другого мира...
– Я забираю его себе, – заявила красавица, – и если он мне понравится...
– Не говори глупостей, Дезире, – вспыхнул Лавер и нацелил арбалет на незваных гостей.
Корт попытался выхватить меч, но женщина только сильнее сжала его руку. Корт никак не ожидал, что это неземное создание наделено железной хваткой.
– Стой!.. – вновь раздался загробный голос. – Мы используем его для обновления нашей крови!
Лавер застыл на месте, а потом медленно, с явной неохотой, опустил оружие.
– Они имеют в виду человеческое жертвоприношение? – спросил Корт.
– Но только такое, от которого ты и сам не отказался бы.
Корт слегка расслабился – за такую женщину, как эта Дезире, не жалко и умереть. Лейтенант снова заглянул в ее колдовские глаза.
И впал в забытье. Корт смотрел в эти фиолетовые омуты и видел только их, ощущал, как исходящее от них мерцание обволакивает его волшебной пеленой, чувствовал, как парит в их глубинах, как...
– Очнись, полудурок!.. – рявкнул Гар.
В следующий момент глаза стали просто глазами, и сидели они на женском, очень даже симпатичном, лице прямо перед Кортом, а позади самой женщины, под свечением парящих в воздухе ламп, столпились таинственные подземные жители.
Только все они вырисовывались смутно, обольстительная же обитательница земных недр, казалось, вся светилась изнутри.
Откуда-то издали до Корта донесся голос Дирка:
– Есть наваждение, от которого не избавишься!
– Ты прав, – согласился Гар, – и это вполне естественно.
– Он ведет себя как один из нас, – раздался другой голос. – Не иначе, как он нашей крови!
– Это невозможно, – возразил Гар. – Я родом с другой планеты. Но я чародей, а это мой друг, тоже чародей, только иного рода. Он с другой планеты, чем я.
– К чему такие подробности? – буркнул Дирк.
– Тогда откуда вам известно, как мы называем наше оружие и громкие голоса? – недоверчиво допытывался кто-то еще.
– Еще одна причина уничтожить их здесь же, прямо на месте, Альдор, – продолжал Лавер, не спуская глаз с Корта.
– Не смей, Лавер, – произнесла Дезире, пожирая взглядом лейтенанта. – В них столько загадочного, что нам следует выведать, что им о нас известно. Мой повелитель, герцог, позвольте привести их на допрос.
– Валяйте, – пророкотал загробный голос. – Мы всегда успеем лишить их жизни.
Мужчины спустились вниз по склону и, нацелив на них оружие, взяли троих товарищей в кольцо.
– А наши лошади? – поинтересовался Гар.
– Пусть себе бродят, – ответил Лавер. – Если вам повезет, они не уйдут далеко и утром будут пастись на окрестных лугах. А если вам повезет еще сильнее, вас выпустят к ним на волю.
– Входите, – опять загрохотал голос, и подземные жители отступили от двери.
Гар с Дирком на мгновение замедлили шаг.
– Приказания Подземного Народца надо выполнять не мешкая, – сказал Корт, который все еще не мог оторвать глаз от Дезире.
– Что верно, то верно, – поддакнула та чувственным, хрипловатым голосом и поднесла ладонь к лицу Корта.
Тот попытался перехватить ее руку, но не успел. Он ощутил легкое, мимолетное прикосновение, которое, казалось, оставило после себя пылающий след.
– Я никогда не вступаю в спор с лазерными ружьями, – проворчал Дирк.
– Особенно когда они нацелены прямо на тебя, – добавил Гар. – Ну ладно, спасибо вам, Подземный Народец. Сегодня ночью мы ваши гости.
– Надеюсь, всего на одну ночь, – добавил Дирк и шагнул вслед за Гаром в глубь холма.
Корт даже не заметил, куда они попали. Словно завороженный, он шел рядом со своей феей, не сводя с нее восторженных глаз, и все внутри него пело от надежды и желания.
Неожиданно за спиной у него раздался скрежет металла.
Корт резко обернулся, хватаясь за меч, но оказалось, что это всего лишь на место встала тяжелая дверь. Да, но каким образом?! Сверху соскользнула одна изогнутая половина, а ей навстречу откуда-то снизу выехала другая, затем обе выпрямились и с металлическим лязгом сомкнулись намертво.
Корт ощутил на руке нежное прикосновение и вновь обернулся к Дезире.
– У нас есть немало иных чудес, – с хитрой улыбкой сказала она. – И не стоит всякий раз хвататься за оружие.
– Воля ваша, леди, – ответил Корт и опустил руку. – Вы только прикажите мне, и я не буду замечать ничего вокруг.
Дезире рассмеялась. Смех ее напоминал журчание весеннего ручья.
– О, сэр, как вы галантны, однако! Откуда у вас такой дар? Кто вас обучал учтивости?
Корт и сам удивился. Раньше он за собой ничего подобного не замечал. Да, но он еще ни разу не шел рядом с такой женщиной. Галантные слова приходили на ум сами собой, и это было не притворством.
Старший из мужчин Подземного Народца снял с шеи медальон и повесил его на круглую бархатную подушечку. Сейчас они находились в вестибюле, где все дышало волшебством.
Стены были слегка изогнуты и украшены причудливым орнаментом, который выглядел магическим в свете парящих ламп.
Пол покрывал однотонный ковер, толстый и мягкий, таких Корт еще ни разу не видел. Помещение было небольшим, с низком потолком.
Позади Корта раздался негромкий звук. Он обернулся и увидел, как в стене открылась круглая дверь. Корт улыбнулся, подумав про себя, уж не очередное ли это наваждение, и вновь посмотрел на Дезире. Девушка улыбнулась в ответ, а затем последовала за остальными в открывшийся проем, увлекая лейтенанта за собой.
Отверстие оказалось небольшим, и чтобы пройти в него, подземным жителям пришлось нагибаться. Дезире вошла вслед за мужчинами. Корт прошел, почти не сгибаясь, и тотчас вновь услышал за спиной странный, словно скулящий, звук. Обернувшись, он увидел, как смыкаются металлические лепестки, отчего посередине осталось лишь крошечное отверстие, наподобие зрачка. Корт в изумлении тряхнул головой и шагнул вслед за Дезире в поистине Волшебную Страну. Лейтенант огляделся по сторонам, и от того, что он увидел, у него перехватило дыхание.
Со всех сторон их окружали мраморные здания, высотой не более одного этажа, вокруг которых простирались зеленые лужайки. Мрамор был желтовато-розовый, с причудливыми прожилками. Стены домов прорезали высокие окна, откуда лился волшебный свет. Корт еще ни разу не видел, чтобы стекла были сплошными – на весь проем, безо всякой решетки. Двери украшала изящная резьба, а стены – барельефы.
С любопытством оглядывая подземные красоты, Гар и Дирк обменялись какими-то маловразумительными для Корта репликами.
– Сколько лет модели люка? – поинтересовался Дирк.
– Лепестковые двери вышли из употребления триста лет назад, – отвечал великан. – Хотя у меня в семейном архиве имеются данные, что до этого они пользовались громадной популярностью лет этак двести. Признаюсь, я и сам удивлен, что этот антиквариат еще работает.
– Больно ты много знаешь, – насупился Лавер, но в следующее мгновение раздался голос герцога, не сей раз уже не потусторонний:
– Пусть говорит. Нам надо выяснить, что им известно.
Они шагали по улице подземного города, и Корт в изумлении вертел по сторонам головой.
Вскоре улица привела процессию на городскую площадь.
Глаза успели привыкнуть к искусственному освещению, и тогда оказалось, что оно не такое уж и яркое – скорее нежное и розоватое, а исходил свет от ламп на крышах домов. А еще повсюду были цветы – они росли на лужайках, на окнах, вились по стенам домов, гирляндами свисали с крыш, цеплялись за все, что давало им опору. Благодаря присутствию цветов воздух был теплым и ароматным, словно надушенным, напоенным запахами вечной весны. Он дурманил, призывал отдохнуть, расслабиться, предаться любовным утехам...
Корт снова посмотрел на Дезире и неожиданно понял, что она наблюдает за ним – пристально, хотя и с улыбкой.
– Ну, как тебе наш холм, рыцарь?
– Он прекрасен, – отвечал ей Корт, – здесь повсюду царит красота, но всех прекраснее ты.
Красавица слегка покраснела и потупила взор.
– Мне кажется, ты превозносишь меня слишком высоко.
– Я говорю истинную правду, – возразил Корт.
Дезире посмотрела на него испытующим взглядом, будто что-то решала про себя, но улыбка по-прежнему играла у нее на губах.
– Пойдем со мной. Нам надо к герцогу!
Они зашагали по узкой улице.
Интересно, а где же люди, недоумевал Корт, но продолжал идти вслед за Гаром и Дирком. Эти двое продолжали нести какую-то тарабарщину.
– Город под куполом, – говорил Дирк, – остался со времен первых поселенцев. Если не ошибаюсь, в хрониках записано, что, пока колонисты занимались терраформированием новых планет, они жили в подземных городах.
– Ты прав, – согласился Гар. – Судя по всему, не всем из них захотелось осваивать великое неизведанное.
Дирк посмотрел на лампы на крышах домов.
– Электричество. Готов поспорить, у них здесь имеется ядерный генератор. Разумеется, его пришлось упрятать поглубже.
– Похоже на то, – продолжал Гар. – Иначе бы у местных жителей было бы гораздо больше мутаций, чем сейчас.
– С другой стороны, то, что мы с тобой у них видим, можно объяснить и иными причинами, например особенностями питания, – заметил Дирк. – Наверняка тут имеются сады и огороды, где работают роботы, и пока люди спят, лампы имитируют солнечный свет.
– Да, судя по их светлой коже, излишек ультрафиолета им только во вред, днем освещение мягче, – согласился Гар.
– Откуда, сэр, вам известны все эти слова? – нахмурилась Маора.
– В школе проходили, – отвечал Дирк. – Мы, понимаете ли, нездешние. То есть издалека.
– В пространстве и времени? Вы говорите на стандартном галактическом наречии, хотя и с легким акцентом.
– Неужели? – спросил Дирк с нескрываемым интересом. – А ты можешь заметить различие в говоре между мной и моим другом?
– Различие есть, – отвечала Маора с холодными нотками в голосе. Во взгляде ее читалась тревога.
Дирк поспешил ее успокоить.
– Эх, жаль, что со мной нет Магды. Вот бы она подивилась на все ваши чудеса, – вздохнул он и искренне опечалился.
– Твой друг влюблен в женщину? – спросила она у Гара.
– Напрочь лишился сна и покоя, – отвечал тот.
– Тогда все понятно, Маора, – заметила другая девица и обернулась к Гару. – Обычный милезийский мужчина не способен противостоять чарам наших женщин. Вот почему мы приняли вас за своих.
– Ах вот оно как? – улыбнулся Гар. – А откуда вам известно, что я не влюблен в какую-нибудь девушку там, наверху?
– Будь это так, печаль твоего юного друга передалась бы и тебе, напомнив, что и ты тоже влюблен, – заметила Маора, кивком указав на Корта.
– Что ж, твои слова не лишены истины, – вздохнул Гар, поглядывая на лейтенанта. – И что мне теперь делать с моими пьяными от любви товарищами? Помилосердствуйте, прекрасные дамы! Скажите вашей подружке Дезире, чтобы она не кружила голову бедному Корту!
– А вот это невозможно, – простодушно заметила Маора. – Его сердце принадлежит ей, и она бессильна что-либо изменить.
– Что ж, но только в том, что касается его сердца.
Маора улыбнулась коварной улыбкой.
– А во всем остальном он полностью в ее власти и будет только рад исполнить любую ее прихоть.
Гар знал, что это, пожалуй, преувеличение, однако промолчал, поскольку не был уверен в том, где кончается истина.
Они подошли к центральной части купола. Здания здесь сделались выше. Теперь до их слуха доносилась музыка – что-то вроде лютни, или флейты, или свирели. Причудливая мелодия сопровождалась приглушенным барабанным ритмом.
Корту казалось, что музыка заполняет целиком все его сознание, проникает под кожу и в кровь, и постепенно его сердце начинает биться в такт ее ритму...
Наконец путники подошли к высокому трехэтажному дворцу в самом центре подземного города. Здание было ярко освещено, как снаружи, так и внутри, а на широкой площади перед ним танцевали обитатели этого странного подземного царства.
Движения были размеренными и горделивыми, но при всем при том чувственными.
– И как ты все это находишь, друг мой? – поинтересовался Гар у Дирка.
– Хм-м, – пробормотал тот себе под нос, не сводя завистливого взгляда с Корта и его спутницы, но затем, словно очнувшись, огляделся по сторонам. – Эй, да это же центральная площадь подземной колонии! А это, должно быть, ратуша или как она у них называется! – Дирк сделал глубокий вздох. – Не знаю, что у них тут подают, но пахнет вкусно!
Корт тоже очнулся от любовных чар и теперь озирался вокруг испуганными глазами.
– Только не вздумайте принимать их угощения! Иначе вы окажетесь целиком в их власти, попадете к ним в кабалу! И они продержат вас здесь лет двадцать, если не больше!
Услышав его слова, Дезире только усмехнулась.
– Ты слишком высокого о себе мнения, смертный. Мы не держим у себя таких, как ты, слишком долго.
Корт посмотрел на нее, оскорбленный в лучших чувствах.
Но Дезире только рассмеялась, увидев выражение его лица, а затем, словно заглаживая вину, нежно погладила по щеке.
– Будь на то моя воля, я бы запросто сделала так, чтобы ты сам захотел остаться, и для этого не требуется ни волшебного питья, ни еды.
Корт заглянул ей в глаза и понял, что она говорит совершенно искренне.
– Верно, ты сам хотел бы остаться здесь дольше, чем в том есть для нас необходимость, – подхватила ее слова Маора, хотя страстный взгляд и чувственная улыбка, которыми она одарила Гара, свидетельствовала об ином.
– Пойдем со мной, мой бесстрашный герой. – Дезире повернулась, протягивая Корту руки. В жесте этом одновременно чувствовались и мольба, и вызов. – Хватит ли тебе смелости станцевать с женщиной подземного царства?..
Корт улыбнулся и взял ее за руку.
– Что ж, нам обоим не занимать смелости!
И они присоединились к танцующим, закружившись в быстром вихре, словно подхваченные ветром листья, позабыв обо всем. Сейчас для них существовала только эта пьянящая музыка, только эта сладострастная мелодия...
– А вы, сэр, не желаете ли пригласить даму на танец?
Маора улыбнулась и взяла Гара за руку.
– Благодарю вас, сударыня, да вот беда: ноги, понимаете ли, ноги; они у меня такие длинные, что плохо приспособлены для танцев... тем более столь изысканных, утонченных и куртуазных. Вот такая закавыка. Эй, приятель, да все ли с тобой в порядке?
Все тело Дирка затряслось, словно он пытался побороть приступ удушающего кашля.
– Со мной тоже закавыка: наверное, я чем-то подавился, – с хрипом выдавил из себя Дирк.
Сквозь толпу к ним протиснулся золотоволосый юноша, почти такой же высокий, как и Гар, и учтиво поклонился.
– Миледи, герцог желает говорить с милезийцами.
Глава 15
– Милезийцами?
Дирк перестал кашлять, нахмурился и вопросительно посмотрел на Маору.
– Смертными, – безмятежно пояснила она, – теми, кто не нашей крови. Следуй за юношей, он отведет тебя к герцогу.
После этих слов Маора обернулась к высокому красивому мужчине, который тотчас взял ее за руку.
Маора рассмеялась, и они закружились в танце.
Гар проводил их взглядом.
– Завидуешь?
– Немного, но не Маора тому причиной. – Гар снова обернулся к юноше:
– Мы сочтем за честь аудиенцию у его светлости.
– Откуда у милезийца столь благородные манеры? – удивился юноша. – Следуйте за мной.
И он повернулся и зашагал к дворцу.
– Милезийцы, – размышлял на ходу Дирк. – Похоже, у них здесь сильно влияние кельтской мифологии.
– Не моя специальность, – откликнулся Гар. – И что тебе дает основания для таких выводов?
– Ирландцы называли последнюю волну доисторических переселенцев милезийцами, – пояснил Дирк. – Ученые полагают, что именно от них и пошли современные ирландцы. Милезийцы вытеснили исконных обитателей острова, так называемых Туата де Данаан, или народ Дану. Тем ничего не оставалось, как найти прибежище в Полых Холмах. Средневековые ирландцы называли эти холмы «Тина Ши». Дану так и остались жить в этих холмах или подводных жилищах.
– Значит, эти люди видят в себе потомков Дану, – хмуро заметил Гар. – Кстати, живо сделай счастливое лицо, сейчас мы предстанем перед герцогом.
Их юный провожатый подвел друзей к возвышению, где в позолоченном, украшенном резьбой кресле с высокой спинкой в одиночестве восседал сам глава Подземного Народца.
Кстати, трон его не походил ни на деревянный, ни на металлический, а скорее был сделан из какого-то синтетического материала.
– Милорд герцог, я привел милезийцев. – Юноша отвесил глубокий поклон.
– Ценю твою храбрость, Рибан, – произнес герцог и помахал рукой. – А теперь можешь идти танцевать.
– Благодарю вашу светлость. – Юноша поклонился еще Раз и удалился.
Дирк проводил его взглядом.
– Сколько лет этому акселерату? На вид этак четырнадцать.
– Десять, – оборвал его герцог. – В детстве Подземный Народец быстро тянется вверх. Тебе же, милезиец, не достает учтивости.
– Прошу простить нас, ваша светлость! – Дирк сообразил и поклонился. – Мы благодарны вам за гостеприимство.
– Вот так-то будет лучше, – смягчился герцог и повернулся к Гару.
– Ваша доброта не знает границ, – произнес тот и тоже отвесил поклон.
– Сразу видно хорошее воспитание, – удовлетворенно отметил герцог. – Могу предположить даже, что ты благородного происхождения.
– Я внук графа, ваша светлость, и сын лорда!
– Значит, ты не уроженец Дюрви!
– Ваша светлость наделены проницательностью, – подтвердил Гар. – Мы прилетели сюда с другой планеты.
– Мне давно пора было об этом догадаться еще по твоим словам. У вас тоже есть лазерные ружья?
– С собой нет, милорд, но нам обоим доводилось ими пользоваться в сражениях.
Дирк в тревоге обернулся на друга – не слишком ли много тот болтает.
– И что же, позвольте вас спросить, вы здесь разузнали?
Дирк вздохнул в раздумье. Что ж, коль дело зашло столь далеко, какой смысл скрывать, лучше выложить все начистоту.
– Этот Полый Холм представляет собой купол подземной колонии. Дверь в склоне холма – это воздушный шлюз, первоначально служивший для того, чтобы предотвратить утечку чистого воздуха, а ваш медальон на самом деле микрофон, через который то, что вы говорите, транслируется в динамики на вершине холма. Система снабжена цифровой реверберацией, эквалайзером и усилителем низких частот.
Герцог застыл, как каменный. Казалось, он был готов испепелить наглеца взглядом.
– Да, я был прав в своих опасениях, ты действительно знаешь многое, – произнес он наконец и повернулся к Гару:
– А что скажешь ты? Ведь говорят: что знают двое, знает и свинья...
– У нас с другом разные специальности, – уклончиво отвечал Гар. – Могу только предположить, что, как и те, кого вы называете милезийцами, вы тоже потомки первых здешних колонистов, но ваши предки предпочли остаться жить под землей, под защитой куполов, нежели осваивать просторы незнакомой планеты и в поте лица возделывать землю. Скажите, все ли Полые Холмы заселены Подземным Народцем?
– Все, – подтвердил герцог. – Когда в одном холме становилось тесно, его жители заселяли другие – те, откуда ушли первые колонисты. Подземный Народец презирал предков нынешних милезийцев – ведь те пали так низко, что предпочли копаться в земле. В свою очередь, милезийцы презирали тех, кто захотел остаться под землей, – по их мнению, эти люди предпочли свободе вечное заточение. – Герцог презрительно улыбнулся. – Что ж, тем самым они только расписались в собственной глупости. Вскоре они на своей шкуре познали, что такое недород и голод. Тем более что к этому времени они, не задумываясь о последствиях, успели наплодить бесчисленное потомство! И тогда эта голодная орда двинулась на нас, пытаясь изгнать из Полых Холмов. Но наши предки не забыли, о чем когда-то писалось в ученых книгах. Более того, они даже преумножили знание, добавили мощности ядерным реакторам, обуздали стихии, поняли, как использовать геотермальную энергию, энергию воды и ветра, научились запасаться ею впрок, чтобы наши машины работали денно и нощно. Наши предки нашли старые лазерные ружья, отремонтировали их и косили смертоносными лучами полчища милезийцев... Нет, конечно, были и среди них потери, но каждый унес с собой на тот свет не одну сотню милезийцев. Если кто-то из наших погибал, в строй вставали новые защитники Полых Холмов.
– Отчего и пошло предание, что вас невозможно убить! – вырвалось у Дирка.
– А ваш народ все еще умеет обращаться с машинами, ремонтировать их? – поинтересовался Гар.
– Еще бы! Более того, подземные жители буквально помешаны на преумножении знаний, они только и делают, что изобретают все новую и новую технику!
– Обычно это удел одиночек, – заметил Гар.
– Ты прав, у нас есть любители одиночества, – признался герцог. – Среди наших предков было немало таких, кто предпочитал уединение. Сейчас же большинство техников трудятся в лабораториях и мастерских положенное количество часов, после чего проводят время за более приятными занятиями, посвящают себя искусствам и тонким беседам.
Гар и Дирк переглянулись.
– Сейчас мы ни в чем не испытываем нужды, – продолжал герцог. – Мы окружили себя роскошью и можем проводить время в приятной праздности, за танцами и музыкой. Те же, кто предпочел выйти наружу, кто мечтал о свободе равнин и лесов, чтобы выжить, вынуждены в поте лица добывать себе пропитание, убивать друг друга в бесконечных сражениях. У нас же царит гармония.
– Ах вот как? – удивился Гар. – И как вам это удается?
– Время от времени мы собираемся вместе, чтобы обсудить спорные вопросы.
– Все население?
– Разумеется, – нахмурился герцог. – Нас не так уж и много, и городская площадь вмещает всех без труда.
– А если кто-то держит на другого обиду?
– Тогда мы выслушиваем доводы каждого из них и решаем, кто прав, а кто нет, и в какой степени.
– Что ж, это, конечно, несколько утомительно, но зато весьма эффективно, – произнес Гар. – Тем не менее у вас остается масса свободного времени.
– Это самое главное наше достижение. – Герцог улыбнулся несколько натянутой улыбкой.
– Купленное ценой отказа от свободы наземного образа жизни. При всем желании вам некуда податься или заняться тем, что по душе, даже если это не нравится кому-то другому. Но, с другой стороны, милезийцам такая свобода тоже не снилась.
– По крайней мере большинству из них, – хмуро заметил герцог.
– А еще вы избираете себе главу, – закинул удочку Гар. – Как, например, вы стали герцогом? Потому что старше других или по праву рождения?
– По старшинству и заслугам, – отвечал тот. – Многие из моего поколения до сих пор живы, но, когда умер старый герцог, я удостоился самых сильных рукоплесканий. Что касается руководства делами, то я председательствую на ассамблеях и выступаю от имени нашей колонии в сношениях с другими холмами. Вот и все.
– И при необходимости командуете боевыми действиями против милезийцев, – добавил Гар. – Предполагаю, что время от времени вы совершаете визиты в другие Холмы... скорее всего в ночи весеннего и осеннего равноденствия или солнцестояний.
– И горе тем смердам, что окажутся у нас на пути! – улыбнулся герцог, и глаза его вспыхнули недобрым огнем. – Поздравляю вас. Вы, друг мой, проницательны, коль скоро догадались, как мы используем с выгодой для себя легенду о Дикой Охоте и все эти равноденствия и солнцестояния. Тем самым мы только прибавляем себе мистической ауры.
Дирк нахмурился. Герцог разоткровенничался явно неспроста.
– Полагаю, это не только играет вам на руку в том смысле, что вас никто не трогает, но и спасает самих же милезийцев от вашего гнева, – дипломатично заметил Гар. – Смею также предположить, что праздники, которые вы устраиваете по этому случаю, имеют целью интенсивный обмен генами.
– Мы также соревнуемся в атлетических искусствах, что еще больше пробуждает в наших мужчинах стремление к физическому совершенству, а также поддерживает в них боевой дух, – резко добавил герцог.
– Разумеется, ведь победитель пользуется особой популярностью у женщин соседнего холма! – улыбнулся Гар.
– Весьма тактичный способ сказать, что мы ничего не запрещаем нашей молодежи, да и не только молодежи, и люди вольны предаваться утехам плоти.
– Что ж, весьма разумная политика, тем более что она предохраняет от кровосмешения, – согласился Гар. – И все же время от времени вам требуется приток новых генов, таких, которые не принадлежат подземным жителям. Ведь признайтесь, ваше генное разнообразие не столь велико.
– Ты прав в своем предположении. Поэтому мы вынуждены терпеть каприз Дезире, коль она возжелала позабавиться с вашим другом, – произнес герцог сурово. – Более того, если милезиец нам нравится, мы оставляем его у себя до конца его дней.
– Вернее, до тех пор, пока он вам не наскучит, – улыбнулся Гар и продекламировал:
Он надел дорогой камзол,
Башмаки зеленого бархата.
Семь лет минуло с тех пор,
Как мы видели милого Фарквада.
– Что ж, пусть даже и так, – произнес герцог. – Если милезиец нам нравится, мы оставляем его у себя, пока годы не возьмут свое и красота его не начнет блекнуть. Таких мы тоже держим здесь, но уже для иных целей – особенно если они слишком много знают.
– Знают что? – спросил Гар. – Что вы такие же люди и поэтому смертны? Что вас можно убить?
Глаза герцога вновь вспыхнули недобрым огнем.
– Это, и не только это, – прошипел он. – Но мы «не просто смертные», как эти убогие милезийцы, эти грязные, неотесанные чурбаны, с которыми тебе пришлось странствовать!