Текст книги "Каменное сердце (ЛП)"
Автор книги: Кристина Уоррен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
– Нет, такое невозможно. Стражи спят, пока не зашевелится один из демонов мрака. Если я очнулся, значит происходит что-то серьезное. Я не ощущаю непосредственного присутствия демона, но, может, мое более раннее предположение верно. – Он окинул ее задумчивым взглядом. – Вероятно, ночные работают над призывом одного из демонов, и думают использовать тебя и тебе подобных, чтобы накормить существо и вернуть его силу, как только оно появится.
О, становилось все лучше и лучше.
– Может, тебе стоит спросить это у хранителя. Уверена, от него будет больше пользы, чем от меня, и необходимость во мне отпадет сама собой.
Кес не кинулся ни к двери, ни к окну с пожарной лестницей, в которое вошел. На самом деле, он даже не двинулся с дивана. Он лишь медленно покачал головой.
– Нет. Я, конечно же, найду Грегори и задам уйму вопросов, но не намерен сводить с тебя глаз. Ты имеешь какое-то отношение к моему пробуждению, и академия захочет понять, какое именно. Они захотят встретиться с тобой.
– Хм, не в обиду будет сказано, но я не особо горю желанием с ними повстречаться.
Он так посмотрел на нее, что Эмма – буквально – начала ерзать под его взглядом.
– Слушай, я ни каким боком не причастна к твоему пробуждению. То, что я там была, не значит, что я произвела какой-то эффект. И откровенно говоря, все это немного чересчур для меня. Я была бы чрезмерно благодарна, если бы ты просто взял и ушел на поиски своих друзей и спасение мира или что ты там задумал, и забыл обо мне. Я собираюсь поступить именно так.
Кес нахмурился, и она попыталась не обращать внимание на то, что ей вновь захотелось поерзать.
– Не думаю, что у тебя есть выбор, маленький человечек, – сказал он. – Ты не сможешь забыть только что услышанное, а встретив тебя, я должен сообщить академии о тебе. Я никогда прежде не встречал человека, которому так необходима тренировка.
Она впилась в него взглядом.
– Я не собака. Пошла бы эта "тренировка"!
– Ты элементарно не можешь контролировать свою магию. Такое безрассудство может привести к страшным последствиям. Неспособность контролировать энергию может навредить другому человеку. И если ты не научишься управлять энергией, всегда будешь уязвима для ночных и их главарей, которые будут стремиться слить твою силу. Ты этого хочешь?
В животе у Эллы образовался тугой узел, как на старомодном телефонном проводе. Она этого не хотела. Ни сейчас, ни тогда, когда это случилось в прошлый раз. Она просто хотела быть обычной: в безопасности, в своем уме и неопасной для других. Неужели это так много?
– Я не собираюсь кого-нибудь ранить, – запротестовала она напряженным голосом. – Магия не обязательно должна выходить наружу. Я могу держать ее в себе. Если ей никогда не пользоваться, она никому не навредит. – Снова.
– Она может навредить тебе. – Прищурившись, он пристально наблюдал за ней. – Думаю, она уже навредила, и ты не можешь ее запереть навечно. Если попытаешься, произойдет одно из двух: или магия возрастет до неимоверных высот и прорвется через все установленные тобой барьеры – тогда пострадают люди – или она перестанет пытаться прорваться и начнет поглощать тебя. Магия как река, бегущая через камни. В конечном счете вода разъест камень, оставив после себя лишь каньон. Ты этого хочешь?
Элла с такой силой сжала подушку, что, вероятно, бедный гусь ощутил это на небесах.
– Я ничего из этого не хочу. Я вообще не желаю иметь дела с магией.
– Магия – часть тебя. У тебя нет выбора. Если только ты не хочешь, чтобы ночные и их господин иссушили тебя. Только, боюсь, ты не переживешь этот эксперимент. Это твой выбор? – На данный момент, Элла не ощущала, что у нее был выбор. – У тебя лишь один путь – войти в состав академии, маленький человечек, – продолжил Кес, опровергая ее возражения в манере, которая начинала казаться привычной. – Они могут научить, как использовать силу и что делать, если ты ее не используешь. Немного знаний не помешают ни твоей безопасности, ни безопасности окружающих
Это единственное, что могло удержать Эллу и не дать ей сбежать через ближайшую дверь. Уже несколько часов она хотела закрыть глаза и притвориться, что события этой ночи лишь сон, желала проигнорировать слова Кеса.
Большую часть своей жизни она хотела уберечь людей от себя.
На протяжении последних двенадцати лет она желала этого больше самой жизни. Могли ли Кес и академия ей помочь?
Элла заставила себя говорить осмысленным и ровным тоном.
– И как это работает? Ты позвонишь в Париж, дашь адрес моей электронной почты или что-то еще?
– Нет, маленький человечек. Я отведу тебя к своему хранителю, и тогда мы не только узнаем, как контролировать твою магию, но и почему спустя тысячелетия именно ты вытащила меня из дрёмы.
– И убережем меня от похищения и сливания моих сил плохими парнями, да?
– Во всяком случае, постараемся.
– Очень постараемся.
Переводчики: inventia
Редактор: Ekadanilova
Глава 4
Увидев толпу, которая собралась перед музеем в обычное воскресное утро за час до открытия, Элла поняла, что забыла одну очень важную деталь о событиях последних нескольких часов.
А именно, что другие внимательные и сообразительные сотрудники музея могли заметить необъяснимое исчезновение с террасы белокаменной статуи весом полтонны.
И такое исчезновение, возможно, могло заставить людей задаться вопросом, куда же могла исчезнуть статуя.
Элла отчасти сомневалась, что кто-нибудь догадается о том, что статуя стоит рядом с ней, когда остановилась в нескольких футах от полицейских машин с мигалками, припаркованных у обочины. Дерьмо. И что ей теперь делать?
– Элла!
Так и не успев принять решение, она увидела толпу на тротуаре и Би, которая проталкивалась в ее направлении.
– Я искала тебя, – сказала помощница куратора, ее голос звучал взволновано и более чем обеспокоенно. – Утром я звонила тебе домой, но ты, должно быть, уже ушла на работу. Я так волновалась! Я думала, что с тобой что-то случилось вчера вечером после того, как мы расстались. Винила себя за то, что позволила тебе самостоятельно уехать домой.
Элла ответила на порывистые объятия и поняла, что ей следовало выбрать драму в качестве второй специальности в колледже.
Нужно было вести себя так, будто она не в курсе происходящего, несмотря на то, что внутри все похолодело от понимания, что она, в каком-то смысле, причастна к похищению произведения искусства.
– Нет-нет, со мной все в порядке, – заверила она Би, изображая недоумение. – Что происходит? Почему здесь полиция?
– У нас ограбление. – Би отстранилась со смесью горя и ярости на лице. Она относилась к каждому экспонату коллекции как к своему ребенку – это была смесь гордости, любви и собственничества. – Кто-то украл сэра Артура.
– Сэра Артура? Но как это возможно? Он же весит, по крайней мере, восемьсот или девятьсот фунтов. Им бы понадобился подъемник, чтобы хотя бы сдвинуть его с пьедестала.
– Полиция уже ищет следы, отпечатки шин и тому подобное, но бог знает, что им удастся найти. Я даже не могу объяснить, как это могло произойти. Все, что я знаю, это то, что придя сегодня утром я выпустила садовника на террасу, а он обернулся и закричал, что наша гаргулья улетела.
Невероятным усилием воли Элла удержалась от того, чтобы бросить косой взгляд на Кеса, который все также тихо стоял рядом с ней. К счастью, он все еще выглядел как человек, а не как та самая статуя, о краже которой Би заявила в полицию.
– Ого, я не могу в это поверить, – пробормотала она, покачав головой для большего эффекта.
– Не ты одна. Если бы не пустое пространство и пьедестал, на котором он стоял, полиция бы тоже не поверила. – Би отступила назад, наткнувшись взглядом на Кеса. Ее брови взлетели, и она перевела взгляд с великолепного высокого мужчины на миниатюрную Эллу. – Простите меня, я была невежливой. Элла, это твой друг?
О, нет, он просто мой мифологический похититель и по совместительству тяжкий крест.
Элла уже открыла рот, чтобы дать какое-нибудь объяснение (бог знает, какое!), но Кес ее опередил. Он приветливо улыбнулся и протянул руку.
– Я Кес... спутник Эллы, – сказал он, сделав паузу, которая могла подразумевать под собой целый список их с Эллой взаимоотношений, в который она предпочла бы не заглядывать. – Приятно познакомиться.
– Взаимно. Какой сюрприз, – сказала Би, бросая на Эллу хитрый косой взгляд. – Не припомню, чтобы Элла упоминала о Вас. Должно быть, хотела на некоторое время оставить Вас только для себя.
Кес усмехнулся и закинул руку на плечи Эллы, придвинув поближе к себе.
– Это чувство полностью взаимно.
Элле стало интересно, будет ли боль взаимной, когда она ткнёт его локтем в живот.
– На самом деле, мы не так долго знакомы, чтобы было, что рассказывать.
– Хм, похоже, достаточно долго, чтобы провожать тебя на работу по утрам. Думаю, этим все сказано.
От поддразнивающего тона Би у Эллы почти сдали нервы. Она знала, что со стороны ее босса это было не более, чем дружеское подтрунивание, но быть прижатой к боку Кеса, как холодный компресс, не казалось ей смешным. Это показалось ей... очень волнующим.
Взгляд, которым Би смотрела на Кеса, говорил, что маскировка гаргульи оставалась безупречной. Никто, глядя на него, не подумал бы, что он нечто иное, нежели просто лакомый кусочек, такой же, как другие красавчики, словно сошедшие с киноэкранов, прогуливающиеся по улицам Ванкувера.
Но Элла знала, что под этой загорелой кожей и мускулистым телом скрывается существо с рогами, крыльями и клыками, вроде тех, что снятся в кошмарах.
Так почему же она почувствовала покалывание на коже, когда он коснулся ее? И почему участилось сердцебиение, как будто объект ее подростковой влюбленности только что передал ей записку в классе?
Элла попыталась взять себя в руки и послала Би унылую улыбку.
– Это должно было сказать тебе, что он мужчина, и что у него сегодня утром были дела в нашем районе. Правда, Кес?
Его рука сжалась на ее плече, когда Элла попыталась выскользнуть из-под нее, а под дружелюбной улыбкой Кеса скрывалось и предупреждение не делать этого, и веселье от ее отчаянных попыток.
– Ты же знаешь, я никогда не могу спорить с тобой, малышка.
Удивленный, задушенный смешок Эллы, вероятно, навел Би на мысль, что она наблюдает за шутливой перебранкой любовников.
Элла же имела в виду перечисление тех семи тысяч вопросов, по поводу которых они спорили за последние восемь часов, начиная с того, намеревается ли он убить ее, до того, что она не имела желания оставлять его на ночь в своей квартире, и заканчивая тем, что он не должен был попадаться никому на глаза, пока она на работе, и ждать вечера, когда Элла достанет информацию относительно адреса его бывшего места обитания.
Пока единственным пунктом, по которому она выиграла, был вопрос о том, чтобы оставить ее в живых, и это было лишь потому, что ее убийство никогда не было его приоритетом. Технически, он позволил ей выиграть.
Би переводила взгляд с одного на другого, лучась от удовольствия. Она долгие месяцы изводила Эллу насчет большего количества свиданий и потенциальной встречи с прекрасным мужчиной. Было очевидно, что Кес завоевал ее расположение лишь самим фактом своего существования.
По крайней мере, пока он остается в таком виде. Конечно, даже расположение не смогло подавить материнский инстинкт Беатрис.
– Дела, – повторила Би, снова фиксируя взгляд на гаргулье в человеческом обличье. – С чем связан ваш бизнес, Кес? Если вы не против моего вопроса.
Сталь в ее тоне подразумевала, что ее на самом деле не волнует, если он имеет что-то против.
Элла напряглась, но Кес, казалось, легко воспринял вопрос. Он оставался все таким же дружелюбным и расслабленным, когда ответил.
– Вовсе нет. Я работаю в частной охране.
Би приподняла брови.
– Итак, вы телохранитель? Звучит интересно. Вы защищаете знаменитых людей от сумасшедших поклонников?
– Что-то в этом роде, по крайней мере, частично. Не то, чтобы я работал со знаменитостями или чем-то интересным. На самом деле, в моей работе больше стояния рядом и ожидания, чем думает большинство людей.
Желание размахнуться и пнуть огромного монстра по лодыжке почти одолело Эллу. Он так спокойно и просто отвечал на вопросы Би, как будто делал это уже тысячу раз.
Ни колебаний, ни правдоподобных прикрытий, даже никакой чудовищной лжи. Кес действительно работал в частной охране, если таковым можно считать поддержание мира в безопасности от демонов и защите людей от абсолютного зла, и даже Элле пришлось признать это.
Даже его комментарий о том, что ему приходится ждать много времени, был правдой. Он был абсолютно честен.
И это сводило Эллу с ума.
Но, может быть, она просто чувствовала себя немного напряженной.
Би кивнула и посмотрела через плечо на людей, слоняющихся перед зданием музея. Казалось, толпа не уменьшается, но теперь среди них появились люди в униформе, и Элла смогла увидеть Доктора Лефевра, который стоял на верхней ступеньке около двери и разговаривал с высоким мужчиной в спортивной куртке.
– Что ж, не буду отрывать Вас от дел, Кес, – сказала помощница куратора, снова повернувшись к ним лицом и улыбнувшись. Элла подумала, что улыбка вышла вынужденной. – Элла и я должны поговорить с полицией и нашим директором. Каждый, кто работает в музее, должен быть опрошен, и это, вероятно, займет некоторое время. На самом деле, я не удивлюсь, если было принято решение закрыть музей на день, так что я даже не могу предложить вам осмотреть экспонаты, чтобы отвлечь вас, пока вам не удастся умыкнуть Эллу на романтический обед.
Кес вежливо кивнул, показывая, что он услышал слова Би, но Элла видела, как он пристально следил за людьми на ступенях. Когда его глаза сузились, она заметила быстрое движение внутри за открытой дверью и увидела Патрика Стэнли, скрывающегося в тени, как крыса. Или как стервятник. Какое-то подлое и яростное создание, падальщик.
Она выругалась себе под нос.
– Что такое? – спросила Би.
Элла указала.
На этот раз выругалась Би. На французском.
– То, что нужно, чтобы сделать сложную ситуацию невыносимой.
Увидев, как женщина зашагала прочь, Элла вывернулась из-под руки Кеса.
– Ты должен идти. Полицейские захотят поговорить со мной, и неизвестно, сколько времени это займет. – Она порылась в сумочке, достала свой сотовый телефон и передала его Кесу. – Вот. Возьми это. Я постараюсь найти способ получить файлы как можно быстрее, и позвоню, когда узнаю что-нибудь или, когда меня выгонят. Или упекут в тюрьму.
Развернувшись, она последовала за Би к музею. Она успела сделать пару шагов, прежде чем обзавелась большой мужской тенью. Взгляды, которые она посылала в его сторону, не оказывали вообще никакого влияния. Они подошли к группе людей, собравшихся у дверей, прежде чем она успела ему сказать, чтобы он убирался.
– Элла! – Доктор Лефевр приветствовал ее в своей обычной серьезной манере, но она не нашла в его голосе намека на осуждение. Может быть, у Стэнли не было времени, чтобы достаточно приукрасить свой рассказ о последней ночи. – Как вы сегодня?
– Все хорошо, сэр. Спасибо. А вы?
Он, конечно, не был похож на очень счастливого человека. Морис Лефевр был мужчиной со светлой кожей, примерно шестидесяти лет, с большой копной седых волос, в толстых черных очках, и имел бочкообразную фигуру человека, привыкшего к изысканной пище и французским винам.
Он выглядел больше как банкир, нежели как директор музея, но знание и понимание искусства заставляли его глаза блестеть от волнения, когда музей приобретал новый уникальный экспонат.
Элле он всегда нравился, и директор, как правило, относился к работникам музея так, как если бы он был доброжелательным дядей каждого из них.
– Я огорчен, Элла, очень огорчен. – Он нахмурился и сложил руки за спиной. – Насколько я понимаю, Беатрис уже сообщила вам о нашем ужасном несчастье?
Элла удержала на лице маску тревоги. Это было нетрудно, учитывая, что это чувство преследовало ее с прошлой ночи.
– Она сказала, что одна из наших статуй пропала, сэр. Гаргулья с террасы? Но я не могу себе представить, как кто-то мог просто унести что-то настолько большое и тяжелое.
– Как и я, милая. Как и я. Вот поэтому я надеюсь, что полиция сможет пролить свет на этот вопрос. Это детектив МакКуэд. Он будет возглавлять наше расследование. Детектив, мисс Харроу – менеджер нашего сувенирного магазина, и один из наших самых широко известных доцентов. Она работала вчера вечером на нашем мероприятии по сбору средств, как и Беатрис.
Если бы Элла попыталась представить образ полицейского следователя, то детектив МакКуэд никак бы не вписался в этот образ.
Она, вероятно, вообразила кого-то постарше, уставшего от жизни мужчину лет пятидесяти с седеющей шевелюрой и зарождающейся лысиной. МакКуэд, напротив, оказался лет тридцати, с волосами песочного цвета, телосложением спортсмена и повадками повзрослевшей звезды школьной футбольной команды. Вместо укоренившегося цинизма, выражение его лица было открытым, а в голубых глазах светился юмор.
А когда он посмотрел на Эллу, в его глазах блеснул определенно мужской интерес.
Затем он протянул руку, а его взгляд метнулся к Кесу. Логично, учитывая то, что как только детектив приблизился, гаргулья снова собственнически положил руку на плечо Эллы.
Она проигнорировала его поведение и пожала детективу руку.
– Детектив МакКуэд.
– Мисс Харроу. Рад с вами познакомиться. – Он снова посмотрел ей в лицо и одарил улыбкой, которую можно было расценивать не иначе, как очаровывающей. Может быть, мальчишеской. – Как я понял, вы находились здесь прошлым вечером. После того, как завершилось официальное мероприятие.
– Правильно. Би и я были здесь последними.
– Вы заметили что-нибудь необычное?
***
Кес почувствовал, как Элла напряглась под его рукой. За последние несколько часов он достаточно узнал маленькую женщину, чтобы понимать, что она, должно быть прикусила язык, пытаясь не ответить на вопрос так, как ей хочется. По ее мнению, она не видела ничего, кроме необычного.
Вместо того, чтобы фыркнуть, как он ожидал, она ответила спокойным, искренним голосом.
– Нет. Совсем ничего. После того, как гости ушли, все было спокойно. Все как обычно.
– Вы видели кого-нибудь, не имеющего отношения к музею?
– Нет.
– И вы ушли из музея с доктором Буше?
Она кивнула.
Дверь музея открылась, и из нее вышел мужчина.
– Я не уверен, что это правда, детектив, – усмехнулся он. – Но, возможно, по каким-то причинам мисс Харроу не хочет говорить о многом. Я видел, как доктор Буше покинула музей чуть ранее часа ночи, и мисс Харроу точно не сопровождала ее.
Беатрис, женщина, которую Кес и Элла встретили по прибытию, бросила на мужчину острый взгляд.
– Вы действительно хотите вдаваться в подробности того, что здесь произошло прошлой ночью, мистер Стэнли? Прямо здесь, на главных ступенях музея? Нам необходимо делать это прямо сейчас?
Кес услышал враждебность и вызов в ледяном тоне женщины и снова посмотрел на мужчину в дверях.
Он казался привлекательным и весь сочился высокомерием, а в его глазах вспыхивали голод и жестокость, когда он смотрел на Эллу. Это был тот мужчина с террасы, который прошлой ночью напал на маленького человека.
Кес почувствовал, как верхняя губа приподнимается с рычанием. Он не мог подавить низкий звук, зародившийся в груди.
– Возможно, Беатрис права, – сказал директор музея, выступая вперед, чтобы сгладить растущее напряжение. – Я уверен, что мы можем сделать это в моем офисе в более комфортных условиях. Или, возможно, поскольку нас так много, в зале для приемов.
Детектив с радостью согласился, и группа двинулась вперед, Кес прилип к своему человеку как банный лист и не обращал внимания на тычки в грудную клетку.
Он не собирался оставлять ее одну, не с властями смертных и человеческим мужчиной, начиная с прошлой ночи любой угрожал ее безопасности. Элла не только была ему нужна для того, чтобы помочь ему найти Грегори Ласко, его пропавшего хранителя, она пробудила в нем все его защитные инстинкты.
Группа двинулась в танцевальный зал, или то, что когда-то им было, а теперь использовалось в качестве большой западной галереи музея. Кес почувствовал взгляд директора музея и вопросительно посмотрел на него в ответ.
– Извините, но мне кажется, что мы раньше не встречались. – Лефевр нахмурился и перевел взгляд на Эллу. – Элла, не могла бы ты представить меня своему спутнику?
Маленький человек подавил стон, но до острого слуха Кеса донесся тихий гул.
– Доктор Лефевр, простите. Кес, это доктор Морис Лефевр, директор нашего музея. Доктор, это Кес, он... хм....
– Я близкий друг Эллы. Я вместе с ней шел на работу утром, когда мы увидели переполох на улице.
Пожилой мужчина коротко кивнул.
– Я уверен, что вы поймете, если я настою, что только работники музея участвуют в обсуждении происшествия. Дело в том, что чужие люди...
Он замолчал, когда увидел, как лицо Кеса принимает непроницаемое выражение.
– Я останусь с Эллой. – Кес нарочно понизил голос и позволил проскользнуть угрозе в своем тоне. Он не собирался выпускать своего маленького человека из поля зрения в такой компании.
Группа остановилась и собралась вокруг двух деревянных скамеек, которые стояли в центре открытого пространства. Как только они остановились, Стэнли повернулся к Би, собираясь сразу перейти в наступление.
– Да, я хочу поговорить о том, что произошло прошлой ночью, Беатрис. Я предупреждал вас, что доведу сведения об инциденте до вашего работодателя, – рявкнул он, прежде чем обратиться к директору музея. – Морис, я не знаю, что эти... женщины, могли сказать Вам о нашем общении прошлой ночью, но я...
Детектив прервал его.
– Прежде чем кто-нибудь начнет вдаваться в детали о прошлой ночи, я собираюсь прервать вас. Я бы предпочел выслушать каждого индивидуально. Доктор Лефевр, я могу воспользоваться вашим офисом?
– Конечно, конечно. – Доктор махнул рукой, приглашая МакКуэда следовать за ним. – Позвольте мне проводить вас туда.
– Было бы любезно с вашей стороны. – МакКуэд повернулся и улыбнулся Элле. – Не возражаете быть первой, мисс Харроу?
Кесу определенно не понравился намек на приглашение в улыбке детектива, и когда Элла, кивнув, последовала за двумя человеческими мужчинами, Кес остался у нее на хвосте. МакКуэд заметил это, и его улыбка увяла.
– Боюсь, мне нужно переговорить с мисс Харроу наедине, – сказал мужчина, расправив плечи, но все равно оставаясь на три дюйма ниже внушительного роста Кеса. – Вы можете подождать снаружи.
Обнажив зубы в подобии улыбки, которое невозможно было за нее принять, Кес упрямо ответил.
– Я иду туда же, куда и она.
– Послушайте…
Элла положил ладонь на руку Кеса.
– Все в порядке, Кес. Правда. Я уверена, что это не займет много времени. Просто подожди меня здесь.
Не то, что Кес хотел услышать, но силу ее слов было трудно не заметить. Он знал, что она была в полной решимости держать его на расстоянии вытянутой руки. Элла пыталась это делать с того момента, как он впервые двинулся с пьедестала (хотя на том этапе он сомневался, что ее руки были достаточной длины), но ему не нравилась эта идея.
Он не мог защитить своего человека, если она не позволит ему остаться с ней, и почему-то желание защитить ее было сильным. Сильнее, чем он испытывал когда-либо раньше.
Как правило, люди как отдельные личности мало значили для него. Он был вызван для защиты вида в целом, но в его работу не входило защищать каждого из них.
Он держал демонов в страхе, чтобы люди могли проживать свои жизни, будь они долгими или короткими. Он едва замечал, что они отличаются друг от друга, не говоря уже о заботе об одном из них. Да и как он мог, если Стражи не становились жертвами бремени человеческих эмоций?
О, Стражи испытывали гнев, ярость против демонов давала им силу для выполнения их предназначения, и, конечно, он испытывал разочарование в то время, когда находился в своей долгой спячке, или, когда демон не отправлялся в изгнание так быстро, как он того хотел, но он никогда не испытывал более человеческих эмоций.
Он испытывал братские чувства к своим друзьям Хранителям, но он не страдал от страха, ревности или чувства собственничества.
И он точно никогда не думал, что сможет заботиться о человеке. Так что же такого в Элле Харроу, что заставляет его реагировать не так, как обычно? Это было то, о чем ему нужно было спросить Грегори.
Как только они его найдут.
Элла крепче сжала его руку, и он хмуро посмотрел на нее.
– Отлично. – Ответ прозвучал не совсем искренне, но он хотел заставить других людей поверить, что он любовник Эллы. Поэтому, если они посчитали, что он жуткий ревнивец и собственник, пусть так и будет. Это не имеет значения. – Я буду тебя ждать. Но если я тебе понадоблюсь, только позови, и я сразу окажусь рядом. Ты поняла?
Она посмотрела на него с удивлением и настороженностью. От этого серые глубины ее глаз стали темными, как грозовые облака.
Она кивнула.
– Поняла.
Странный импульс охватил Кеса, отчего он обнял Эллу за талию и притянул к себе. Ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в лицо, а он, воспользовавшись неожиданностью, прижался своими губами к ее.
Она напряглась в его руках. Почувствовав, как она поднимает руки, чтобы упереться ему в грудь, он сжал ее крепче, предупреждая. Пусть она думает, что он боится, что детектива и остальные раскусят их представление. В действительности, он просто хотел насладиться моментом.
Она была такой мягкой и сладкой в его объятиях. Эта сладость передавалась и во вкусе поцелуя – сладкий нектар с легким оттенком весенних фиалок.
Ее губы были как нежные лепестки цветка, и они приоткрылись для него, когда он провел языком по ее пухлой нижней губе. Нырнув внутрь, Кес забыл о зрителях и просто продолжал целовать ее ради удовольствия.
Он испытал, прилив желания, что очень сильно его удивило. Желание? К человеку? Когда он отстранился, она посмотрела на него затуманенными глазами, а брови приподнялись в замешательстве. Он понимал ее чувства.
– Иди отвечай на свои вопросы, – пробормотал он. – Я буду ждать твоего возвращения здесь.
И, возможно, пока ее не будет, он попытается понять, что же, черт возьми, происходит, почему она заставляла его чувствовать себя больше мужчиной, чем монстром.
Неуверенно улыбнувшись, она развернулась и пошла за директором музея и детективом дальше по залу по направлению к задней части дома. Кес смотрел ей вслед, не обращая внимания на любопытные взгляды других людей. Ни один из них не мог быть более озадачен его поведением, чем он сам.
Что же с ним сделала его маленький человек?
***
Во имя всего святого, что этот гаргулья с ней сделал?
В кабинете Лефевра Элла села лицом к его письменному столу, а классически красивый полицейский детектив разместился перед нею, присев на угол стола.
Директор сказал им устраиваться поудобнее, передал МакКуэду файл, содержащий все документы музея о происхождении пропавшей статуи, а затем вернулся к остальным.
Элла понимала, что должна сосредоточиться на возможности взглянуть на информацию в папке, но все ее мысли возвращались обратно в зал.
А точнее, к губам определенного мужчины-монстра, который, казалось, решил лишать ее душевного равновесия на каждом шагу, сперва, решив не убивать ее, а теперь подарив ей самый запоминающийся и самый сладкий поцелуй в ее жизни. Что, во имя Господа, происходит?
– Предполагаю, что твой друг – собственник, а?
Голос МакКуэда ворвался в ее мысли и вернул внимание обратно к действительности. Она почувствовала, что краснеет.
– Я не... надо полагать. То есть, мы давно не виделись, – ответила она, заикаясь и отводя от него взгляд. Как она должна была объяснять то, чего сама не понимала? – Я даже не уверена, насколько это серьезно.
– Ну, по крайней мере, похоже, что для него все серьезно. Не мне винить его за собственнические чувства к такой прекрасной женщине.
Прежде чем Элла решила, счесть ли этот комментарий лестным или неудобным, МакКуэд посмотрел на папку в своих руках и пролистал страницы. Затем он отложил ее в сторону и вытащил маленькую записную книжку из кармана пиджака.
Наконец-то он сделал что-то из того, что должен делать детектив.
– Доктор Лефевр сказал, что вы и мисс Буше были последними, кто покинул музей прошлым вечером. Правильно?
Элла встретила его взгляд и кивнула.
– Это верно. Мы все закрыли за гостями, убедились, что сотрудники фирмы, обслуживающей банкеты, все убрали и привели в порядок, а затем заперли, как только все ушли. Я думаю, это было около часа ночи.
– Но мистер Стэнли сказал, что вы ушли не вместе.
Ее губы сжались.
– Нет. Беатрис ушла через главный вход, заперев здание и включив сигнализацию. Она сказала мне выйти в сад через задние ворота. Я люблю сады, поэтому чаще хожу тем путем, она знает об этом. Ей не было необходимости проверять ворота, потому что они закрываются автоматически за любым, кто выходит через них.
Детектив изучал ее, выражение его лица все еще было открытым, но взгляд голубых глаз стал острым. Его губы изогнулись в небольшой улыбке.
– Как я понял, вы и мисс Буше не большие поклонницы Патрика Стэнли?
– Если быть честной, то и он не в восторге от нас.
– С этим связана какая-то история?
Вопрос прозвучал небрежно, но Элла колебалась, прежде чем ответить.
– Я предполагаю, что вы заметили это, когда он и Би обменялись фразами на улице?
Рот МакКуэда изогнулся.
– Это часть моей работы.
– Точно. Ну, я не очень хорошо знаю мистера Стэнли. Я встречала его лишь пару раз, и всегда на музейных мероприятиях или же когда он останавливался поговорить с доктором Лефевром, но он... в его обществе мне было некомфортно.
Детектив ничего не сказал, и Элла замолчала. Патрик Стэнли был богатым и могущественным человеком. Ей следовало тщательно выбирать слова и не предъявлять каких-либо прямых обвинений. У нее нет денег, чтобы защищаться против иска о клевете.
– После мероприятия, когда Би и я думали, что больше никого нет, я шла через террасу в сторону задних ворот, как я уже сказала, и мистер Стэнли просто выскочил из ниоткуда. Он испугал меня. Я думала, что сад пуст. Он попытался начать разговор, но я просто хотела пойти домой. Было уже поздно, и я очень устала.
– Это понятно.
– Я попыталась выпроводить его, предложив проводить к парадному входу и открыть для него дверь, но он...
Как бы сказать это поделикатнее?
– Он напал на вас.
Элла хотела кивнуть, но вовремя опомнилась. Она не поддастся на это.
– Простите?
МакКуэд засмеялся.
– Нетрудно догадаться. Привлекательная молодая женщина. Темный сад. Нет свидетелей. А, как известно, мистер Стэнли ценит привлекательных женщин.
Можно было сказать и так.