355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Додд » Беда на высоких каблуках » Текст книги (страница 6)
Беда на высоких каблуках
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:22

Текст книги "Беда на высоких каблуках"


Автор книги: Кристина Додд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Глава 8

У Брэнди зазвонил телефон. Короткая дурацкая мелодия разбудила Роберто, вернув его из приятного истощения и дремоты к полному свету утра. Позднего утра, судя по потоку солнечного света, струящегося через слуховые окна.

Подняв голову с его плеча, Брэнди посмотрела на свою сумочку с выражением, в котором смешались беспомощность и досада. Брэнди потрогала Роберто за подбородок и криво улыбнулась.

– Я должна послушать. – Она выскользнула из-под одеяла и отщелкнула крышку телефона. – Привет, Тиффани. Да, я знаю. Я должна была позвонить тебе с отчетом о вечеринке. – Неторопливая речь содержала оправдания перед кем-то, кто имел на это право.

Тиффани. Вчера никакого упоминания о Тиффани не было.

Впрочем, они не так много занимались разговорами.

Интересно. Роберто приподнялся на локте.

Брэнди стояла обнаженная, купаясь в солнце. Шикарная и естественная. Пряди золотистых волос спутались вокруг се плеч. Грудь ее была превосходна, с круглыми розовыми сосками, которые едва не жужжали, когда он их трогал. Она была высокая девушка, не то что некоторые крошечные хрупкие леди. Ему всегда приходилось беспокоиться, чтобы не раздавить их, когда они обхватывали его ногами вокруг пояса и подтягивали к нему тело, требуя свою мзду.

– Спасибо дяде Чарлзу, – продолжала Брэнди. – Да, это был фантастический вечер. Много важных персон, полно репортеров, все в великолепных нарядах. Ради этого стоило переезжать в Чикаго, даже с его замерзшими трубами в доме, где нет Интернета.

Роберто поднял брови. Она только что приехала в Чикаго?

– Как я хотела, чтобы ты там была! Тебе понравилось бы. – Брэнди сделала паузу, слушая, что говорили в трубку. – Он так сказал? Ну, вообще дядя Чарлз прав. Если я так себе прикажу, я буду молодец.

Роберто показал ей поднятый большой палец.

Брэнди ухмыльнулась в ответ. Если вчера вечером у нее не было уверенности в своей сексуальности, сегодня она в себе не сомневалась.

И это благодаря ему.

– Нет. Алан был занят. – Брэнди отвернулась к окну. Алан. Бывший жених. Роберто не знал, с чем у этого чертова Алана были трудности, если он не понимал, какое сокровище ему досталось. Но в любом случае Роберто был благодарен этому идиоту. Если бы не он, не было бы этой ночи с распутным удовольствием в объятиях Брэнди.

Роберто посмотрел на ее левую руку – руку, державшую телефон. На пальце у нее была заметна бледная отметина с вмятиной от обручального кольца. Значит, помолвка была расторгнута совсем недавно. Возможно, вчера. Тогда все становилось намного понятнее.

Брэнди посмотрела через окно на озеро Мичиган, потом взглянула вниз. С пятьдесят восьмого этажа. На мгновение она уставилась на землю, будто гипнотизируя. Потом вдруг побледнела и поспешила отпрянуть.

Роберто узнал симптомы. У его матери были подобные расстройства. Хотя в действительности она не боялась высоты, но всегда избегала смотреть вниз. Мать поднималась на Пизанскую башню, но при этом все время держала руку на сердце, а глаза на горизонте.

Брэнди расстегнула молнию на сумочке.

– Я не осталась у дяди Чарлза. Я очень устала и рано ушла с вечера. – Итак, кто бы ни была эта Тиффаии, Брэнди ей не доверяла. Она не сказала ей, где провела ночь. И с кем. – Но я хотела бы, чтобы ты увидела «Блеск Романовых». – Брэнди порылась в сумочке. – Этот камень такой большой. Я точно не уверена, но думаю, возможно, в нем пятьдесят каратов. – У нее был хороший глаз. В камне было сорок восемь и восемь десятых карата. – А при виде его блеска и чистоты может сердце разорваться. У него такой прекрасный натуральный цвет, почти фиолетовый. И в самом центре – огонь. – Брэнди подобрала тонкую охапку прозрачной розовой ткани. – Неудивительно, что его так и называют. Огонь. – Она просунула в материю одну руку, потом другую.

Роберто понял, что она влезает в свой халат… если ту просвечивающую мантию с кружевными вставками можно было считать халатом. Зимнее солнце, проникавшее сквозь слуховые окна и через ткань, делало четкими контуры женской фигуры и придавало розовое свечение коже.

Или это свечение было результатом их секса?

– У дяди Чарлза грандиозный дом. Переделанный холл выглядит просто великолепно. – Брэнди прошла в гостиную и понизила голос.

У Роберто были хорошие уши, а также здоровый интерес. Он хотел дослушать до конца ее разговор.

– Скажи… мама, дядя Чарлз тебе что-нибудь рассказывал обо мне?

Мама?

Роберто сел. Конечно же, она должна была ответить на звонок матери. Это было правильно. Но она называет свою мать по имени?

– Нет? – продолжала Брэнди настырным голосом. – Я самом деле я просто пытаюсь понять, как он надумал нанять меня к себе на работу.

Нанять ее? Роберто соскочил с постели и прошел к двери. Эта женщина, похожая то ли на модель, то ли на светскую львицу… или, да простит его Бог, на высокооплачиваемую девушку по вызову, работает у Чарлза Макграта?

Секретарем. Подумать только, она – секретарша!

– Мне кажется, его служащие настроены ко мне недоброжелательно. – Последовала очередная пауза. Брэнди стояла около письменного стола, поглаживая ноутбук своим элегантным пальцем с отполированным ногтем. – Ну, они думают, что я получила это место по знакомству или благодаря моей внешности. Или благодаря тому и другому. Да, я знаю, мама! Нет, не говори мне, что я себя недооцениваю. – Роберто удивила резкость в ее голосе.

Посмел бы он когда-нибудь разговаривать со своей матерью таким тоном! Она дала бы ему хороший подзатыльник.

– Диплома с отличием от Вандербилта достаточно для всех ведущих юридических фирм, чтобы взять меня, – сказала Брэнди. – А служащие дяди Чарлза не должны быть ко мне несправедливы. Тем более что они еще не работали со мной, не так ли?

Значит, она начинающий адвокат? Недавняя отличница, выпускница одной из лучших высших юридических школ в Соединенных Штатах.

Но… но… ее сапфиры… они были крупные и настоящие, а ее платье – последний крик моды. Правда, по ее словам, она никогда не наденет его снова. Подобное безразличие и презрение к такой дорогой вещи означает, что в семье есть деньги.

Не то чтобы он считал, что если женщина происходит из материально благополучной семьи, это всегда исключает ее собственную успешность. Но при благополучии вкупе с такой внешностью, как у Брэнди, женщине незачем этот драйв, это стремление достичь вершины на профессиональном поприще. Он так думал. Самонадеянный осел! У него было высокое происхождение и красивая внешность. Он воспользовался своим преимуществом и в свои тридцать два года добился успеха. Очень большого успеха.

И когда фортуна изменила ему, он сделал все, что мог, чтобы отыскать путь назад. А прямо сейчас платил цену, однако это должно того стоить.

Но вот незадача – Брэнди, оказывается, работает у «Макграта и Линдоберта».

Роберто отвел от нее глаза. Вынужден был отвести. Ему нужно было подумать, а это было невозможно, когда к нему взывал ее силуэт, когда все ее вершины и долины просматривались против света, в то время как она стояла вот так у окна.

Было ли ей известно, кто он? Знала ли она это, когда манила его?

Она знала, как его зовут. И разумеется, должна была знать причину его известности. Его портрет печатался во всех газетах. Но совершенно очевидно, что она только что приехала в Чикаго. Если она еще только распаковывалась, если в доме у нее нет воды, если у нее не подключен Интернет, возможно, она ничего не слышала о Роберто Бартолини. Возможно, на той вечеринке сплетни не успели коснуться ее ушей. Если допустить, что все это так и что она дорожит работой у «Макграта и Линдоберта», тогда нужно считать эту ночь их обоюдным просчетом. Вот черт! Что делать?

Рассказать ей? Ни к чему хорошему это не приведет. Урон уже нанесен, и обратного пути нет.

Тогда почему не насладиться случаем и не расплатиться, когда придет время?

Что подвигало его на это решение? Логика или желание?

Когда Брэнди попрощалась и отключила телефон, Роберто медленно подошел к ней. Все его доводы не имели значения. Ничто не имело значения… пока он мог обладать ею.

Он обхватил ее за талию, со спины.

– Я хотел бы продлить мое приглашение и просить тебя остаться здесь на уик-энд.

Роберто почувствовал, как напряглась ее спина. Он понял, что ему собираются сказать «нет».

Но он владел такой силой, какую эта piccola tesora[10]10
  Маленькое сокровище (м/н.).


[Закрыть]
едва ли могла вообразить.

Роберто распахнул ее халат и пробежал руками вниз к ее бедрам. Потом вверх, медленно, к золотистой копне волос. У Брэнди перехватило дыхание.

Наклонившись, он прижался к ней и прошептал на ухо:

– Я еще не показывал тебе, что я умею делать моим… языком.

– Нет. – Она прочистила горло. – Нет, ты показывал.

– Не все. Есть еще много чего. – Роберто провел языком вокруг ее уха. – Гораздо больше.

Но Брэнди не была легковерной и попыталась над этим подумать. Над своим прежним решением позволить себе только одну ночь.

– Мне нужно распаковываться, – неуверенно сказала Брэнди.

– В таком случае тебе придется идти в твою холодную квартиру с замерзшими трубами, – сказал Роберто. – И это ради того, чтобы закончить распаковываться, хотя ты можешь спокойно сделать это на следующей неделе. Подумай, вместо этого ты можешь провести время со мной – в тепле, выкупанная в ванне, изнеженная и… любимая. – Его ладони изучали Брэнди нежными прикосновениями, заставляя ее таять рядом с ним. – Я могу доставить тебе такое удовольствие, какого ты никогда не представляла. Ты будешь бесчувственная от наслаждения, ты не перестанешь улыбаться от счастья. Ну, соглашайся, Сага. Давай. Будь моей еще один день.

Ее сотовый снова зазвонил. Последовала целая серия резких звонков. Брэнди все еще держала телефон в руке, но смотрела на него с недоумением, словно не понимая, что она должна делать. Потом тряхнула головой, как бы выходя из тумана, и поднесла трубку к уху.

Роберто торжествовал. Accidenti[11]11
  Черт возьми! (ит.)


[Закрыть]
, она была уже почти его!

– Привет, Ким. Все прекрасно. Да, я это сделала. – Брэнди слушала, что ей говорят в трубку. – Я знаю, ты не хотела, но ты ошибалась. Лучшего просто желать невозможно. Я говорю тебе правду. – Она оглянулась через плечо на Роберто и задержала на нем взгляд, дразнящий и откровенный. – Ким, – продолжила она, – я позвоню тебе в понедельник, потому что я провожу остаток недели у него.

Брэнди шла по коридору в свою новую квартиру, и улыбка не сходила с ее лица. Это было воскресенье. Воскресный вечер. Весь уик-энд она провела в объятиях Роберто, и этот мужчина заставил ее забыть все на свете, вплоть до того, как его зовут. В нем было все, что только могла желать женщина – сумрачная чувственность, сексуальный акцент, великолепные скулы, мускулистое тело, искусные руки, но самое главное то, что она его больше никогда не увидит.

Брэнди сразу перестала улыбаться. Она никогда его не увидит.

Но это то, что она хотела. И сейчас ее это печалило только потому, что Роберто вовлек ее в развратное удовольствие, какое она и представить не могла. Ей нравилось, как он смотрел на нее голодными глазами, когда она выходила из ванной в спальню или гостиную. Ей будет его недоставать.

Она замешкалась, вставляя ключ в замок. Но прежде чем ей это удалось, дверь сама распахнулась и закачалась на петлях.

В течение долгой, очень долгой секунды Брэнди стояла с широко раскрытыми глазами, ничего не понимая. Она закрывала дверь. Она точно помнила, что запирала ее на ключ. Брэнди осмотрела замок. Он был разбит вдребезги.

Кто-то вломился в ее квартиру.

Ошеломленная, Брэнди наотмашь толкнула дверь и уставилась на беспорядок в комнате, опустив по бокам вялые как плети руки.

Подушки новой софы были разбросаны по полу. Повсюду валялись бумаги. Коробки, которые она оставила нераспакованными, были открыты и опрокинуты. Бокалы, которые она поставила в буфет, валялись разбитые на полу. Через всю стену, покрашенную в кремовый цвет, красной краской было намалевано послание: «Чтоб ты сдохла, сука!»

А ее дракон… Брэнди жалобно заныла и бросилась в комнату. Опустившись на колени рядом с зелеными осколками, она трогала пальцами острые края. Все эти годы она берегла своего древнего дракона, сохранив его без единой царапинки. Он всегда был с нею, начиная с ее первого родительского дома и после переселения с матерью во все меньшие и меньшие квартиры, а потом в студенческие общежития колледжа и юридического факультета. И вот сейчас кто-то пришел и разбил ее дракона!

Брэнди стояла в растерянности, недоверчивыми глазами глядя на все это побоище вокруг. Ее обокрали.

Но какой же нужно быть тупой, чтобы войти в дом! Преступник мог быть еще здесь.

Она бросилась назад в коридор и набрала номер 911.

Глава 9

– Должна обратить ваше внимание, мисс Майклз, что это не самая удачная мысль – опаздывать в первый же рабочий день. – Миссис Пеликэн председательствовала за длинным столом конференц-зала. Вся ее команда, собравшаяся вокруг нее, неодобрительно посмотрела на Брэнди, когда она прошмыгнула в дверь.

– Это очень удобно, если мистер Макграт лучший друг твоей семьи, – самодовольно ухмыльнулся Сэнджин Пейтл.

Брэнди вспомнила, какой он был любезный в пятницу вечером, когда надеялся залезть ей в трусы. Но к счастью, вовремя догадался, что крепкую затрещину по своей красивой морде он схлопочет без вопросов.

– Прошу прощения, миссис Пеликэн. Но в мою квартиру проникли какие-то вандалы и устроили там погром. Полиция ушла около полуночи, а слесарь чинил замок до часу ночи. Я должна была как-то прибраться, чтобы лечь в постель, и потому не могла уснуть раньше трех. Утром я позвонила Шоне Миллер и оставила сообщение на телефоне. – Брэнди знала совершенно точно, что ее послание никогда не будет передано.

– Вы могли отправить послание по электронной почте, – сказал Сэнджин.

– Эти вандалы повредили мой компьютер, – сказала Брэнди. Они не украли его. Они его сломали.

– Мне очень жаль. – Миссис Пеликэн казалась искренней. – Не самый гостеприимный прием для знакомства с нашим прекрасным городом.

«Ваш прекрасный город, где можно отморозить задницу!»

– А что сказала полиция? – спросила миссис Пеликэн.

– Они сказали, что охрана здания в действительности очень хорошая. Управляющий за все извинился. – И даже организовал на сегодня вызов страхового агента, сделать снимки повреждений, а также заплатил бригаде рабочих, чтобы убрали месиво. Эрик не хотел давать другим квартиросъемщикам повод для беспокойства. – Домовладелец передан полиции ленту с записью камеры наружного наблюдения. Они собираются изучить видео. Может быть, им удастся установить личность преступника. Но злоумышленникам, как они сказали, обычно помогает войти кто-то из «добрых» жителей дома.

– Что-нибудь украли? – продолжала миссис Пеликэн.

– Кажется, ничего. Все похоже на акт чистого вандализма. – Так или иначе этот факт только усугублял положение. Кто-то разбросал ее вещи, испортил ее новую нестандартную софу, вытряхнул все из ящиков и коробок, которые она еще не успела распаковать. И главное – без всякой причины, не считая злой мести, так как все эти действия носили слишком личный характер.

Этой ночью, когда все ушли, Брэнди долго не могла уснуть. Только она начинала задремывать, как тотчас же просыпалась. Потом с широко раскрытыми глазами долго лежала в темноте, ожидая услышать тихий звук шагов или увидеть темную фигуру в окне.

– Вы могли бы остаться дома, мисс Майклз. – Миссис Пеликэн оглядела ее и нахмурилась. – Наверное, будет лучше, если вы пойдете к себе.

Брэнди поняла, что она выглядит неважно. Макияж был нанесен небрежно и не скрывал темных кругов вокруг глаз.

– Я, конечно, благодарна вам, миссис Пеликэн. Но я ждала сегодняшнего дня, чтобы начать работать у вас, и мне не хочется упускать шанс наравне со всем вашим коллективом участвовать в этом новом интригующем случае. – Брэнди стояла, сжимая в повлажневших ладонях портфель, и надеялась, что сохраняет какое-то подобие профессионализма, хотя это напоминало большой подхалимаж.

Но она не могла смириться с тем, что в ее первый рабочий день, пользуясь ее отсутствием, над ней будут хихикать, сплетничать о ее поведении на вечеринке и делать мерзкие комментарии о ее знакомстве с дядей Чарлзом. Поэтому она буквально вытащила себя из постели. Надела один из своих бюстгальтеров, лучше всех утягивающих грудь, и свой самый консервативный, а также наименее мятый костюм. Она позволила себе взять такси, чтобы как можно быстрее попасть в «Макграт и Линдоберт». Так что сейчас Сэнджин мог делать в ее присугствии свои противные замечания по поводу ее лица.

– Хорошо. – Миссис Пеликэн перешла на решительный и деловой тон. – Вы, конечно, знаете здесь каждого. Это – Тип Джоэл, Гленн Сильверстейн, Дайана Клим…

Брэнди вдруг так захотелось вернуться к Роберто, в его апартаменты, где она была в безопасности, согретая и любимая.

Строго говоря, нелюбимая, но лелеемая – точно. Правда, он не сделал никакой попытки выяснить ни ее фамилию, ни адрес и позволил ей уйти навсегда из его жизни.

Правильно. Это было именно то, что она хотела. Впрочем, уик-энд не входил в ее план – это было гораздо больше, чем она хотела.

Индифферентное поведение Роберто – что было, то было – удержало ее от звонка, когда она обнаружила, что к ней вломились вандалы. Слава Богу, она еще сохранила чувство собственного достоинства.

А сейчас все, что она имела, это своих сотрудников, уткнувшихся в ноутбуки, органайзеры и карманные компьютеры, чтобы не глядеть на нее и отпускать исподтишка свои шутки.

Может, у них в Чикаго было так принято встречать людей? Но она была из Нашвилла, и в ее городе хорошие манеры были правилом, а не исключением. И заставить ее расстаться с ними не мог никто. Брэнди подошла к Типу.

– Тип, в пятницу вечером, – сказала она, – мне показалось, вы заболеваете. Надеюсь, вам лучше?

Тип был пожилой мужчина и, вероятно, не лучший адвокат, потому что ему было шестьдесят и он не являлся партнером фирмы. Но он знал, как планировать игру.

– Спасибо. – Он пожал Брэнди руку. – Я чувствую себя лучше.

– Дайана, как приятно видеть вас снова, – сказала Брэнди. – Я надеюсь, вы скажете мне адрес вашего парикмахера. Парень, который меня подстригал, напортачил с прической.

На самом деле он был хороший мастер, но в данном случае маленькая лесть Дайане не повредила бы. Ей было за тридцать. Она была замужем. Ее волосы, все в светлых пятнах, казалось, кричали: «Школа красоты», а стрижка еще больше подчеркивала ее пухлые щеки. Лесть, как и следовало ожидать, пришлась к месту. Карие глаза Дайаны загорелись.

– Конечно же, я вам дам его адрес.

Гленн откашлялся.

– Позже, – добавила Дайана.

– Сэнджин… – Брэнди протянула ему руку, хотя полагала, что южным шармом этого мужчину не очень-то и проймешь. Тем более что в его глазах она была презренной женщиной. Сэнджин был родом из Индии, неженатый, умный, и ему, естественно, не понравилось, что она не проявила интереса к человеку, работающему вместе с ней.

Он притронулся к ее руке и слегка наклонил голову. По его холодному кивку Брэнди поняла, что она нажила себе врага.

– Мисс Майклз, вы закончили с этой пустой болтовней? – Миссис Пеликэн ухитрилась сказать это таким жестким тоном, что казалось, она раскусила тактику Брэнди. – Теперь, если вы не возражаете, поговорим по существу. Так как это ваше первое дело, вы будете работать в команде под руководством Гленна.

Брэнди видела, как он кивнул, важно, точно понтифик. Она знала, что столкнется с трудностями.

Гленну было лет пятьдесят. У него была лысина, с которой он тщетно боролся своим дурацким зачесом. В пятницу вечером Гленн заискивал перед Брэнди, как взбесившийся пес, после чего она потратила десять минут, развлекая его супругу анекдотами о старых придурках. Может быть, это было не мудро, но она считала, что мужчина, пытающийся обмануть свою жену, должен быть наказан. Унижен и кастрирован. Но необязательно в такой последовательности.

– Гленн, почему бы вам не изложить Брэнди наше дело? – Миссис Пеликэн села и скрестила руки на груди.

Брэнди открыла блокнот, держа наготове авторучку.

– Я постараюсь быть кратким, так как подробности здесь все знают. И скоро прибудет наш клиент. – Гленн встал и обратился непосредственно к Брэнди, в то время как остальные все еще выглядели недовольными. – У этого человека двойное гражданство, итальянское и американское. ФБР объявляет его вором, похитителем драгоценностей. По их утверждению, он специализируется на кражах бриллиантов. Крупных бриллиантов. Он крадет их из музеев и у отдельных граждан. В Нью-Йорке, Сан-Франциско и Хьюстоне. ЦРУ тоже интересуется им, ссылаясь на то, что он совершал аналогичные кражи в Риме, Бомбее и Лондоне. Но люди из ФБР вышли на него первыми.

Брэнди закивала.

– Вы не хотите сделать себе заметки, мисс Майклз? – Гленн въедливо посмотрел на чистый блокнот Брэнди.

Так как все они и так ее ненавидели, Брэнди сказала им правду:

– У меня фотографическая память, мистер Сильверстейн. Но я сделаю заметки, когда это будет необходимо, чтобы уточнить детали. – Она сердито улыбнулась ему.

Глени проявил терпение и сделал глубокий вдох, явно выражая свое недоверие.

– ФБР располагает видеоматериалами на нашего клиента, – продолжал он, – из тех двух мест, где он побывал перед ограблением, но что более всего важно – аудиозаписью. На ней зафиксировано, как он битый час разговаривает с обладателями драгоценностей незадолго до их похищения. Этот человек известен своими романами. Говорят, он знакомится с женщинами, перед тем как украсть у них их самые деликатные вещи…

– Их самые деликатные вещи? – фыркнул Тип.

Брэнди старалась сохранять серьезное лицо.

– И та дама, миссис Вандермир, говорит, что видела, как он забирает ее бриллиантовое ожерелье в восемь каратов, перед тем как уйти с вечера. Сейчас ФБР проводит расследование по косвенным уликам и обвинительному акту на основании показаний единственной женщины. – Гленн качнулся вперед, как кобра, приготовившаяся к нападению. – Возможно, им удалось бы слепить это дело, если бы он был беден. Но наш клиент не беден. Он может позволить себе лучшую защиту, а это – мы.

– Конечно, – сказала Брэнди.

– Он – обеспеченный человек с независимым источником доходов и уважаемый бизнесмен, – сказала Дайана и улыбнулась приятным воспоминаниям. – И тот факт, что он итальянский граф, ему тоже отнюдь не во вред.

Брэнди почувствовала, как волосы на затылке встали дыбом. Она заткнула ручку в блокнот, почти не заметив порвавшегося листа. Переводя дикий взгляд с одного адвоката на другого, она спросила:

– Как его зовут?

– Вы что, ничего не читали в газетах? – сказал Сэнджин.

– Его имя! – Брэнди ударила ладонью по столу.

Ее свирепое требование поставило в тупик даже Гленна.

– Бартолини, – сказал он. – Роберто Бартолини.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю