Текст книги "Беда на высоких каблуках"
Автор книги: Кристина Додд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Глава 17
Брэнди сидела за крохотной конторкой Nonno в его спальне, недоверчиво глядя в компьютер. С девятнадцатидюймового экрана на нее смотрел аристократического вида Роберто. Текст под фотографией гласил:
Роберто Бартилини, главный исполнительный директор «Бартолини импортер», выступая на собрании акционеров, сообщает об увеличении прибыли на семь процентов… С приобретением винодельни «Сквирел ран» («Беличья тропа») ожидается, что прибавочный капитал компании, уже занимающей передовое место…
Брэнди быстро просмотрела новости бизнеса и перешла к другой странице.
Гоаф Роберто Бартолини, уважаемый итало-американский бизнесмен и наследник старинных родовых поместий Бартолини в Тоскане, сопровождает лауреата Нобелевской премии Нину Джонстен на балу, который в ее честь устраивает…
На фото Роберто выглядел довольным и счастливым. Скромно следуя за Ниной Джонстен и позволяя ей раздавать поклоны, он был преисполнен такой гордости, словно рядом с ним была супермодель, а не женщина под девяносто и вполовину его роста.
Брэнди отбросила волосы со лба и продолжила поиск сплетен.
Известный своими любовными связями с публичными персонами, а также своей сдержанностью в отношении обсуждения их списка, граф Роберто Бартолини пополняет его еще одним именем. Американская актриса китайского происхождения, Сара Вонг…
– Вот это да! – Брэнди уставилась на фото, запечатлевшее Роберто и высокую азиатку с золотистой кожей и темными волосами. Это была самая прекрасная пара, какую Брэнди когда-либо видела… за исключением фотографии Роберто с английской наследницей «Брауни бербанк». С ней они тоже составляли очень красивую пару. И еще – он в паре с немецкой оперной певицей Ли Кэмберг. Вообще Роберто каким-то образом умел делать каждую женщину красивее, чем она была сама по себе.
Брэнди посмотрела на свой смятый костюм. К ней это, вероятно, не относится. Почему-то после сегодняшнего дня она думала, что выглядит сильно потрепанной.
Она не рискнула задержаться дольше на снимках любовниц Роберто, как бы ей ни хотелось. Nonno приготовит ей постель и вот-вот вернется. Но до этого ей нужно было выяснить, как Роберто свернул на неправедный путь.
В большинстве свежих статей она обнаружила некоторые статистические данные.
Граф Роберто Бартолини, уважаемый бизнесмен, обвиняется в похищении драгоценностей у его любовниц… Миссис Глория Вандермир утверждает, что у нее пропал бриллиант в восемь каратов, после того как граф провел ночь в ее особняке… «Он, конечно, очень хорош, но все же не настолько, чтобы стоить бриллианта в восемь каратов», – приводят ее слова. Когда об этом спросили графа Бартолини, он пожал плечами. «Ябизнесмен, а не жиголо», – сказал он. Однако неизменно сдержанный итальянский аристократ отказался отвечать, действительно ли он провел ночь в постели с миссис Вандермир. Граф Бартолини, как известно, является потомком американских граждан итальянского происхождения по материнской линии. Его дедушка Серджо Контини, по данным тех же источников, возглавлял в Чикаго преступную группировку, занимавшуюся похищением драгоценностей. Но эта молва никоим образом не касалась графа Бартолини, чье имя до настоящего времени оставалось незапятнанным…
Брэнди убрала из учетной записи пользователя данные о себе и просмотренных файлах, отключила ноутбук и расслабилась в эргономичном компьютерном кресле. В результате предпринятого ею исследования если она и достигла чего-то, так это еще большей неясности.
До этого Роберто никогда не обвинялся в преступлениях. Он был богат. Он был уважаем. Бизнесмен. Любовник. Как же он до сих пор ухитрялся скрывать от прессы свое хобби, за которое сейчас подвергался слишком большой опасности? Его характеру был совершенно несвойствен этот непонятный крен. Или, может быть, миссис Вандермир была не более чем обиженная оставленная любовница?
В дверь тихо постучали.
– Милая Брэнди, все в порядке, – сказал Nonno. – Ваша комната готова.
Брэнди моментально поднялась из-за стола. Она не могла ни о чем думать. Оказывается, о Роберто знал весь мир. А она сейчас была сбита с толку более чем когда-либо.
Nonno повел ее по коридору в комнату Мариабеллы и открыл дверь.
– Вот сюда. Обогреватель включен, но все равно немного холодновато. – Он махнул рукой на кленовый комод. – Там пижамы Мариабеллы. Халат в стенном шкафу. Не стесняйтесь, берите, что вам нужно. Мариабелла – добрая девочка, она с вами охотно поделилась бы.
– Спасибо, Nonno.
– Ванная в конце коридора. Можете занимать ее столько времени, сколько хотите. Мариабелла всегда оставалась там часами. – Nonno засмеялся, словно рассказал старую семейную шутку.
В порыве чувств Брэнди поцеловала его в щеку. Старик ласково потрепал ее по щекам.
– Я рад визиту прекрасной молодой женщины, даже если она вместе с этим негодником, моим внуком.
Внизу открылась и потом захлопнулась дверь.
– Он вернулся наконец. – Nonno направился вниз по лестнице. – Я принесу вам вашу зубную щетку.
– Спасибо, Nonno. – Брэнди вошла в спальню, и ей показалось, что она ступила в прошлое. Ковер пах лавандой, как семнадцать лет назад. На обоях и покрывалах словно рассыпали бледно-сиреневые цветы. У потолка был прикреплен пожелтевший рекламный постер группы «Дженезис» с молодым Филом Коллинзом, с волосами чуть длиннее, но такими же редкими. Старый счетчик обогревателя крутился со скрипом и грохотом.
Несмотря на то что в комнате было прохладно, Брэнди была встречена щедрым теплом дочери Nonno, матери Роберто. Не колеблясь, она выдвинула ящик комода и взглянула на белье. Взяв в руки одну из пижам, она поморщилась. Неудивительно. Мариабелла была ниже ростом, чем она, по меньшей мере на шесть дюймов. Конечно, Nonno не держал это в голове, и Брэнди никогда не стала бы даже упоминать об этом, чтобы не обидеть его. Поэтому она покопалась еще и, отыскав фланелевую ночную рубашку, натянула на себя.
Она посмотрелась в зеркало: руки торчат из коротких рукавов, ноги от лодыжек до середины голеней выглядывают из-под подола. Она напоминала сейчас нескладного жирафа и чувствовала себя кем-то вроде Алисы, провалившейся в кроличью нору и оказавшейся в Стране чудес. В ее искаженном восприятии все выглядело словно в другом измерении – растянуто или сжато. И она не знала, что ей больше подходит.
Брэнди достала свой мини-компьютер и открыла перечень своих требований к мужчине. Просмотрела сводный лист качеств: честный, надежный, целеустремленный, здравомыслящий… У Роберто не было ни одного из них. Но для нее это не имело никакого значения, точнее – не должно было иметь, потому что у нее с Роберто ничего не было. Вернее сказать – она не хотела с ним иметь ничего общего.
Она занесла стилус над кнопкой «Удалить все», но перо повисло в воздухе, когда зазвонил сотовый. Это была Ким.
Брэнди с облегчением отложила свой компьютер, взяла телефон, и в ухо ей ударил громкий голос сводной сестры:
– Чем ты там занята?! Твоя мать не перестает мне названивать и пытается выудить из меня информацию. Я прикидываюсь, будто ни о чем не имею понятия. Но ты сама знаешь, какая из меня актриса. На мое счастье, я действительно была не в курсе, что ты собираешься делать. Когда я до этого звонила, мне ответил твой парень.
– Ты подумала, что это Алан? – спросила Брэнди, застегивая пуговицы на ночной рубашке.
– Нет, я не подумала, что это Алан. Я поняла, что это твой новый ухажер, потому что он не показался мне хлюпиком, которого бросает в дрожь от разговора с лесбиянкой. Это тот, с кем ты собиралась остаться на одну ночь, а потом на уик-энд? Объясни мне, что происходит? – Голос Ким становился все громче и громче. – Ты с ума сошла?
– Нет. – Брэнди подошла к окну и, прищурясь, всматривалась в ночное небо, пытаясь увидеть луну и звезды. Или Бога. У нее было несколько слов, которые она хотела бы сказать Богу. – Я в своем уме, а вот кое-кто извне испытывает ко мне антипатию и враждебность.
– Нытик, – сказала Ким.
– Стерва, – рассеянно ответила Брэнди. – Мою квартиру изуродовали вандалы.
– Что?! – вскричала Ким. – Когда?
Зная свою сестру, на одну вещь Брэнди могла рассчитывать точно – Ким всегда бурно реагировала, если младшей сестре грозила опасность.
– Минувшей ночью в моей квартире случился погром. Утром я пошла на работу, и в первом же порученном мне деле выяснилось, что мой итальянский любовник оказался моим подзащитным.
– Тот парень на телефоне?!
– Он самый. – Брэнди вытащила из волос шпильки. – А позже судья передал его мне на поруки. Сейчас я нахожусь в доме у его дедушки, где мне предстоит провести ночь. И у нас идет спор, где мы будем ночевать остальные дни, пока не закончится судебное разбирательство.
– А он хочет все эти дни провести в твоей постели, да?
– Н-е-е-т, – сказала Брэнди, доставая из сумочки щетку для волос.
– Послушай, нужно быть слепым или идиотом, чтобы этого не хотеть! – с полным недоверием в голосе сказала Ким.
– Алан не был ни слепым, ни идиотом, но тем не менее не хотел, – возразила Брэнд и, довольно жестко расчесывая волосы от корней.
– Просто Алан вел себя как эгоцентричный сукин сын. Ему хотелось, чтобы все парни завидовали, что он встречается с такой красавицей. Но он не мог переносить, что ты выше его ростом, умнее и, несомненно, куда интереснее.
– Ну спасибо!
Ким, прямолинейная по натуре, была не склонна говорить комплименты, и Брэнди в ней это ценила.
– И поэтому он жестоко обращался с тобой, – категорически заключила Ким.
– Он меня никогда не бил! – сказала Брэнди, швыряя в сторону щетку.
– Ему и не нужно было тебя бить. Он делал все, чтобы ты сама о себе думала плохо. А сейчас ты нашла другого, который получит от тебя, что он хочет, и потом отшвырнет.
Брэнди вспомнила, как Роберто тайком смотрел на нее, когда думал, что она этого не видит.
– Это не… совсем так.
– Aгa! – торжествующе воскликнула Ким. – Я так и знала. Я знала, что ты будешь мне морочить голову. У того парня в телефоне был голос опытного любовника.
Это было даже забавно.
– Ну что ты, дорогая моя сестрица-лесбиянка. Неужели ты знаешь, какой голос у опытного любовника?
– Не думай, что у тебя одной в этот уик-энд были приключения, – сказала Ким.
Брэнди уловила в ее чопорном тоне сдерживаемое возбуждение.
– Погоди-погоди. Минуточку. – Брэнди должна была получить точный ответ прямо сейчас. – Ты хочешь сказать, что кого-то нашла?
– В мире нет ничего невозможного!
– Да, но тогда это должен быть кто-то такой же привередливый, как ты, – возразила Брэнди.
– Ну да. – Ким засмеялась довольным грудным смехом: – Она особенная.
– И как ее зовут?
– Так значит, этот парень заинтересован тобой? – спросила Ким, игнорируя вопрос.
– Я отвечу тебе, когда ты назовешь мне ее имя. – Брэнди ухмыльнулась в тишину, наступившую в трубке. Ким бывала упрямой. Но не такой упрямой, как Брэнди.
– Ее зовут Сара.
– А как на это посмотрит проректор? Ты не думаешь, что он возненавидит тебя?
– Я ответила на твой вопрос, – сказала Ким. – Теперь ты отвечай на мой. – И она засмеялась.
Ким, казалось, была так счастлива, что у Брэнди потеплело на сердце.
Черт побери, за прошедшие четырнадцать лет она могла бы сломаться, если бы не Ким. Ее сестра, несмотря на все предубеждения в отношении лесбиянок и язвительные замечания их отца, смело встречала все трудности. Она стала успешным тренером и своим примером показала Брэнди, как нужно добиваться намеченной цели. Брэнди считала, что она многим обязана Ким.
– Так что за вопрос?
– Ты уверена, что у тебя все будет хорошо? – резко спросила Ким.
– Несомненно. А что еще может произойти?
– Ну…
При этом единственном слове у Брэнди, с ее усиленно заработавшей интуицией, зародилось подозрение.
– Что? Ким, что?
– Я просто хочу, чтобы ты знала. Возможно, я сказала твоей матери много лишнего. Слишком много.
О нет!
– Что?! Что ты подразумеваешь под «слишком много»?
– Тиффани стала меня дотошно расспрашивать, и я была сбита с толку. Я не знала, что ей говорить. Тогда она начала строить разные предположения, и я… Ой, мне нужно идти. У нас вечером соревнования в бассейне, и сегодня моя очередь.
– Не смей бросать трубку! Ким, не смей этого делать! – Но телефон замолчал. – Черт! – выругалась Брэиди. Теперь ей придется звонить Тиффани. – Черт! – повторила она, но на этот раз значительно спокойнее.
Она понимала, что Ким хотела ее прикрыть перед матерью. Поэтому незачем было винить сестру в том, что ее попытка провалилась. Нужно скорее звонить матери, раз теперь все так усложнилось. Это было гораздо больше, чем просто утаивание и обман ради спасения другого человека. Тиффани будет очень расстроена – расстроена потому, что Брэнди не побежала к ней за утешением.
Но ведь это случилось не в первый раз. Брэнди давно усомнилась в том, что Тиффани способна дать ей что-либо, а утешение – тем более.
Подобная установка не благоприятствовала их отношениям, но что она могла поделать? Притворство не помогало – на все ее попытки единственным ответом была обида.
Брэнди вдохнула поглубже и набрала домашний номер матери. Телефон звонил и звонил. Наконец сработал автоответчик, и голос Тиффани сказал: «К сожалению, сейчас я не могу ответить на ваш звонок, так как меня мет дома…». Брэнди позвонила ей на сотовый. Он долго звонил, потом включился автомат голосовой почты с посланием от Тиффани: «К сожалению, в данный момент мой сотовый телефон недоступен…».
Где она была? В кино? Или в каком-то месте, где плохо работала служба беспроводной связи?
Брэнди снова попробовала позвонить сестре. Но, конечно же, Ким не взяла трубку.
Когда в дверь снова постучал Nonno, Брэнди положила сотовый в сумочку и, накинув халат, подошла к двери, приоткрыла ее на два дюйма и выглянула в щелку.
Но нет, это был не Nonno, кто-то неумолимо тянул ручку двери. Это был Роберто. Он пролез в дверь, кинул взгляд на ее бордовый бархатный халат, из-под которого выглядывал гофрированный подол ночной сорочки, и улыбнулся.
Будь он неладен! Это совсем не смешно.
Вид у него был такой… такой, как тогда в отеле, когда она, надев свою соблазнительную кружевную сорочку, продефилировала в спальню.
Его черные волосы были всклокочены, как будто он только что снял шапку. Одна прядь нависла над лбом, и Брэнди боролась с желанием убрать ее назад. В его карих глазах разгоралось пламя, а его губы… его губы были такие искушающие!
Это был не самый подходящий момент для подобных мыслей.
Брэнди сделала шаг назад. Роберто последовал за ней. Она прикоснулась к шее, проверить пуговицы на воротничке. Он был застегнут. Она сглотнула и спросила:
– Где зубная щетка?
– Вот. – Достав из кармана рубашки пластиковый футляр, Роберто показал его Брэнди. – Добывая ее, я рисковал жизнью и здоровьем. Я мог отморозить руки и ноги, поэтому я заслуживаю вознаграждения.
– Ни за что! – Брэнди затанцевала назад, но по какой-то случайности Роберто оказался таким же хорошим танцором, потому что в итоге она обнаружила себя в его руках. Движимый собственным импульсом, он оттеснял ее назад, пока ее не охватило удовольствие от ощущения жаркого мужского тела перед собой и холодной стены сзади.
Роберто зарылся лицом в ее волосы и шумно вздохнул, словно опьяненный ароматом.
– Твоему дедушке это не понравится, – сказала Брэнди.
Но самой ей нравилось. О да, ей очень нравилось.
– Я ничего не делаю, – сказал Роберто. – Только держу тебя. – Его голос будто ласкал ее.
– И нюхаешь, – добавила Брэнди. Тело ее само изогнулось, пристраиваясь к нему, словно распознав свой дом.
– Мне нравится, как ты пахнешь, – прошептал Роберто, касаясь своим дыханием ее волос. – Nonno меня поймет. – Брэнди закрыла глаза, вдыхая, в свою очередь, его запах, но осторожно, чтобы это не было заметно. От него пахло свежестью и сгустившейся страстью, но вто же время в этом запахе чего-то недоставало. Ее запаха. – К тому же тебе тоже нравится, как я пахну.
Проклятие! Он ее подловил.
– Nonno предостерегал меня от таких мужчин, как ты, – сказала Брэнди.
– В самом деле? – Роберто коснулся губами ее щеки. – Nonno, как мужчина, должен меня понимать. Кстати, как ты думаешь, кто послал меня сейчас к тебе с этой зубной щеткой?
Брэнди подняла голову и нахмурилась, глядя ему в лицо.
– Зачем ему понадобилось это делать?
– Ты ему нравишься, Брэнди. Nonno хочет, чтобы я остепенился.
– Остепенился? – У нее перехватило дыхание. – Женился или что-то в этом роде?
– Это его самое сокровенное желание. Он говорит, что перед смертью хочет подержать на руках своего правнука.
– На этот счет ты поразительно самоуверен! – сказала Брэнди.
В самом деле, он все еще держал ее в объятиях, так что их тела соприкасались каждым дюймом.
О Боже! Nonno хочет, чтобы он женился. Интересно, что Nonno думает о ней? И что сама она в связи с этим думает о Роберто?
– Nonno знает, – продолжал Роберто, – что мы слишком уважаем его, чтобы зайти слишком далеко, находясь у него в доме. – Говоря это, Роберто быстро просунул колено ей между ног и продолжал его прижимать, пока она не задвигалась на нем в медленном ритме.
Брэнди ненавидела себя за дрожь, побежавшую вверх по спине.
– Хороший сват знает первейший и самый важный элемент, необходимый для соединения двух людей вместе. Это – общность морально-этических представлений и общие ценности.
– Как это было у тебя с Аланом? – сказал Роберто.
– Что за презренная вещь – злоупотреблять моим доверием! – Брэнди вонзила ногти ему в плечи. – Я рассказала тебе ту историю не затем, чтобы ты напоминал мне о моей неудаче!
– Это не неудача. – Роберто улыбнулся, и с этой медленной улыбкой какое-то тепло поднималось от его губ. – Если бы ты его любила, тогда это была бы неудача.
Он заставил Брэнди сердиться еще больше, чем Алан когда-либо – и вообще кто только возможно.
– Но я не люблю и тебя тоже, – сказала она. – И я никогда не выйду замуж за вора.
– Я и не просил тебя, – ответил Роберто.
И поцеловал ее.
Обида – если это была обида – тотчас растаяла с прикосновением его искусных губ, от его страстного желания, сопровождающегося медленным, неуемным подъемом ее собственного желания.
Как так сложилось? Во всяком случае, что касается секса, весь этот день они вели себя благоразумно. Роберто на нее не давил. Она была не так уж разговорчива. Оказывается, она обманулась, поверив, что ситуация может разрешиться сама собой, без выяснения отношений. Теперь она знала правду. Можно было с этим не соглашаться, но зародившаяся между ними страсть была неотвратима. Она исподволь вскипала и с малейшим физическим прикосновением переходила в бурное кипение.
Брэнди уже балансировала на грани оргазма. Если б только Роберто перестал двигать своим коленом, она могла бы еще сдержаться… Но Роберто не перестал – и она не сдержалась.
Он приглушил крик ее удовлетворенного желания, уткнув ее лицом в свою рубашку, и так держал до конца, пока Брэнди не расслабилась. Когда к ее коленям вернулись силы и способность держаться на ногах, Роберто позволил ей идти. Потом наклонился и поднял что-то с пола. Взял ее руку, вложил ей в ладонь и сжал пальцы. Его бархатный голос прошелестел у ее щеки:
– Спокойной ночи, Сага.
Брэнди стояла в оцепенении, глядя, как он выходит за дверь. Она разжала руку и увидела свою зубную щетку в пластиковой упаковке с… отпечатками каждого пальца на ней.
Глава 18
Брэнди шла по коридору к своему жилищу. «Интересно, – размышлял Роберто, вышагивая за ней, – ощущает ли она спиной его тепло?»
– Я приехала сюда на прошлой неделе, – рассказывала она на ходу, бренча ключами. – С этой квартирой одни недоразумения.
Брэнди как ни в чем не бывало демонстрировала очаровательную капризность, притворяясь, будто ее вчерашнего бурного оргазма не существовало вовсе.
Роберто не переставал возмущаться. Да как она смела?! Почему он не видел в ее глазах обожания? Почему она не пыталась использовать прекрасную возможность? Почему не обняла его своими длинными ногами и не укатала его до полусмерти? Так, чтобы оба они сгорели в огне страсти?
– Какой номер твоей квартиры? – спросил Роберто, вглядываясь в цифры на дверях.
Триста одиннадцать, триста двенадцать…
– Триста девятнадцать, – сказала Брэнди. – А что?
«А то, что я веду счет номерам, пока мы проходим по коридору. Но как только мы войдем, я прижму тебя к стене и буду целовать до тех пор, пока ты вновь не распадешься на кусочки в моих руках. А потом я овладею тобой на полу и не отпущу до тех пор, пока наконец не удовлетворюсь».
Должно быть, Брэнди прочитала его мысли, так как голос ее чуть дрожал.
– Во время моего отсутствия в этот уик-энд, – продолжала она, – пришли те двое и…
– Ах да, – сказал Роберто. – Уик-энд.
– Что такое? – Брэнди оглянулась и подскочила, увидев, что Роберто как тень следует за ней по пятам.
– Ну вот, теперь мы будем обсуждать этот уик-энд.
Триста пятнадцать, триста шестнадцать… Оставалось еще три двери.
– Н-нет. Нет, мы не будем это обсуждать. Помнишь, о чем мы вчера договорились? Если мы продолжаем работать как адвокат и клиент, мы должны… гм… – Брэнди повернулась и отступила назад, как будто это как-то могло помешать Роберто неожиданно наброситься на нее. – Мы должны сосредоточиться на деле, и наши отношения должны оставаться чисто профессиональными.
– Что-то я не припомню такого соглашения, – сказал Роберто. Зато он помнил вчерашнее катание у него на колене и ее тихий вскрик – в завершение.
Те воспоминания держали его в бодрствующем состоянии до глубокой ночи… обеспечив ему эрекцию, достаточную, чтобы гарантированно уложить весь ряд в боулинге в парке аттракционов у пирса ВМФ. Роберто был уверен, что мог бы дразнить и терзать Брэнди, пока она вцепится ему в спину, сгорая от желания. И это было бы классно! Тогда она поняла бы, на чем ей нужно сосредоточиться, а у него не осталось бы никаких ограничений. Он так отчаянно хотел ее и предполагал такое же желание у нее.
Брэнди могла бы повернуть против него то же оружие, но почему-то даже не пыталась.
Она остановилась и сердито сверкнула глазами.
– Но ты дал понять, что ты согласился.
– Согласился на что?
– Ты согласился, что мы не должны выходить за рамки деловых отношений.
У Роберто не было никакого настроения соблюдать умеренность.
– Ты пытаешься бросить мне вызов?
– Я пытаюсь вести себя как разумное человеческое существо, – ответила Брэнди.
– То есть бесспорно, чтобы я принял вызов, – сказал Роберто.
Ему было приятно видеть, что он лишил ее дара речи. Он энергично повернул ее, положив руку ей на поясницу, и продвинул к двери.
Брэнди поспешила вырваться из его хватки.
– До чего же я устала от всех вас, мужчин! Вы только и делаете, что толкаете меня.
Всех вас, мужчин? От ревности у Роберто перехватило в горле. Он настиг ее одним шагом.
– Это кто же те мужчины?
– Ты и твой дедушка.
– А-а-а. – Облегчение было так велико, что не выдерживало никаких разумных пропорций. Роберто получил еще один удар по хрупкой структуре самоконтроля. Он забрал у Брэнди ключ и вставил в замочную скважину.
В это время изнутри кто-то резко распахнул дверь. Брэнди вскрикнула и шарахнулась назад, больно ударив Роберто в грудь.
Перед ними стояла высокая белокурая женщина. Подкрашенная блондинка слегка, только слегка, напоминала версию Брэнди, но более старшего возраста.
Тиффани. Роберто узнал ее.
– Мама! – Брэнди замахала руками, когда напряженная атмосфера разрядилась.
– Дорогая, с тобой все в порядке? – Тиффани раскрыла руки ей навстречу.
Брэнди пришла прямо в ее объятия и положила голову на плечо.
Роберто оставил свои виды на удовлетворение плоти. Весь его драйв умер мгновенно. Это было не время для секса.
– Почему ты не звонила? – Тиффани отстранилась назад, по-прежнему держа Брэнди в объятиях. Брэнди жестом показала Роберто, чтобы он следовал за ними.
Роберто закрыл за собой дверь, зачарованный проявлением женской слабости Брэнди – ее падением в объятия Тиффани.
– Я догадывалась, что с тобой что-то неладно. Это материнская интуиция, я полагаю. И не надо ругаться на Ким. Я ее извела вопросами, пока она не рассказала мне, что произошло. – Тиффани успокаивала Брэнди, поглаживая ее по спине медленными круговыми движениями. – Алан просто глупый, а ты, дорогая, заслуживаешь лучшего!
– Я знаю. – Брэнди подняла голову, ее глаза были немного влажными от слез. Она вытерла нос тыльной стороной кисти. – Я плачу не по нему. Просто выдалась трудная неделя.
– Ну хорошо, – сказала Тиффани, – больше тебе не придется ни о чем беспокоиться. – Ее низкий голос, основательно сдобренный южным акцентом и чистой сексапильностью, вибрировал от энергии. – Я позабочусь о тебе, для того я и здесь.
– Угу. – Брэнди расправила плечи, словно Тиффани произнесла какое-то заклинание. – Конечно, – сказала она и отступила от матери.
Несмотря на проявленное равнодушие к ее расторгнутой помолвке, Роберто знал, что отставка со стороны Алана больно ранила Брэнди. Ей было сказано, что она недостаточно хороша в сексе, и Роберто гордился собой за участие в восстановлении ее самооценки. Но в то же время он понимал, что заменить материнскую поддержку не может ничто. Брэнди, несомненно, любила мать. Тогда почему она не хотела принять помощь, которую ей предлагала Тиффани?
А Тиффани, несомненно, была обижена ее отказом. Она опустила взгляд и приложила пальцы к дрожащим губам. На какое-то неконтролируемое мгновение женщина олицетворяла собой уныние. Но потом быстро оправилась. Подняла глаза и улыбнулась Роберто.
– Я – Тиффани Майклз, мать Брэнди, – сказала она, протягивая ему руку.
Роберто взял ее обеими руками, лелея в ладонях, выражая Тиффани свою симпатию и понимание. Затем наклонился и поцеловал ей пальцы.
– Я счастлив познакомиться с вами, миссис Майклз, – сказал он.
– Тиффани, пожалуйста. – Согретая мужским восхищением Роберто, она обрела свой прежний цвет лица.
– Тогда вы должны называть меня Роберто.
– Мама, это – Роберто Бартолини. Он мой клиент, а я – его адвокат от «Макграта и Линдоберта». – Брэнди недовольно взглянула на них обоих и ушла за перегородку на кухню.
– Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Бартолини. – Тиффани на короткое время ужесточила свое пожатие в знак благодарности.
Сейчас, когда Тиффани стояла так близко, Роберто мог видеть мелкие морщинки вокруг ее глаз и рта. Да и кожа на руках у нее была истонченная и меченая светлыми пятнышками. Должно быть, ей было лет сорок пять. Однако она была живая, красивая женщина и, несомненно, владела искусством флирта, что дано не многим американкам. И Роберто видел, что он ей нравится. И не только он. Он был готов поспорить, что ей нравился весь мужской род… за исключением Алана.
Роберто наблюдал сквозь широкий проем за перемещением Брэнди на кухне. Она высморкалась в салфетку «Клинекс» и, постояв немного в неуверенности, внезапно продемонстрировала решимость. Открыв мусорный бачок, она швырнула в него использованную салфетку и захлопнула крышку. Ну, это было уж слишком жестоко по отношению к мягкой безобидной бумажке!
Роберто взглянул на Тиффани. Она тоже наблюдала за Брэнди. Две морщинки между ее аккуратно выщипанными бровями, казалось, укоренились там навечно из-за ее беспокойства за дочь. Она беспокоилась больше, чем это представлялось разумным, имея такую рассудительную, серьезную дочь.
– Роберто, надеюсь, вы хорошо заботитесь о моей милой девочке? – спросила Тиффани.
– Нет, мама, он – мой клиент, назначенный «Макгратом и Линдобертом», – громко заявила Брэнди.
– Я очень хорошо забочусь о вашей милой девочке, – сказал Роберто, игнорируя синюю вспышку разгневанных сапфировых глаз, – а она заботится обо мне.
Пристальный взгляд Тиффани подернулся холодком. Она убрала руку и отступила назад.
– Это, должно быть, правда, – сказала она, – так как вы с Брэнди вместе провели ночь.
Ну что ж, она как мать имела право требовать объяснения.
– Тиффани! – Брэнди появилась в проеме кухни. – Ты думаешь, что ты говоришь?
– Тсс. – Роберто подошел к ней и приложил пальцы к ее губам. – Это твоя мать. Она имеет право знать, где ты проводишь ночь. И с кем. «И потом, – предупредил он одним только взглядом, – нам есть что скрывать». – Тиффани, – сказал он, – мы пропели ночь в доме моего дедушки.
– Вашего дедушки? В самом деле? Ну, тогда это правильно. – Тиффани просияла. – Из-за неудавшихся отношений женщины порой совершают необдуманные поступки. Наподобие того, что сразу же после разрыва вступают в новую связь и пускаются во все тяжкие. Мне было бы крайне неприятно думать, что Брэнди позволила себе глупость такого рода.
Если бы Тиффани прямо сейчас посмотрела на свою дочь, она поняла бы, где правда. Затравленный взгляд и побледневшие щеки Брэнди выдавали ее с головой. Поэтому Роберто поспешил заслонить Брэнди от матери.
– Я не думаю, что она вообще способна делать глупости, – сказал Роберто, давая Брэнди время собраться. – Ваша дочь – очень способный юрист.
– Я знаю. Правда, она замечательная? – Тиффани вся светилась гордостью. – Знаете, какое слово Брэнди произнесла в шесть месяцев? Кошка. Это было ее первое слово. Конечно, тогда она еще не выговаривала многие звуки, и это походило на «кока», но она понимала, что это означает. Моя мать даже тревожилась за нее. Она говорила, что смышленые девочки не имеют шанса на успех в этом мире. Но Брэнди доказала, что бабушка была не права. Она всем доказала, что они не правы!
Брэнди прервала этот экскурс в прошлое, дабы не удовлетворять чужое любопытство:
– Давайте сядем. – Она обошла вокруг Роберто и жестом показала ему на кресло.
Роберто сел, но он намерен был продолжать беседу.
– Это значит, что Брэнди пришлось доказывать много чего и много кому?
– О да. – Тиффани подхватила дочь под локоть. – Едва она научилась ходить – она сразу же начала танцевать. У нее были необыкновенные успехи в гимнастике и бачете! К сожалению, мой муж видел только это. Он предпочитал не замечать, что в школе Брэнди была круглой отличницей. Поэтому был ошеломлен ее дипломом с отличием после окончания юридического. Тогда он был вынужден обратить на это внимание!
– Послушай, мама, – сказала Брэнди, чтобы отвлечь ее от разговора, – давай сядем на мою новую софу. По-моему, ее цвет очень подходит к стенам, не правда ли?
Тиффани опустилась на софу рядом с дочерью.
– Да, но ты знаешь, дорогая, что одна подушка вспорота?
– Да, мама. О подушке я уже позаботилась, это не проблема. – Брэнди кусала губу, будто прикидывая что-то, но что именно – Роберто не мог предположить. Да, она переспала с ним. Но ей явно не хотелось, чтобы он слышал все это. Ей не хотелось, чтобы он знал о ее прошлом. Почему? Потому что он вор? Или потому что ей мешала маска, которую она никогда не снимала? Потому что эта маска позволяла хранить секреты, которых никто не должен знать? – Как ты добралась сюда, мама?