355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Григ » Второе дыхание » Текст книги (страница 1)
Второе дыхание
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:31

Текст книги "Второе дыхание"


Автор книги: Кристин Григ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Кристин Григ
Второе дыхание

1

Когда Пол Вудс, ведущий специалист известной нью-йоркской фирмы, специализирующейся на архитектуре и внутреннем дизайне помещений, вошел в кафетерий, на него никто не обратил внимания. Все сотрудники были поглощены тем, что рассказывал Том Кросби.

– Но я сразу заявил ребятам из «Америкен проджект», что ничегошеньки у них не выгорит, – говорил тот. – Вернее, этот их красавчик, Питер Райли, может добиться высшей ставки лишь при одном условии: если наш парень не станет участвовать в мероприятии.

– Чего он не намерен делать ни при каких условиях, – негромко, но так, чтобы было слышно всем, произнес Пол.

Он с ходу сообразил, что речь идет о ежегодном благотворительном Аукционе холостяков, средства от которого направлялись на нужды больных детей из малообеспеченных семей.

Присутствующие как по команде повернулись к нему.

– Разумеется. Об этом-то я и толкую. Верно, ребята? – усмехнулся Том Кросби.

Позже Пол припомнил, что все сотрудники, включая дам, закивали с подозрительной согласованностью, при этом почему-то отводя глаза в сторону. Но в тот момент он не заметил подвоха.

– Ну а они что? – спросил кто-то.

Том вздохнул.

– Ответили, что мы все деловые люди и знаем истину: выигрывает тот, кто участвует в проекте, а не наблюдает за ним со стороны.

Вокруг зазвучали разочарованные восклицания, смешки, и только старина Бергман, исполнительный директор компании, повернулся к Тому Кросби всем корпусом и спросил:

– Так каков же итог?

– «Америкен проджект» бросает нам вызов, – произнес Том, выдержав многозначительную паузу. – Они ставят своего Питера Райли против нашего Пола Вудса.

– Я пас! – заявил Вудс.

– Только так, сказали они, можно выяснить, кто чего стоит на самом деле. – Том вновь замолчал и обвел присутствующих взглядом. – Проигравшая фирма обязуется пригласить соперничающую сторону на загородный пикник.

– Здорово! – радостно вздохнули слева и справа, после чего кафетерий наполнился оживленными разговорами. По-видимому, коллеги сочли дело решенным.

– Эй! – начал было Пол. – Минуточку!

Но старина Бергман уже с улыбкой обращался к нему через стол, выражая всеобщую уверенность, что честь компании не будет посрамлена и конкурирующая фирма заведомо обречена на поражение…

Как же ловко они заманили меня в ловушку! – думал Пол Вудс, стоя за занавесью импровизированной сцены банкетного зала отеля «Мэриотт» в ожидании своей очереди быть пущенным с молотка.

Разве это достойное занятие для уважающего себя человека, да еще в такой прекрасный июньский вечер? – мрачно размышлял он, прислушиваясь к оживленному гулу женских голосов, изредка прорезавшемуся чьим-то залихватским свистом.

Том Кросби говорил, что соберется весь цвет нью-йоркского общества. Самые сливки, как он выразился. Возможно, так и есть. Но отсюда, из-за кулис, мероприятие выглядело довольно сомнительно.

– Ваши предложения, леди! Живее, живее, не стесняйтесь, – звучала скороговорка аукциониста. – Спешите приобрести на уик-энд мужчину своей мечты!

«Не стесняйтесь»? – усмехнулся Вудс. О чем это он? Судя по тому что доносится из зала, собравшиеся дамы пугливы, как бизонье стадо, и примерно столь же деликатны в выражении своих желаний. Они громко обсуждают выставленных на продажу холостяков, смеются, свистят, хлопают в ладоши и вообще шумят так, что впору полицию вызывать. Появление на сцене каждой новой жертвы сопровождается всплеском эмоций.

Впрочем, далеко не все парни выглядят беспомощно. Многие тоже потешаются от души.

– Эй, брось хандрить! – хлопнул Пола по плечу стоявший рядом блондин в полосатом пиджаке. – Ведь это все ради благотворительности!

Верно, подумал Вудс, мрачнея еще больше. Только ты, приятель, видимо, явился в этот бедлам по доброй воле. А я нет. Вдобавок мое имя поставили в самом конце списка.

Боже мой, и как это я позволил втянуть себя в подобную авантюру?

– Продано! – торжественно объявил аукционист. Стук его молотка утонул в новом взрыве женского визга и поздравлений.

– Еще один нас покинул, – раздался за спиной Пола обреченный голос. Обернувшись, тот увидел нервно теребившего галстук-бабочку парня. Его адамово яблоко ходило ходуном. – Ей-ей, лучше бы я вошел в клетку с пантерами!

– Точно, – кивнул Вудс. – Оттуда еще был бы шанс вырваться живым.

– Ну-ну, мальчики! – услыхали они хрипловатый голос Элинор Флаерс, которая в начале вечера представилась как «ваша дружелюбная госпожа». – Расслабьтесь и получайте удовольствие! Посмотрите, как здесь весело…

– Вы называете это веселым? – изумленно взглянул на нее нервный молодой человек.

– А разве нет? – Окинув парня томным взором, Элинор отодвинула занавесь и подтолкнула его на сцену.

В тот же миг плотоядный рев женской публики заставил Пола вздрогнуть. «Дружелюбная госпожа», напротив, довольно улыбнулась.

– Слышите?

– Еще бы! – Не желая ударить в грязь лицом, Вудс тоже изобразил подобие улыбки. – Звучит, как завывание стаи голодных гиен.

Элинор хихикнула.

– Действительно, похоже. – Она смерила Пола взглядом от густой каштановой шевелюры до кончиков сияющих туфель, и ее глаза вспыхнули. Казалось, дамочка только сейчас как следует рассмотрела последнего предназначенного для продажи холостяка. – Ох какой красавчик! Леди в зале сойдут с ума, увидев вас. Только не уверяйте меня, что такой парень, как вы, способен нервничать.

– Конечно нет! – отважно солгал Вудс, блеснув белыми зубами. – Что особенного в том, что тебя выставляют на продажу, как какое-нибудь бессловесное животное?

Элинор рассмеялась и повернулась, чтобы уйти.

– Ведь это ради благого дела. Не волнуйтесь, вас продадут в два счета.

Примерно так же убеждал себя Пол накануне ночью. Вся затея устроена из соображений благотворительности. Сам он абсолютно нормальный, здравомыслящий человек, тридцатидвухлетний разведенный мужчина. Одним словом, вполне подходящий лот для Аукциона холостяков. Проблема лишь в том, что Вудс все же предпочитал сам выбирать женщин, а не наоборот. Причем очень любил это делать, вследствие чего за ним закрепилась репутация сердцееда. Благодаря ей коллеги и выдвинули его в качестве представителя фирмы на пресловутом аукционе. И к тому же устроили дурацкое состязание с Питером Райли из конкурирующей компании «Америкен проджект».

Вообще-то, он, как правило, не возражал, если женщина первой начинала проявлять признаки внимания по отношению к его особе. Ему даже импонировала некоторая агрессивность со стороны представительниц прекрасного пола, особенно в постели. Он находил ее возбуждающей. Но одно дело, когда ты увозишь какую-нибудь благосклонно настроенную красотку с вечеринки, и совсем другое – когда тебя покупают, как кусок мяса. И если бы Том Кросби вкупе со всеми остальными не подставил Пола самым бессовестным образом, сам он ни за что не стал бы участвовать в двусмысленном, хоть и считающемся шутливым, аукционе.

А сейчас он чувствовал себя как мышь в мышеловке.

Интересно, во сколько меня оценят? – подумал Вудс. Неужели я стою меньше, чем парень из «Америкен проджект»? И потом, какая женщина меня купит? Будет ли она если не красавицей, то хотя бы симпатичной? Или, как предсказывала моя помощница, покупательница окажется этакой перезревшей тыквой?

Пол поморщился, и в этот момент кто-то тронул его за плечо.

– За этим парнем ваша очередь, красавчик.

Вудс узнал хрипловатый голос Элинор.

– Отлично! – бросил он через плечо. – Чем скорее с этим будет покончено, тем лучше.

– Дайте-ка мне взглянуть, кто из реальных покупательниц остался в зале… – «Дружелюбная госпожа» оттеснила Пола и осторожно выглянула из-за занавеси. – Ага! – многозначительно изрекла она спустя минуту.

– В каком смысле? – с тревогой спросил Вудс, несмотря на все попытки выглядеть безразличным.

– Есть несколько… как вы, мужчины, их называете – цыпочек? Лапочек? Или кисок?

– Прелестных леди, – с достоинством поправил Пол.

– Ха! Не стоит лицемерить, дорогой, – оглянулась Элинор. – Впрочем, если вам так больше нравится, то скажу, что там в самом деле есть прелестные леди. А есть и… не очень.

– Что ж… – обреченно вздохнул Вудс.

– Вижу одну важную даму в возрасте, сидит в центре. Вторая, курносенькая, помоложе и посимпатичнее, в боа из перьев, за столиком справа. А чуть дальше – третья, с диадемой из фальшивых бриллиантов.

– М-да… – протянул Пол.

– Ой-ой-ой! – вдруг воскликнула Элинор, заставив его вздрогнуть.

– Что такое?

– Только что вошла умопомрачительная блондинка. Кажется, голубоглазая. Ух, я уже ненавижу ее! Какие шикарные волосы, какое лицо! А фигура… закачаешься! Попомните мои слова, дружище: у женщины с такой внешностью ума кот наплакал.

– Мяу! – дурашливо взвыл Вудс, показывая, что его как мужчину интересуют отнюдь не мыслительные способности новенькой.

– Я серьезно. За такую красоту приходится чем-то платить. В результате голова, как правило, оказывается пустой. Это не более чем своеобразная компенсация. И душевного тепла от такой куколки не ждите.

Пол с усмешкой взглянул на «дружелюбную госпожу».

– Тот, кто назвал женщин слабым полом, не имел о них ни малейшего представления. По мне, так вам палец в рот не клади!

– Я всего лишь сказала правду. – Элинор смахнула пылинку с лацкана его пиджака. – Вперед, приятель! Сделайте одолжение, позабавьте нашу публику. И забудьте вы о той Принцессе-недотроге в зале!

Почему-то именно эти слова Элинор окончательно успокоили Вудса. Он вдруг осознал, как глупо было волноваться из-за пустяков. Усмехнувшись, Пол взял руку молодой женщины и приложился к ней губами.

– Благодарю вас, госпожа! К черту загородный пикник и мою репутацию!

– Что? – не поняла Элинор.

– Не обращайте внимания! Жаль, что вы не участвуете в аукционе. Для меня было бы честью провести уик-энд с вами.

Элинор покраснела и поспешила высвободить пальцы из руки Вудса. В эту минуту в зале раздались крики, означавшие, что предпоследний холостяк продан.

– Уверена, что у вас будет подружка получше. Ступайте, голубчик, и задайте им жару!

Именно это Пол и намеревался сделать.

Он выбежал на сцену с поднятыми руками, подобно выходящим на ринг боксерам, и на ходу сымпровизировал этакий танец победителя.

Дамская аудитория взвыла от восторга.

Вудс счастливо рассмеялся. Все правильно. Нынешний аукцион – это сплошная потеха. Развлечение, целью которого является благородная задача – сбор средств для нуждающихся детей. Именно с этих позиций и следует рассматривать происходящее.

Ничего страшного, если за него дадут всего несколько сотен долларов. И то польза. Пусть дамочки повеселятся. Уж Пол ради них расстарается! Лишь бы они охотнее раскошеливались.

– Кажется, кто-то назвал сумму в пятьсот долларов? – произнес аукционист. – Для начала сойдет. Итак, кто больше?

– Тысяча, – донеслось справа.

Посмотрев туда, Вудс увидел милашку в боа из перьев. Одарив ее блистательной улыбкой, он перевел взгляд дальше, и его сердце на миг замерло.

Позади столиков стояла та самая блондинка, о которой упоминала Элинор. Пол узнал ее по описанию. Более красивой женщины он не встречал за всю свою жизнь.

Элинор сказала, что у нее шикарные светлые волосы, чудные голубые глаза и сногсшибательная фигура. Все верно. И в то же время описание даже приближенно не соответствовало действительности.

Великолепные волосы незнакомки цвета зрелой пшеницы рассыпались по плечам каскадами, прекрасные, обрамленные густыми темными ресницами глаза своей таинственностью напоминали океанские глубины, брови изгибались изящными дугами. Носик был ровным и аккуратным, полные губы – невыразимо чувственными. Они словно изначально предназначались для поцелуев.

Пол перевел взгляд на покрытые легким загаром плечи – женщина была в открытом красном платье гранатового оттенка, – а затем ниже, на высокую грудь, тонкую талию и стройные бедра. Платье незнакомки не достигало колен, оставляя открытыми великолепные длинные ноги.

При виде всей этой роскоши Вудс даже растерялся, оглушенный шумом собственной крови в ушах. Им овладело желание. Старое как мир, известное любому мужчине, но превосходящее по своей силе все, что Полу доводилось испытывать прежде. Ему захотелось поцеловать эти прелестные губы, ощутить под ладонями тело… и растопить корку льда, который, казалось, сковывал фигуру незнакомки словно панцирем. Несмотря на лежащее между ними расстояние, от молодой женщины веяло холодом. Она даже не моргнула, когда их с Полом взгляды встретились во второй раз. Только еще выше подняла подбородок.

Вудс знал, что она не могла не заметить откровенного сексуального интереса в его глазах, и все же это оставило ее безучастной.

Смотреть ты можешь, казалось, говорил ее взгляд, но тебе мною не завладеть.

Пол стиснул зубы. Он почти перестал обращать внимание на то, что происходило в зале. Ему безумно захотелось спуститься со сцены, подойти к высокомерной красавице и заключить ее в объятия. Без слов, без любезностей. Просто подхватить на руки, вынести из банкетного зала в какое-нибудь уединенное место, где безжалостно сорвать темно-гранатовый шелк, войти в манящие женские глубины, ощутить прикосновение изящных рук к своим плечам и стройных ног к бедрам или спине…

Дьявол! Вудс стоял на виду у всего зала, предаваясь мечтам. Прекрати немедленно! – приказал он себе, не без труда отводя взгляд от холодной красавицы и пытаясь сосредоточиться на других участницах торгов.

– Пять тысяч дама в центре! – кричал аукционист. – Кто больше?

– Шесть!

Пол отыскал взглядом назвавшую очередную сумму женщину и послал ей воздушный поцелуй. Та взвизгнула от восторга. Тогда Вудс повернулся к залу спиной и с видом опытной стриптизерши дразнящим движением сдвинул с плеча пиджак, делая вид, что вот-вот сбросит его совсем.

Зал застонал, сразу в трех местах засвистели.

– Шесть пятьсот! – крикнула брюнетка справа.

Пол повернулся к ней лицом и куснул воздух словно от избытка чувств. На кой черт сдалась ему эта ледяная недотрога? Тут из-за него сейчас свалка начнется. Дамочки того и гляди передерутся!

– Семь!

Кто это? А, рыженькая за дальним столиком. И тебе поцелуй, золотце!

– Парень стоит больше, – заметил аукционист.

Зал одобрительно загудел.

– Семь пятьсот! – подала голос дама в диадеме, чем моментально сорвала аплодисменты.

Пол довольно ухмыльнулся: Питер Райли из «Америкен проджект» ушел за шесть тысяч.

– Я гораздо дороже этого! – заорал он, взмахнув руками.

Зал был с ним согласен.

– Восемь! – крикнула рыженькая.

– Девять! – пискнуло симпатичное курносое создание в боа из перьев.

Вудс рассмеялся. Вечер, которого он еще вчера так боялся, превратился в забаву. И очаровательную блондинку Пол наверняка переоценил. Если бы она подошла поближе, в ее внешности, скорее всего, обнаружились бы какие-нибудь изъяны.

Постой-ка! А ведь она и впрямь придвинулась к сцене. Да что там, подступила почти вплотную! И смотрит прямо на него, Вудса. Однако по ее глазам трудно что-либо понять. Интерес в них определенно есть, но вместе с тем и нечто… оценивающее, что ли. Точно! Незнакомка будто изучает его.

Когда блондинка повернулась и направилась к выходу, Пол непроизвольно сжал кулаки. Черт побери, что она о себе воображает? Оглядела его и уходит! Ну-ка вернись!

Незнакомка ускорила шаг. Заметив это, Вудс двинулся вперед. К дьяволу этот аукцион!..

– Девять тысяч раз! – орал аукционист. – Девять тысяч два! Девять…

– Девять с половиной, – пробасила статная дама в центре.

– Десять! – взвизгнула рыженькая.

Красавица остановилась.

То-то! – подумал Пол. Обернись. Посмотри на меня.

Она так и сделала. Их взгляды встретились. Сцепились. И замерли. В тот же миг все окружающее куда-то исчезло и они остались наедине, не только в этом зале, но в целой вселенной. Только двое: Вудс и очаровательная незнакомка.

Он увидел, как расширились ее глаза, заметил отблеск понимания во взоре, выразившегося также в судорожном подъеме полной груди под гранатовым шелком. Кончик влажного языка прошелся по розовым губам…

Пол впился в ее зрачки жарким взглядом. Ну же! – молил он мысленно. Давай, детка! Сделай это!

– Десять тысяч раз! – объявил аукционист. – Десять тысяч два…

– Двадцать тысяч долларов.

Зал ахнул. Дамы как по команде повернули головы к шикарной блондинке. Аукционист перегнулся через конторку.

– Не будете ли любезны повторить, мадам?

Незнакомка прерывисто вздохнула, и Полу почудилось, что она волнуется. Но, скорее всего, он ошибся, потому что, когда красавица заговорила, ее тон был прохладен:

– Я сказала, двадцать тысяч.

Аукционист обрушил молоток.

– Продано! Лот уходит к даме в гранатовом.

В банкетном зале началось нечто невообразимое…

2

Удар аукционного молотка по своей силе не шел ни в какое сравнение с тем, как стукнуло сердце Кэрри Харт.

Когда прозвучал крик «Продано!», ее коленки дрогнули. Она пригнула голову и впилась пальцами в спинку стоявшего впереди стула. Кэрри пришла сюда, чтобы купить мужчину и сделала это. Выбрала парня по имени Пол Вудс.

Жеребца по имени Пол Вудс, прозвучал в ее голове чей-то беспристрастный голос. Что было правдой. Мужик на сцене выглядел стопроцентным жеребцом, если только внешность и общая аура человека что-то означают.

И сейчас этот самый Вудс принадлежит Кэрри.

Боже милостивый! Зачем только она сделала подобную глупость! Когда-то слова Джорджа задели ее за живое, но со времени развода прошло уже более двух лет. Кэрри не тосковала по бывшему мужу и не любила его. Она вообще никогда не питала к нему никаких особенных чувств. Так почему же сказанное Джорджем до сих пор преследует ее? Если бы не он, вряд ли Кэрри вообще оказалась бы в этом зале.

Интуиция подсказывала, что мужчина на сцене смотрит на нее. Об этом свидетельствовал каждый напряженный нерв ее тела.

Не нужно, Кэрри, сказала она себе, не поднимай головы!

С тем же успехом можно было приказать земле перестать вертеться. Прикусив губу, Кэрри медленно подняла глаза.

Ее сердце замерло точно так же, как в тот миг, когда их взгляды встретились впервые. Сейчас Пол Вудс снова завладел ее вниманием. Он стоял неподвижно. Его зеленые глаза словно вцепились в Кэрри, из-за чего он походил на нацелившегося на жертву ястреба. На губах – таких чувственных! – играла едва заметная довольная улыбка, во всей полноте отражавшая ощущение мужского превосходства. Все в этом человеке – разворот широких плеч, горделивая осанка, слегка расставленные ноги – свидетельствовало о вполне очевидных вещах.

Я мужчина, словно говорил Вудс. А ты женщина. И когда мы окажемся наедине…

Кэрри охватила паника. Она не должна оставаться наедине с этим человеком, равно как и с любым другим. Неудачный брак научил ее этому. Сегодня Кэрри позволила себе проигнорировать урок, тем самым совершив ошибку. Ей не следовало прислушиваться к шепоту подсознания, будоражившему болезненные воспоминания о прошлом.

В конце концов, какое ей дело до того, что вскоре после свадьбы Джордж назвал ее фригидной богатой девочкой? Он волен думать что хочет. К тому же их брак давно распался.

Кэрри оторвала взгляд от Вудса и обнаружила, что вокруг нее толпятся дамы, желающие поздравить ее с удачным приобретением.

– Что вы будете целый уик-энд делать с этим шикарным парнем? – сказал кто-то, и вопрос утонул в хохоте.

Кэрри понимала, что это всего лишь шутка. Аукцион являлся совершенно законным мероприятием, направленным на сбор благотворительных средств. Обычно дамы играли с приобретенными здесь холостяками в теннис, гольф, отправлялись на танцы или в ресторан…

Только Кэрри хотела бы заняться со своим парнем совсем другим.

Соблазнительной мысли оказалось достаточно, чтобы приблизилась новая волна паники. Кэрри улыбнулась. Вернее, она надеялась, что на ее лице появилась именно улыбка, а не нервный оскал. Спеша закрепить впечатление беспечности, она рассмеялась и сказала, что что-нибудь придумает.

Провожаемая смехом, Кэрри направилась к двустворчатым дверям, ведущим в вестибюль.

– Миссис Беркли?

Продолжай идти, Кэрри. Улыбайся и продолжай…

– Миссис Беркли! – Кто-то взял Кэрри за локоть.

Она резко отдернула руку.

– Нет! – И в этот миг увидела озадаченное лицо немолодой женщины с серебристыми волосами.

– Простите, миссис Беркли, кажется, я вас напугала, – пробормотала та.

Кэрри глотнула воздух и вновь поспешно натянула на лицо светскую улыбку.

– Ну что вы! Я немного задумалась…

Женщина тоже улыбнулась, беря Кэрри под руку.

– Мы прежде встречались, миссис Беркли. Меня зовут Сандра Уилсон. Наши мужья сотрудничают в вопросах бизнеса.

– Э-э… видите ли, наш брак с Джорджем распался. Сейчас я просто Кэрри Харт.

Лицо Миссис Уилсон затуманилось.

– Да-да, детка. Я совсем забыла…

– Ничего страшного. А сейчас простите меня, я спешу.

– Понимаю, спешите оплатить покупку. Это можно сделать в вестибюле, там у нас все организовано. Но прежде я хотела бы лично поблагодарить вас за самый щедрый взнос.

– Ах, не стоит! – вырвалось у Кэрри. От вынужденной улыбки мышцы ее лица уже начинало сводить судорогой. – Я рада помочь детям.

– Если бы все так рассуждали! – вздохнула Сандра Уилсон, придерживая дверь и пропуская Кэрри вперед. – Уверяю вас, дорогая моя, люди редко раскошеливаются ради благого дела. Уж мне ли не знать: ведь я уже два года обеспечиваю работу этого аукциона.

– Ваш труд благороден, миссис Уилсон…

– Вы уже решили, что будете делать со своим холостяком, мисс Харт?

Кэрри попыталась глотнуть, но в горле было сухо.

– Н-нет… Я… вообще сомневаюсь, встречусь ли с ним. У меня есть некоторые планы на этот уик-энд.

– Как обидно!

– К сожалению, это так. – Кэрри остановилась и принялась что-то искать в сумочке. – Послушайте, почему бы нам не покончить с делами прямо сейчас? Я выпишу вам чек.

– Вообще-то так не положено… Ну ладно, как вам будет угодно.

Выписывая чек, Кэрри чувствовала, как сильно дрожит ее рука. Она отдала внушительную сумму за человека, с которым отчаянно не желает встречаться. Вырванный из чековой книжки листок Кэрри вручила распорядительнице аукциона, которая радостно прижала его к объемистой груди.

– Замечательно, мисс Харт. А сейчас…

– Сейчас, – перебила Кэрри, – я отправлюсь по своим делам.

– Разумеется. Но вначале не могли бы вы задержаться еще на несколько минут для танца с мистером Вудсом. У нас такая традиция, знаете ли. Ради рекламы и тому подобное…

Кэрри покачала головой.

– Нет. Ведь я объяснила: у меня свои планы…

– Да, на уик-энд. Но сейчас мы задержим вас всего на несколько минут. – Сандра Уилсон взяла Кэрри за руку. Вам что-нибудь известно о мистере Вудсе?

– Абсолютно ничего.

– О, он такой замечательный! А как красив, как статен! – Миссис Уилсон вздохнула. – Ах, если бы я была лет на двадцать моложе. Не замужем. Ну и весила бы фунтов на сорок меньше… – Она лукаво рассмеялась, и Кэрри постаралась сделать то же самое. – Танец займет совсем немного времени. Фоторепортеры уже наготове. Вас и вашего холостяка снимут, а потом вы дадите короткое интервью, и на этом конец.

– Мистер Вудс вовсе не мой холостяк, миссис Уилсон. Вы ничего не поняли. У меня просто нет времени для всего этого. Я на самом деле не могу…

– Можете, мисс Харт, – прозвучал гортанный голос.

Кэрри похолодела. Ее сердце выдало такую дробь, которой позавидовал бы иной барабанщик. Почти не отдавая себе отчета в том, что делает, Кэрри шагнула назад и сразу поняла свою ошибку, потому что уперлась в мускулистое тело человека, которому принадлежал голос.

При виде того, как поползли вверх брови Сандры Уилсон, Кэрри сообразила, что страх отразился на ее лице и стал заметен окружающим. Чтобы как-то исправить нежелательное впечатление, она глубоко вздохнула и в который уже раз сложила губы в улыбку.

– Ох, кажется, меня взяли в осаду! – С этими словами Кэрри обернулась и взглянула в лицо Пола Вудса.

– Привет, киска, – тихо произнес тот.

Со сцены он казался таким привлекательным, но вблизи… вблизи…

Сердце Кэрри сладко заныло.

Вблизи Вудс был просто ослепителен.

Высокий. Настолько, что даже Кэрри, которую Бог тоже ростом не обидел, будучи в туфлях на высоких каблуках, едва достигала макушкой его подбородка. Он обладал фигурой атлета, в глубине его зеленых глаз таился жар, нос, судя по горбинке, некогда был сломан, а рот… Ах, какие поразительно – даже можно сказать, коварно – чувственные губы!

Миссис Уилсон права. Кэрри действительно приобрела потрясающего мужчину. Он словно олицетворял собой ее давнюю, еще со времен девичества, мечту. Грезы тех дней, когда Кэрри была еще настолько молода и глупа, чтобы давать волю воображению.

И еще этот человек опасен. Это поняла бы даже самая неразумная женщина.

О чем ты думаешь, Кэрри?

Распорядительница аукциона взглянула на свою собеседницу, потом на парня, которого та приобрела, и смущенно хихикнула.

– Э-э, кажется, я вам больше не нужна.

– Нет, – сказал Вудс без всяких обиняков, ни на миг не спуская глаз с Кэрри. – Совершенно не нужны.

– Боже ты мой! – воскликнула миссис Уилсон, обмахиваясь чеком. – Хм… Еще раз огромное спасибо, миссис… мисс Харт. И вам тоже, мистер Вудс. Если чего-нибудь пожелаете, то… то…

Пол взял Кэрри под руку и повел прочь, подальше от хозяйки вечера.

– Так как же правильнее? – спросил он.

Кэрри заморгала, не понимая.

– Сначала вас назвали миссис, потом мисс.

Кэрри опустила взгляд на мужские пальцы, сжимавшие ее руку, и прерывисто вздохнула.

– Ну…

Солги. Скажи, что у тебя есть муж. Соври что-нибудь. И убирайся отсюда, пока еще осталась возможность…

– Если я скажу, что замужем, вы оставите меня покое?

Вудс усмехнулся. Его глаза потемнели еще больше, отчего сердце Кэрри вновь сладко сжалось.

– Только если вы представите меня своему супругу. Я хочу своими глазами увидеть человека, у которого хватает глупости уделять жене так мало внимания, что она с явной страстью заглядывается на постороннего мужчину.

Кэрри вспыхнула.

– Мистер Вудс!

– Так вы замужем или нет?

– Разведена. Но если вы думаете, что я пришла сюда, чтобы найти… э-э…

– Я не думаю, киска. Я знаю. – Пол сжал ее пальцы и подумал обо всем том, что собирался сказать этой женщине, направляясь следом за ней. Вспомнил все нежные слова. О ее красоте, например. О том, что испытывает, глядя на нее. Однако сейчас, стоя рядом с Кэрри Харт, вдыхая ее женственные ароматы и ощущая тепло руки, Вудс вдруг понял, что ему совершенно незачем деликатничать. И осторожность здесь ни к чему. Потому что, подобно ему самому, Кэрри уже пылает страстью. С ней нет нужды вести светскую игру. – Вы желаете меня, – произнес он едва слышно. – А я хочу вас. Обещаю до конца этой ночи исполнить все ваши фантазии.

Умом Кэрри понимала, что подобные слова должны шокировать ее. Вместо этого они будоражили. Она таяла от бархатистых звуков мужского голоса, которые наполняли тело, словно некая приятная сладковатая масса наподобие взбитых сливок. Ощущение было странным, но чрезвычайно захватывающим. Кэрри посмотрела в поблескивающие зеленые глаза и подумала, что да, он действительно способен сделать это для меня, потому что умеет доставить женщине удовольствие…

Кэрри, о чем ты думаешь?

Она вежливо высвободила руку из мужских пальцев.

– Уверена, что вы на самом деле так хороши, как говорите, мистер Вудс, однако, боюсь, вы неправильно оцениваете ситуацию.

– Глупости! – не задумываясь бросил Пол.

Кэрри рассмеялась, немного деланно.

– Я вовсе не хотела вас обидеть. Просто вы выражаетесь несколько прямолинейно. Впрочем, в вашем кругу наверняка так принято…

– Что вы пытаетесь сказать? Что я мужлан неотесанный, а вы истинная леди и вам не пристало спать с нанятым парнем?

Кэрри вновь залилась краской.

– Если вы намеревались оскорбить меня, мистер Вудс, то преуспели в этом!

– Я всего лишь искренен, мисс Харт. В отличие от вас.

– Мистер Вудс, очень сожалею, но, похоже, вы неправильно истолковываете цели аукциона. Это благотворительное мероприятие. Одно из многих, в которых я участвую. Миссис Уилсон уже получила мой чек, и я… – Она помедлила, тщательно выбирая слова, – имела удовольствие познакомиться с вами. По-моему, больше от меня нечего требовать.

Пол прищурился. Позже Кэрри сообразила, что этот признак следовало расценивать как предупреждение. Но сейчас ей было не до психологического анализа. Все, о чем она могла думать в данную минуту, – это как бы скорее унести отсюда ноги.

– Иными словами, вы даете мне от ворот поворот.

Тон Вудса стал подозрительно спокойным, в выговоре появилась медлительность, присущая южанам. Это многое объясняло. В частности, самоуверенность, которая, по-видимому, является основной чертой характера этого человека. Вероятно, сказываются гены предков – плантаторов-рабовладельцев. Таким образом, Кэрри угадала: Вудс действительно принадлежит к другой прослойке общества. Интересно, каким ветром его занесло на этот аукцион?

Как бы то ни было, если этот красавчик и вхож в некоторые спальни Нью-Йорка, то она-то тут при чем?

Действия Кэрри во время торгов, ослепляющая молния чувственности, проскочившая между нею и Полом в банкетном зале, – все это явилось результатом воспоминаний об унижениях со стороны Джорджа. Даже сейчас, по прошествии двух лет, Кэрри все еще не могла избавиться от тягостных мыслей, до сих пор причинявших боль.

Все это не имело ни малейшего отношения к Полу Вудсу, который к тому же слишком красив, чтобы Кэрри могла воспринять его всерьез.

– Итак, я прав, мисс Харт? Вы даете мне отставку?

Кэрри подняла на него взгляд. Такого видного мужчину редко встретишь, пронеслось в ее голове.

Ах, какая сегодня круговерть!

С самого начала это была ее игра, а не Вудса. Очень жаль, что он все воспринял всерьез. Еще хуже, что Кэрри передумала. Как-никак она носит фамилию Харт. Да, Кэрри купила мужчину. Да, она намеревалась уложить его к себе в постель. Но зачем? Чтобы что-то доказать бывшему супругу, который на самом деле давно ей безразличен? Требуется ли ей вообще что-либо доказывать? Разумеется, нет. Особенно себе самой.

Глупо было сюда приходить. Теперь о ней начнут судачить, по городу пойдут сплетни. Нужно ли ей это?

Нет. Следовательно, пора как-то выкручиваться из создавшейся ситуации. И лучше всего сделать это непринужденно.

– Об отставке нет и речи, мистер Вудс, – спокойно произнесла Кэрри, бросая взгляд на элегантные наручные часы с золотым, инкрустированным брильянтами корпусом. – Просто у меня назначено свидание, и…

– Отмените его.

Кэрри рассмеялась, как будто Пол произнес удачную шутку.

– Это невозможно. Но я осознаю свои обязанности. – По-прежнему улыбаясь, Кэрри тронула его за плечо. – Если вы будете столь любезны, чтобы проводить меня в соседний зал, где намечена завершающая это мероприятие вечеринка, я обещаю вам танец.

– Обещаете? – медленно повторил Вудс со странными нотками в голосе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю