Текст книги "Мне не забыть тебя (ЛП)"
Автор книги: Кристи Кук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– А как же ты? – Спросила я ее тонким голосом.
Синди тепло мне улыбнулась и похлопала по коленке.
– Я уже не раз тебе говорила. Я взрослая девочка. У меня все будет в порядке. Ты помогла мне пережить трудные времена, отвлекла от моей собственной дерьмовой жизни. Но теперь я в порядке, – ее улыбка стала шире. – Ты и я, мы славно повеселились. Пережили кучу ужасных моментов, но все равно славно повеселились, ведь так?
Я вяло улыбнулась и кивнула.
– Значит, мы в порядке. А теперь пришло время тебе расправить крылышки и полететь, птичка моя, – Синди нагнулась ко мне и быстро обняла меня. А она делает это крайне редко. Она гораздо ближе к вампирам-плохишам, чем я.
– Кстати, я не шучу. Как только ты устроишься, я сразу же притащу свой зад к тебе с визитом. Поездочка обещает быть долгой, так что тебе лучше постараться, чтобы она того стоила.
Синди вручила мне телефон и листок бумаги с записанным на нем номером гостиницы «Виспер Фоллз». Почему меня нисколько не удивило, что она выписала номер телефона из письма? Синди выжидательно уставилась на меня.
Она ни за что не отступится, пока я не докажу ей, что гостиница – липа. Поэтому я набрала номер телефона и нажала на зеленую кнопку вызова.
– Гостиница «Виспер Фоллз» – раздался в трубке милый женский голос, удивив меня.
Синди рассмеялась над моим шокированным выражением лица, а затем ободряюще кивнула.
– Эм… Здравствуйте. Это Кейла Питерс. Я хотела бы поговорить с Луизой М. по поводу работы.
ГЛАВА 3
Ровно две недели спустя, целый день прождав наступления ночи в мотеле, я свернула на парковку Макдоналдса в Дуранго, в Колорадо. Как и обещала мисс Луиза, не заметить припарковавшийся там рейсовый автобус, который должен был встретить меня, было невозможно. Огромная рекламная наклейка вокруг всего автобуса, гласила о том, как прекрасно и весело в Хэвенвуд Фоллз, который скоро станет мне родным домом. Несколько человек садились в автобус. Свою машину я припарковала неподалеку и взглянула на часы. 7:14. У меня как раз хватит времени, чтобы заскочить в туалет и захватить еды до того, как мы снова отправимся в дорогу.
– Черт, как же холодно! – Вскрикнула я, когда открыла дверь машины. Схватив с пассажирского сиденья толстое, белое пальто, я закуталась в него перед тем, как выйти из машины.
– Микаэлла Петран? – Раздался за моей спиной низкий, хриплый голос. Я развернулась и оказалась лицом к лицу с пожилым мужчиной, с седыми, лохматыми волосами и такой же длинной бородой, в толстой фланелевой рубашке, джинсах и сапогах. Мне пришлось подавить улыбку при мысли о фантазиях Синди, связанных с лесорубами.
– Эм… Кейла Петерс, – поправила я, застегивая пальто. Почему ему не холодно?
На мгновение его серые, густые брови сошлись на переносице, а потом в его голубых глазах заискрилось веселье.
– Конечно! Какой я глупый! Становлюсь забывчивым на старости лет. В любом случае, хорошо, что ты встретила нас здесь. Дорога отсюда может стать запутанной и опасной. Уверена, что хочешь вести машину?
– Уверена. Я буду в порядке, – пообещала я. Хотя у меня и выбора то не было. Мне нужна моя машина.
Старик изучил мою машину.
– На этой штуке? – Он усмехнулся. – Хорошо, что дороги сейчас расчищены. Но в горах зима еще не закончилась. Тебе бы лучше, как можно скорее обзавестись полноприводной.
– Эм… Спасибо за совет, – ответила я. Полагаю, все мои сбережения скоро уйдут на новую машину. – Но пока со мной все будет в порядке, верно?
– Пока что да, – ответил он, кивнув. – Ну ладно, мисс Петран, то есть, мисс Петерс. Я жду еще нескольких человек, но через десять минут мы уезжаем с ними или без них, с вами или без вас.
– Поняла. – Я улыбнулась ему и поспешила внутрь, чтобы позаботиться о личных делах, беспокоясь, чтобы не опоздать к их отъезду.
По какой-то странной причине, я нигде на карте не могла найти Хэвенвуд Фоллз, даже в Google. У меня были координаты, но мисс Луиза предупредила меня, что GPS часто ведет людей по неправильному пути, и они тратят на дорогу кучу времени. После трех ночей в пути, мне не хотелось ехать несколько лишних часов, если этого можно избежать, особенно, если есть риск оказаться на улице на рассвете. Поэтому я поспешила сделать свои дела и вернуться в машину к тому времени, когда автобус, украшенный горнолыжными склонами и фасадами ресторанов, должен был отъехать. К моему удивлению, я оказалась не единственная, кто следовал за ним на машине. Караван из пяти машин медленно двигался за ним, огибая гору. Дороги оказались крутыми и извилистыми, и было очень темно, за исключением света фар от наших автомобилей, который плясал на скалах и прыгал с одного утеса на другой. Вдоль дороги росли деревья с толстыми стволами, которые могли расплющить машину при любом неверном движении. В какой-то момент мой старенький Форд Фиеста подотстал, и, огибая поворот, я чуть не врезалась в стадо лосей, которые перебегали дорогу. Клянусь, они были чуть ли не на метр выше машины, потому что изначально я видела только их ноги.
Только увидев знак, приветствующий меня в Хэвенвуд Фоллз, я позволили себе, наконец-то, ослабить хватку на руле, от которой даже костяшки побелели. Я была чертовски рада, что моя машина ехала среди прочих, потому что мисс Луиза и пожилой водитель оказались правы – я бы ни за что не сумела найти это место самостоятельно, особенно в темноте.
Приветственную стелу, состоящую из сложенных слоями камней и украшенную красивыми металлическими буквами черного цвета, освещал прожектор. Она одновременно казалась очаровательной и зловещей, какой я и представляла себе жизнь в маленьком горном городке, окруженном дикой природой. У меня в животе затрепетали бабочки, когда в сотый раз за последние две недели на меня нахлынуло головокружение из-за моего нового приключения. И в то же самое время, меня словно окутало ощущение комфорта: оно спустилось вниз по спине, как теплое одеяло, уютное объятие, которое любовно нашептывало «добро пожаловать домой».
Мы проехали еще несколько миль после приветственной стелы, еще раз свернули, проехали чуть выше, и прежде чем увидеть их, я заранее знала, что как только мы поднимемся на гребень, впереди появятся огни. А вот и они. Приглушенные огни освещали расположившийся внизу город, и черные, возвышающиеся на фоне ночного неба силуэты гор, чьи белые вершины, казалось, светились. Даже в темноте, я ощущала пугающую, но удивительную близость к ним. Осознание того, что я никогда не увижу их при свете дня, пронзило меня, как удар в живот. Может быть, как только я повешу плотные шторы и приму меры предосторожности, я смогу взглянуть на них краешком глаза.
Мы проехали мимо жилого комплекса «Криквуд» по левой стороне, затем дорога разветвлялась, но я уже знала, что мне нужно свернуть направо. И не только потому, что мисс Луиза дала мне указания, как добраться до гостиницы. Я каким-то образом видела каждую достопримечательность своим внутренним оком еще до того, как доезжала до нее: справа – Хэвенстоун – деревянный таунхаус и вилла, построенные в горнолыжном стиле; слева – двухэтажное кирпичное здание старшей школы; справа – торговый центр и квартирный комплекс (Хэвенвуд Виллидж, я откуда-то знала); и в итоге я оказалась на городской площади. Продолжая ехать по дороге вдоль южной стороны площади, я миновала ряд двухэтажных магазинов с темными витринами, над которыми вероятно находились жилые квартиры, поскольку в паре окон горел свет. И, наконец, я добралась до большого викторианского особняка – гостиницы – который расположился на углу, фасадом к площади. Сквозь стеклянную дверь струился тусклый свет. Но гостиница оказалась не совсем такой, как обещали фотографии, и не такой, какой я ее себе представляла. Даже в темноте было заметно, что она знавала лучшие деньки, причем много лет назад.
На подъездной дорожке стояла невысокая старушка в старомодном платье и махала мне руками, хотя я уже поворачивала к ней. Она знаками показала мне куда ехать, пока сама шагала по дороге к задней части гостиницы, так быстро, как только позволяли передвигаться ее маленькие ножки. Она передвигалась на удивление быстро, учитывая ее возраст и пухлость фигуры. Женщина жестами пригласила меня заехать на парковку перед крайним из пяти коттеджей, выстроившихся в ряд позади имения. Именно так, как я себе и представляла пару недель тому назад.
Женщина восторженно сложила ладони на груди под подбородком и на ее милом лице появилась широкая улыбка. Когда я вылезла из машины, ее серые глаза радостно заблестели.
– О, милая моя, как же я рада, что ты тут!
Она развела руки в стороны и сделала шаг ко мне, словно хотела обнять меня, но в итоге осадила себя.
– Прости! Я просто так рада, что ты, наконец-то, вернулась. Ну, я имею в виду, что ты наконец-то здесь. Свернула сюда, к коттеджам, да, вот что я хотела сказать. Это твой дом, дорогая. – Старушка быстро поднялась по ступеням крыльца, остановилась перед дверью и приглашающе махнула рукой. – Идем, тебе предстоит исполнять роль хозяйки.
Старушка отошла в сторону и ждала, пока я поднимусь на крыльцо и зайду в дом.
– Должно быть вы мисс Луиза, – предположила я, поднявшись по ступеням, и протянула ей руку в перчатке. Я была чертовски благодарна Синди за то, что она уговорила меня прикупить зимней одежды перед отъездом. Мы купили все в Атланте на распродаже в честь окончания сезона.
– Мадам Луиза, дорогая. «М» всегда означает Мадам. Я слишком стара для мисс. – Она похлопала себя по пучку седых волос и снова указала на дверную ручку, при этом игнорируя мою протянутую руку.
– У тебя должно быть все необходимое на первое время, а я помогу тебе обустроиться в ближайшие несколько дней перед тем, как ты начнешь работать.
Я настороженно улыбнулась, затем открыла дверь и, переступив порог, оказалась в маленькой гостиной, которая не могла бы быть обставлена лучше, чем если бы я сама ее обставляла. Уютные стены комнаты были выкрашены в светлый нейтральный цвет с белой отделкой. В гостиной стоял бежевый диван с пухлыми подушками, а между большим книжным шкафом и камином стояла темно-коричневая тахта. Диван и кушетка были застелены покрывалами и стеганными одеялами, а в камине языки пламени весело лизали поленья.
– Я подумала, что тебе будет приятно, если тебя будет приветствовать теплый камин. Думаю, у нас несколько холоднее, чем в Джорджии, – сказала мадам Луиза у меня за спиной.
Я хихикнула.
– Немного. Я удивлена, что у меня изо рта пар не валит.
– Ну, глупости. На улице всего-то пять градусов. Как для этого времени года сейчас необычно тепло. – Она усилила свое высказывание тем, что начала обмахиваться рукой и захихикала. – К концу этой недели погода изменится, и у нас снова похолодает. Но ты не переживай. Ты очень быстро привыкнешь.
Мадам Луиза продолжала лопотать, а я прошла вглубь коттеджа, изучая то, что могла увидеть через двери: я заглянула на кухню и в маленький коридорчик, который вел в спальню и ванную.
– Через год или два в июне будешь ходить купаться в омуте с остальной молодежью. Я бы тоже с удовольствием пошла, но никто не желает видеть пожилую леди в купальнике.
Мадам Луиза снова засмеялась, и звук ее смеха согрел мое сердце. Вместо того, чтобы разозлить меня, как это обычно случается, ее болтовня успокаивала.
– Ну, что ж, оставлю тебя осваиваться. Солнце вскоре встанет, а значит и наши постояльцы тоже. Ты отдохни, мы увидимся чуть позже.
Я стояла на пороге кухни, но развернулась к ней.
– Скорее всего мы не увидимся до завтра до вечера. Я ехала сюда не один день и…
Мадам Луиза прервала меня взмахом руки.
– О, я знаю, милочка. Не переживай. Мы решим все завтра вечером. Сделаешь себе тату и все, что нужно. Или я попрошу Аделаиду прийти сюда, так будет проще…
Я прервала ее монолог…
– Эм… тату?
Глаза у Мадам Луизы стали круглыми, как блюдца, и она испуганно прижала ладонь ко рту.
– Я что сказала это вслух? Прости. Я изо всех сил стараюсь не вывалить на тебя все одним разом. Иди, отдыхай. В холодильнике есть освежающие напитки. Спальня вон там, на всех окнах есть затемняющие шторы. Сладких снов!
Пожилая леди махнула рукой вглубь коттеджа, и не успела я ничего сказать, как она уже была у двери. Я пошла следом за ней, но к тому времени, как вышла на крыльцо ее и след простыл.
– Что за черт? – Пробормотала я вслух пока шла к машине, чтобы забрать вещи необходимые мне в первую очередь. Остальное можно распаковать завтра вечером. Я занесла чемодан в спальню, сбросила сапожки и сменила их на носки и тапочки. Затем прошла на кухню, чтобы выпить чего-нибудь. Открыв холодильник, я радостно пискнула, когда на верхней полке увидела бутылку.
– Да! Вино! – Вино стоит на втором месте после крови. А поскольку я совершенно не знаю окрестности, да и рассвет наступит меньше чем через два часа, у меня нет возможности отправиться на охоту сегодня. В шкафу я нашла набор бокалов для вина, а в одном из ящичков открывашку. Этот домик действительно идеально мне подходит. А открыв бутылку и вытащив пробку, я поняла насколько идеально.
Чересчур идеально.
Руки у меня задрожали.
– Кровь.
Откуда, черт возьми, им известно?
В течение нескольких часов я мерила коттедж шагами, не в состоянии успокоиться и уснуть даже после того, как солнце встало, хотя его свет практически не проникал внутрь благодаря плотным затемняющим шторам на всех окнах, и в доме было темно и комфортно. Интуиция разрывалась между желанием попсиховать из-за того, что мои новые работодатели очевидно в курсе моего необычного образа бытия и желанием насладиться комфортом и доброжелательностью их внимательности.
Я, конечно же, знаю, что в мире существуют другие вампиры, потому что, ну… есть Синди и еще небольшая группка вампиров, с которыми она познакомила меня. Ну и видимо стоит упомянуть того, кто обратил меня – но, кто это был мы никогда не узнаем.
Но, кто бы это ни был, он оказался последней скотиной, обратив и бросив меня адаптироваться саму. Если бы не Синди все могло бы закончиться кровавым побоищем с кучей жертв. Конечно же, мы слышали и о существовании других сверхъестественных существ, хотя никто из наших знакомых не встречал никого из них. Насколько велики шансы того, что владельцы гостиницы «Виспер Фоллз» не только знают о существовании вампиров, но и понимают, что я одна из них?
Вероятно, точно такие же, как и то, что все вакансии ночного менеджера отеля в интернете предлагали только это место. И точно такие же, как и шансы того, что я мысленно знала местность, мимо которой мы проезжали сегодня ночью, равно как и коттедж в котором я сейчас нахожусь. И такие же шансы, что я чувствую, будто была здесь раньше, хотя ни разу не бывала в штате Колорадо.
Так может владельцы тоже вампиры, и они узнали обо мне через вампирское «радио». Полагаю, такое возможно. Но остальное все равно не складывается. Это место не правильное. Или, может, я. Возможно, после всего произошедшего, я просто сошла с ума.
Я стояла у окна, расположенного у входной двери, и мне не терпелось выйти на улицу, чтобы доказать самой себе, что не знаю, будто в трех домах на западе отсюда находится кофейня, и еще одна на дальней стороне площади, прямо напротив торговой палаты. Откуда я могу знать, что в четырех кварталах к востоку от городской площади и в двух кварталах на север, в конце тупика, находится большой бревенчатый дом с зеленой жестяной крышей, а вдоль задней части участка протекает ручей. Подобные детали не значились на сайте Хэвенвуд Фоллз, который я прошерстила после того, как согласилась на работу. Поэтому я никак не могу знать эти детали. Должно быть, я ошибаюсь.
Я мерила шагами гостиную, потом кухню, и снова гостиную, пытаясь избавиться от нервной энергии, которая текла по моим венам с тех пор, как я обнаружила в своем холодильнике бутылку с кровью. Я проклинала свой вампиризм за то, что он удерживал меня здесь в заложниках, но, если честно, моим настоящим тюремщиком стало желание избежать боли. Я не умру, если выйду наружу. По-крайней мере, не сразу. Но, конечно, мне будет чертовски больно, и следующие несколько дней я буду покрыта волдырями, и мне будет чертовски плохо. Тем не менее, я могу смотреть в окно, по крайней мере, в течение нескольких минут, без болезненных последствий.
Я поспешила в спальню и выудила из чемодана солнечные очки, которые берегла для тех случаев, когда мне просто нужно было выглянуть наружу, чтобы вспомнить, как выглядит мир при свете дня. Собирая чемодан, я чуть не разбила защитные стекла, потому что давно научилась не любоваться проблесками света. Они вызывали у меня депрессию. Мне лучше попытаться забыть, какую жизнь ведут нормальные люди, и принять свое новое существование в роли ночного создания. Но теперь, на минуту, я ощутила радость от того, что все же положила их в чемодан.
Надев толстовку и перчатки, чтобы защитить, как можно больше кожи, я надела темные очки и на пару миллиметров отодвинула штору. Мое сердце яростно забилось от тоски по яркому миру снаружи… только вот мне мало что было видно. Крыша над крыльцом закрывала почти весь вид. Я видела свою машину, белые стволы осин напротив нее, коричневую лужайку, которая тянулась от коттеджа и окружала крыльцо невероятно большого главного здания гостиницы викторианской эпохи, и часть упомянутого крыльца с облупившейся краской, которая, возможно, когда-то была белой.
Крыльцо окружали клумбы, из которых торчали несколько тощих виноградных лоз. Я наклонила голову и сменила угол обзора, чтобы мельком увидеть кирпичное здание через дорогу, вот и все.
Черт.
Я уже собралась было опустить занавеску, когда примерно на полпути к коттеджу припарковался синий пикап последней модели. Пару секунд спустя, по лужайке к главному зданию прошел мужчина. Он был в джинсах, которые идеально сидели на нем и обтягивали его идеальной формы задницу, а низко на бедрах висел пояс с инструментами.
У меня перехватило дыхание, пока я упивалась этим зрелищем. Высокий, широкоплечий, с мускулистыми руками, обтянутыми рукавами зеленой толстовки. На нем была вязаная шапочка, очки, и его лицо было покрыто колючей щетиной, не позволявшей мне разглядеть его лицо. Глазами, по крайней мере. Потому что мысленно я отчетливо видела его. Он бросил взгляд через плечо, прямо в мою сторону, и я опустила штору. Не то, чтобы с такого расстояния, в окно, да еще под тенью крыши он мог бы меня заметить…но это была инстинктивная реакция.
Ком в горле становился все больше, и мне стало трудно дышать. Я…знаю… его. Так, как только женщина может знать мужчину.
ГЛАВА 4
Я покачала головой, а затем дернулась всем телом, пытаясь стряхнуть невероятное ощущение. Истощение от переезда, долгой поездки, да и всего остального, наконец, навалилось на меня. А обнаружив бутылку с кровью, мое тело израсходовало остаток адреналина, и теперь я чувствовала себя разбитой. Нужно поспать. После того, как отдохну, все обретет смысл.
Я быстренько приняла душ, чтобы смыть дорожный запах, а затем моя голова коснулась подушки, и я сразу отключилась.
Полные губы скользнули по моему подбородку и поднялись к уголку губ. Показался кончик его языка, и он скользнул им по моей нижней губе, а потом пососал ее своими губами. С моих губ сорвался стон, и я прижалась своим телом к его, впиваясь пальцами в кожу на его плечах, а его рот атаковал мой. Прижав ладонь к моей пояснице, он покрепче прижал меня к своему бедру, которое находилось между моих бедер. Я захныкала от трения наших тел, мои груди набухли и оказались крепко прижаты к его обнаженной груди. На мгновение я отстранилась от него, нуждаясь в воздухе. Пальцем обвела родимое пятно над его сердцем, и медленно подняла взгляд к его глазам. На меня смотрели прекрасные серые глаза с зелеными искорками.
– Тебя не должно здесь быть, – сказал он, но его голос звал меня домой.
Я проснулась, как от толчка – сердце, как сумасшедшее, колотилось об ребра. Пробежавшись взглядом по незнакомому помещению, я попыталась вспомнить, где нахожусь. Ах, да. Фриквуд Фоллз. Дом. И почти сразу же я снова заснула.
Из глубокой дремы меня вывел легкий стук в дверь, и я обрадовалась, когда поняла, что за окном уже сумерки. Сейчас-то я получу ответы на все свои вопросы. Набросив халатик, я поспешила к двери, когда в нее снова постучали. Открыв дверь, я увидела на пороге мадам Луизу, которая уже собиралась уходить и начала спускаться по ступенькам.
Она развернулась и на ее лице заиграла широкая улыбка.
– О, ты проснулась! Я уже подумала было, что пришла слишком рано. Ты, вероятно, вымоталась после поездки. Я могу придти позже, если хочешь, и мы обсудим все важные моменты.
Мадам Луиза снова развернулась, намереваясь уйти, но я остановила ее.
– Нет! Погодите! Мне нужны ответы. Немедленно.
Миловидные черты старушки сразу же омрачились, и она нахмурилась.
– Ох, деточка, ты вся на взводе, да? Мне следовало догадаться. Ай-яй-яй. Мне так жаль. Еще и весь день взаперти провела. Но мы обо всем позаботимся в два счета. Суд уже ожидает тебя.
Я моргнула, пока мой все еще затуманенный после сна мозг, пытался переварить сказанное.
– Суд? Какой суд?
Неужели действительно необходимо заменить мои права и перерегистрировать автомобиль в первый же вечер? И вообще, как суд может быть открыт в такое время суток?
– Ну, тебе нужно зарегистрироваться и получить метку. – Сообщила она так спокойно, как будто я в курсе, о чем она толкует.
Я выгнула бровь.
– Метку? Это тату, которое вы упоминали вчера?
По ее морщинистому лицу было заметно, что она поняла свою оплошность.
– Ох, ну вот, опять я бегу впереди паровоза. Ты ведь понятия не имеешь, о чем я тут толкую, да?
Я покачала головой.
– Не волнуйся. Аделаида все тебе объяснит и позаботится о тебе. Пока ты будешь следовать нашим правилам и законам, все будет в порядке.
– Аделаида все объяснит? – Уточнила я, и мадам Луиза кивнула. – В таком случае отведите меня к ней. Сейчас же.
Мадам Луиза оглядела меня с головы до ног.
– Не хочешь надеть что-нибудь… эм… потеплее?
Я бросила взгляд на свое практически обнаженное тело, стратегические места, которого были едва прикрыты купальным халатом. Я так переживала на счет ответов, что даже не заметила, как холодно на улице.
– Боже мой. Конечно же.
Я развернулась, чтобы побежать переодеться, но мадам Луиза остановила меня.
– Когда оденешься, приходи в Суд. Он с другой стороны городской площади, в здании городской администрации. Сразу увидишь. Над дверью висит эмблема солнца и луны.
– Вы разве не отведете меня?
Мадам Луиза тепло улыбнулась мне.
– Ох, нет, милая. Мне нужно позаботиться о гостях. Я временно исполняю твои обязанности – и все остальные тоже.
– Вам нужна помощь?
– Да, но ты ведь здесь как раз с этой целью, верно? Я могу потерпеть еще денек– другой, пока ты обживаешься. Для начала важнее решить все вопросы с Судом. Не хотелось бы попасть к ним в немилость.
Полчаса спустя, одетая в новое пальто, шапку и перчатки, я уже сбегала по ступенькам крыльца, думая только о том, как бы мне найти этот самый суд, или что там это такое, но еще сильнее меня интересовала упомянутая Аделаида, которая могла ответить на мои вопросы. Ступив на лужайку перед гостиницей, мне пришлось остановиться на мгновенье и закрыть глаза, чтобы впитать в себя все. Я глубоко втянула прохладный воздух – ну или попыталась. Легкие силились раскрыться так, как мне того хотелось, и мне потребовалась пара секунд, чтобы вспомнить, что на этой высоте над уровнем моря гораздо более легкий воздух. Меня про это предупреждали. Но я все равно вдохнула достаточно воздуха, чтобы ощутить в носу чистый морозный аромат и почувствовать его вкус на языке. Ледяной воздух, очень чистый, с нотками запахов осины, сосны и земли. В воздухе витали ароматы еды ужинов из соседних зданий, дополненные теплым дымком горящего дерева. Тонкий аромат газа, масла, асфальта и даже цемента.
Я вслушивалась в возню мелких зверушек, устраивающихся на ночь в своих норках, приглушенный гомон бесед из близлежащих домов, низкий гул телевизоров. Слышала, как неподалеку веселились люди в баре, в ресторанах и кофейнях ужинали завсегдатаи. По дорогам шуршали шины машин, но это ничем не напоминало беспрестанный шелест большого города. Мои уши вампира улавливали целую какофонию звуков, но она скорее успокаивала, нежели раздражала.
Легкий ветерок овеял мое лицо, остужая кожу, и возвращая меня к реальности. Я открыла глаза, хотя испытывала определенные сомнения, ведь только сейчас, впервые с моего приезда сюда посмотрела по сторонам. Под небольшим углом, фасадом ко мне стояла трехэтажная гостиница с башенками, с множеством эркерных окон и вычурно подстриженной изгородью. Слева чуть позади меня находился ряд коттеджей, в которых находились пять из восемнадцати гостевых комнат – минус та, которую теперь занимаю я – а позади них, возле улицы, маленькая и совершенно пустая парковка. Справа от меня проходила дорога, ведущая к коттеджам, перед каждым из которых есть место для парковки. Все они, за исключением моего, пусты. И где же все гости, о которых мадам Луиза должна позаботиться до обеда? Никто не ужинает в гостинице? Помнится, там должна быть собственная столовая, о которой вероятно есть куча положительных отзывов.
Мои мысли о состоянии гостиницы рассеялись, когда я подняла взгляд на горы позади зданий, которые возвышали на тысячи футов вверх. Я с восхищением медленно развернулась вокруг своей оси, и они были повсюду – окружали этот маленький городок. Полагаю, поэтому его называют маленький каньон. До самой границы леса, склоны гор были темными из-за деревьев, и неровные края белых вершин, казалось, царапали звезды на небе. И эти звезды…
– Быть не может, – прошептала я. Я всегда считала, что изображения ночного неба с таким количеством звезд, – да еще так близко! – были подделкой. Ахнув, я снова покрутилась на месте, теперь уже глядя на небо. – Это ж Млечный Путь!
Подняв руки, я взмахнула пальцами в воздухе, будто могла коснуться их.
– Это так волшебно. – Слова прозвучали тихо, едва слышно даже для моих чувствительных ушей, но за ними последовало что-то похожее на фырканье, раздавшееся со стороны крыльца гостиницы.
Я опустила голову, и мой взгляд скользнул по крыльцу, но я никого не увидела. По моей коже пробежал озноб, и я плотнее закуталась в пальто, собираясь уходить, когда из главного дома донесся крик и грохот. Я сразу же бросилась к нему, перескочила через лужайку и оказалась у двери менее чем за секунду, прежде чем пришла в себя. Не то чтобы вокруг были свидетели, учитывая пустые парковочные места.
– Мадам Луиза? – Позвала я, забежав через стеклянные двери в комнату отдыха. Откуда-то сверху донесся стон, и я услышала слабое сердцебиение. Я пересекла комнату отдыха, прошла через пустую и темную столовую, и оказалась в коридоре, где свернула к винтовой лестнице. Наверх я бежала, перескакивая через ступеньку. Только остановившись в конце коридора, где на полу лежала мадам Луиза, поняла, что точно знала где найти ее и как туда добраться.
– Я…в порядке, – простонала пожилая женщина с пола, и я опустилась на колени рядом с ней. Пол был усеян осколками некогда целого чайного набора. Чай смешался с кровью, ручьем льющейся по предплечью мадам Луизы.
– Ох, нет. Держите. – Я стащила с себя пальто и перчатки, и подняла запястье ко рту, намереваясь прокусить кожу и напоить ее моей исцеляющей кровью, но мадам Луиза отчаянно замотала головой.
– Нет, нет… Это… не сработает, – выдохнула она. – Просто… помоги мне… добраться до кровати. – Голос мадам Луизы затих, и она провалилась в забытье.
Я схватила кухонное полотенце, прижала его к ране, а затем подхватила крошечную старушку и понесла ее в комнату, которая, как я инстинктивно знала, принадлежала ей.
– Что случилось? – Спросила я, уложив ее на кровать.
Мадам Луиза открыла глаза на секунду.
– Пожилая… леди. Просто случайность.
И она снова закрыла глаза и замолчала.
– Что, черт возьми, произошло? Что ты ей сделала? – Услышала я девчачий голос. В нем, как и у всех подростков, звучали обвинительные нотки.
Девчонка протиснулась мимо меня и села на кровать пожилой женщины. Она окинула меня долгим взглядом, выражающим все ее отвращение, а затем сосредоточила все внимание на мадам Луизе.
– Что происходит? – Раздался низкий голос с порога комнаты, от которого все волоски у меня на шее встали дыбом. – Ох, мать твою. Она в порядке?
Чуть не сбив меня с ног, мимо меня протиснулась крупная фигура мужчины. Он опустился на колени рядом с девчонкой, перекрыв мне обзор своими широкими плечами.
Я сделала несколько шагов назад, а затем развернулась, чтобы уйти из комнаты. Полагаю, эти двое родня мадам Луизы и позаботятся о ней. А я, не зная, что еще мне делать, осталась стоять в темном коридоре и ждать. А, ну и убрать беспорядок. Как только я наклонилась, чтобы собрать осколки фарфора, в дверях комнаты мадам Луизы снова показался мужчина и быстрым шагом прошел мимо меня, даже не взглянув.
– Я должен найти Изабеллу, – рявкнул он через плечо.
– Стой! Не оставляй меня с ней! – Прокричала девчонка, и в ее голосе послышалось раздражение.
– Она твоя семья, Аурелия. Так что успокойся. – И мужчина исчез на лестнице. Я слышала, как он быстро спускается вниз в поисках чего-то. Спустя пару секунду я услышала, как открылась и закрылась дверь.
– Засранец, – пробормотала девчонка, вылетев из комнаты и пробежав мимо меня. – Я запомню, что ты бросил меня.
Она продолжала возмущаться, хотя мужчина давно ушел. Спустя секунду она удалилась через ту же дверь, что и он.
Несколько долгих секунд я тупо стояла на месте, пока меня не окликнул слабый голос мадам Луизы.
– Чем я могу помочь? Что мне сделать? – Спросила я, быстро войдя в комнату и опустившись на колени рядом с кроватью.
– Рука, – хрипло пробормотала старушка. Я опустила взгляд и увидела полотенце, в пятнах крови, все еще прижатое к ране.
– О, боже, конечно! Вы… уверены? – Я вытянула запястье вперед.
Пожилая женщина слабо мне улыбнулась.
– Уверена, милая. Мне не исцелиться. Повязки вполне хватит. Помоги мне не перепачкать кровать сильнее, чем я уже это сделала.
– Может что-нибудь еще? – Предложила я. – Воды?
– Не откажусь.
Я побежала на первый этаж на кухню. Аптечка первой помощи лежала там, где, как я знала, она и должна была быть, равно как и стаканы. Я старалась не задумываться над этим очень сильно, заставив себя сосредоточиться на помощи мадам Луизе.
Старушка задремала, пока я перевязывала ей руку, а мне бросился в глаза странный цвет ее крови – ее кровь ничем не напоминала кровь здорового человека. Об этом я тоже постаралась не думать. Закончив перевязку, я перенесла находящуюся без сознания мисс Луизу на кушетку – единственный предмет мебели в комнате, кроме кровати и комода между ними. Без проблем нашла ящик с постельным бельем и сменила испачканное на свежее. Затем я посмотрела на мадам Луизу, гадая, не переодеть ли мне и ее тоже или так я зайду слишком далеко. Если уж на то пошло, она моя начальница. Наверняка, если я раздену ее, то перегну палку.